Древнееврейский язык: различия между версиями
[непроверенная версия] | [отпатрулированная версия] |
NapalmBot (обсуждение | вклад) м Откат правок РобоСтася (см. Википедия:Форум/Вниманию участников#Ботопроход РобоСтася) Метка: ручная отмена |
|||
(не показано 279 промежуточных версий, сделанных более чем 100 участниками) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Язык |
{{Язык |
||
| |
|имя = |
||
|самоназвание = {{lang-hbo2|לְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ}}, ''лешон ха-кодеш'' («святой язык») |
|||
|имя = Древнееврейский язык |
|||
|страны = [[Эрец-Исраэль]],<br>[[Еврейская диаспора|диаспора]] |
|||
|самоназвание = |
|||
|регионы = |
|||
|страны = [[Палестина]], [[диаспора]] |
|||
| |
|официальный язык = |
||
|официальный язык = |
|||
|регулирующая организация = |
|регулирующая организация = |
||
|число носителей = |
|число носителей = |
||
|рейтинг = |
|рейтинг = |
||
|статус = [[язык |
|статус = [[литературный язык]],<br>[[язык богослужения]] |
||
|вымер = со II |
|вымер = со II века н. э. перестал быть разговорным |
||
|категория = [[Языки Евразии]] |
|категория = [[Языки Евразии]] |
||
|классификация = |
|классификация = |
||
[[ |
[[Афразийские языки|Афразийская макросемья]] |
||
:[[Семитские языки|Семитская семья]] |
|||
:[[Западносемитские языки|Западносемитская ветвь]] |
|||
::[[Западносемитские языки|Западносемитская ветвь]] |
|||
::[[Ханаанейские языки|Ханаанейская группа]] |
|||
:::[[Центральносемитские языки]] |
|||
|письмо = [[еврейское письмо]] |
|||
::::[[Северозападносемитские языки]] |
|||
|ГОСТ 7.75–97 = |
|||
:::::[[Ханаанейские языки|Ханаанейская группа]] |
|||
|ISO3 =hbo |
|||
|письмо = [[еврейское письмо]] |
|||
|ГОСТ 7.75–97 = |
|||
|ISO3 = hbo |
|||
}} |
}} |
||
'''Древнеевре́йский язык''', также '''библейский иври́т''' ({{lang-he|עִבְרִית מִקְרָאִית}}), '''древний иври́т'''<ref>{{comment|Levi Sheptovitsky|Леви Шептовицкий, PhD}}, [https://www.academia.edu/20250345/%D0%94%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%B9_%D0%98%D0%B2%D1%80%D0%B8%D1%82_%D0%AF%D0%B7%D1%8B%D0%BA_%D0%91%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%B8 Древний Иврит — Язык Библии], 29 p.</ref>, '''лешо́н ха-ко́деш''' ({{lang-he2|לְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ}} — «святой язык, священный язык»; в ашкеназском произношении — «лошн койдеш») — первый [[Еврейские языки|язык евреев]], распространённый в [[Древний Израиль|Древнем Израиле]] ({{lang-hbo2|אֶרֶץ כְּנַעַן}} — «страна Ханаанская», {{lang-hbo2|אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל}} — «[[Земля Израиля]]»<ref>{{ЭЕЭ|11759|Земля Израиля (Эрец-Исраэль)|ref=Земля Израиля — ЭЕЭ}}</ref>). Археологические данные о предыстории библейского иврита гораздо более полны, чем летописи самого библейского иврита<ref name="автоссылка94">{{Книга|ссылка=https://www.worldcat.org/oclc/20088442|автор=Bruce K. Waltke|заглавие=An introduction to biblical Hebrew syntax|год=1990|место=Winona Lake, Ind.|издательство=Eisenbrauns|страниц=xiii, 765 pages|isbn=0-931464-31-5, 978-0-931464-31-7}}</ref>. Ранние {{iw|Северо-западные семитские языки|северо-западные семитские|en|Northwest Semitic languages}} материалы засвидетельствованы с 2350 года до н. э. по 1200 год до н. э., в конце бронзового века<ref name="автоссылка94" />. В течение I тысячелетия до н. э. находился как в устном, так и письменном употреблении. Ряд процессов, начиная с падения [[Иудейское царство|Иудейского царства]] и заканчивая полной утерей еврейской государственности после разрушения [[Второй Храм|второго Храма]] и подавления [[Восстание Бар-Кохбы|восстания Бар-Кохбы]], а также и расселение части евреев в [[Еврейская диаспора|диаспору]], привели к выходу языка из устного употребления ко II веку н. э. в связи с вытеснением [[Арамейские языки|арамейским языком]]. Точное время, когда древнееврейский язык перестал употребляться в качестве повседневного, остаётся предметом дискуссии. Основными памятниками древнееврейского языка являются [[Танах]], [[Мишна]], а также средневековая [[литература на иврите]], [[Золотой век евреев в Испании|поэзия]], раввинская литература, [[историография]], произведения по математике, астрономии, философии, химии, естественным наукам. На еврейском языке писали также многие поэты и писатели [[Гаскала|Нового времени]] вплоть до его возрождения как разговорного языка, языка школы, [[Средства массовой информации|СМИ]], литературы, а также государственного языка [[Израиль|Израиля]]. |
|||
Современный [[иврит]] является возрождённой формой древнееврейского языка<ref>{{Статья|ссылка=https://www.biblicalstudy.ru/OT/Lyosov02.pdf|автор=[[Коган, Леонид Ефимович|Коган Л. Е.]], Лёзов С. В.|заглавие=Древнееврейский язык|год=2009|место=М.|издание=«Языки мира: Семитские языки. Аккадский язык. Северозападносемитские языки»|издательство=«Academia»|страницы=296}}</ref>. |
|||
'''Древнееврейский язык''' — первый [[еврейские языки|язык евреев]], распространённый в древней [[Палестина|Палестине]] ({{Lang-hbo|ʔä́räṣ kənáʕan}} ‛cтрана Ханаанская’, {{Unicode|ʔä́räṣ yiŝråʔel}} ‛страна Израильская’). Приблизительно до II в. н. э. находился как в устном, так и в письменном употреблении, затем использовался как письменный язык евреев Средневековья и Нового Времени. Искусственно возрождённая форма древнееврейского языка — [[иврит]]. |
|||
В XX веке найдены [[Кумранские рукописи]] библейских книг, а также оттиски [[Удостоверяющая печать|древних печатей]], надписи на сосудах и древние литературные фрагменты, не вошедшие в Еврейский канон, например, [[Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова|Книги Премудрости Иисуса, сына Сирахова]]<ref>{{Книга|автор=Ламбдин, Томас О.|заглавие=Учебник древнееврейского языка|ответственный=пер. с англ. Я. Эйделькинда|год=2014|место=М.|издательство=Российское библейское общество|страницы=21|страниц=}}</ref>. |
|||
[[Файл:BaruchBulla.jpg|мини|Печать [[Варух|Баруха бен-Нерия]], секретаря [[пророк]]а [[Иеремия|Иеремии]], VI век до н. э., найденная в [[Город Давида|Городе Давида]] в [[Иерусалим]]е]] |
|||
Самые ранние найденные эпиграфические свидетельства на древнееврейском датируются X—IX веками до н. э.<ref>{{Православная энциклопедия|209477|Библия. II. Рукописи и издания еврейского и греческого текста|5|97—110}}</ref> |
|||
== О названии == |
== О названии == |
||
Традиционным обозначением языка письменных памятников, дошедших до нас с территории |
Традиционным обозначением языка письменных памятников, дошедших до нас с территории [[Израильское царство|Древнего Израиля]] и [[Иудейское царство|Иудеи]] и относящихся к периоду с X века до н. э. по II век н. э., в русской [[Гебраистика|гебраистической]] литературе является «древнееврейский язык». Этот термин соответствует таким терминам, как {{lang-en|hebrew}} или {{lang-de|hebräisch}}. Термин «еврейский язык», широко применявшийся по отношению к нему в XIX веке, в советское время употреблялся в основном по отношению к языку [[идиш]], а сейчас обычно употребляется для обозначения [[Еврейские языки|всей совокупности языков, диалектов и этнолектов]], которыми евреи пользовались в течение последних двух с лишним тысячелетий (вкл. идиш, [[Сефардский язык|сефардский]], [[Еврейско-арамейские языки|еврейско-арамейские]], [[Еврейско-иранские языки|еврейско-иранские]]). В последнее время древнееврейский язык часто включается в понятие «иврит» (также «библейский иврит» — соответствующий {{lang-en2|Biblical Hebrew}}), так как и в еврейской литературе, и в европейских языках соответствующий термин (''Hebrew'') используется как для древнего, так и для современного периодов развития языка. |
||
== Классификация == |
|||
Язык позднеантичных, средневековых и позднейших памятников, в русской гебраистической традиции обычно также называетсяй древнееврейским, с соответствующим определением: [[мишнаитский древнееврейский язык]], [[средневековый древнееврейский язык]]. |
|||
Древнееврейский язык относится к [[Ханаанские языки|ханаанейской группе]] северо-западной ветви [[Семитские языки|семитских языков]]. В ту же группу входят современный иврит, [[Финикийский язык|финикийский]] и ряд малых языков [[Заиорданье|Заиорданья]]: [[Моавитский язык|моавитский]], [[Аммон (царство)|аммонитский]] и [[Идумея|эдомитский]], а также субстратный язык [[Амарна|амарнских]] писем из [[Ханаан]]а и [[Финикия|Финикии]] II тысячелетия до н. э. Все они, кроме иврита, являются [[Мёртвые языки|вымершими]]. |
|||
== Лингвогеография == |
|||
=== Самоназвание === |
|||
Древнейшее обозначение древнееврейского языка, встречающееся в [[Библия|Библии]] — '''ŝəpat kənáʕan''' ‛язык [[Ханаан]]а’ <ref>(Jes 19.18: ba-yyom ha-hu yihyu ḥåmeš ʕårim bəʔä́räṣ miṣráyim mədabbərot '''ŝəpat kənáʕan''' ‛в тот день пять городов в стране Египетской будут говорить на '''языке Ханаана'''’, пророчество о переходе египтян в христианство)</ref>. |
|||
=== Ареал и численность === |
|||
Чаще в качестве лингвонима используется прилагательное '''yəhudit''' ‛иудейский’ (форма женского рода, по согласованию с ŝåpå или låšon ‛язык’)<ref>В 2R 18.26, 29 (= Jes 36.11, 13 = 2Chr 32.18) и в Ne 13.24 </ref>. Это обозначение, по-видимому, употреблялось жителями южной части Палестины — [[Иудея|Иудеи]] (др.-евр. yəhudå). Диалект, бытовавший в северном (израильском) ареале, по всей видимости обозначался его носителями иначе, однако сведений об этом до нас не дошло. |
|||
Территория распространения древнееврейского языка в целом соответствует современным границам Государства Израиль, включая [[Западный берег реки Иордан]], но исключая прибрежную полосу от сектора Газа до современного Тель-Авива и к северу от современной Хайфы, а также большую часть пустыни [[Негев]]. Кроме того, он использовался в [[Заиорданье]] и в юго-западной части современной [[Сирия|Сирии]]. |
|||
На этой территории он был распространён вплоть до падения [[Израильское царство|Израильского царства]] в 722 году до н. э. и [[Вавилонский плен|Вавилонского плена]], где он сохранялся как язык внутригруппового общения. После возвращения евреев из плена около 500 года до н. э. древнееврейский язык ещё в течение нескольких веков сохранялся в [[Иудея|Иудее]], постепенно уступая место [[Арамейские языки|западноарамейским диалектам]]. |
|||
Обозначение древнееврейского языка термином '''ʕibrit''' (относительное прилагательное неясной этимологии) имеет сложную историю. В [[Ветхий Завет|Ветхом Завете]] в качестве обозначения языка прилагательное ʕibrit не встречается<ref>Вообще в тексте Ветхого Завета прилагательное ʕibri ‛еврей(ский)’ (ж. р. ʕibrit) встречается редко и имеет специфический узус, как правило обозначая израильтян в ситуациях контакта с представителями других народов. Наибольшая концентрация такого рода употреблений отмечается в книгах Бытия (Иосиф в Египте), Исхода (исход евреев из Египта) и первой книге Самуила (филистимские войны), см. также Jon 1.9 ([[Иона]] и корабельщики) и Gn 14.13 ([[Авраам]] и ханаанеи). Характерно преобладание пассажей, представляющих собой прямую речь, как иноплеменников, так и самих израильтян. </ref>. В рамках еврейской традиции употребление термина ʕibrit как обозначения древнееврейского языка впервые фиксируется в [[Мишна|Мишне]] и [[Талмуд]]е<ref>Например Мишна Ядаим 4.5 (targum šä-kkåtəbu '''ʕibrit''' wə-'''ʕibrit''' šä-kkåtəbu targum <...> ʔeno məṭamme ʔät-hayyšådayim ‛арамейский (текст Библии), записанный по-еврейски (то есть переведенный на древнееврейский язык) и еврейский (текст Библии), записанный по-арамейски (то есть переведенный на арамейский) <...> не оскверняет рук (то есть не имеет сакрального характера)’, Иерусалимский Талмуд Мегилла 1.8 (4 ləšonot nåʔim šä-yyištammeš båhem håʕolam <...> láʕaz ləzä́mär romi liḳråb sursi ləʔilyå '''ʕibri''' lədibbur ‛есть четыре языка, подобающих для того, чтобы их использовали люди: греческий для пения, латинский для войны, арамейский для оплакивания и еврейский для беседы’).</ref>. Характерно, что примеры такого рода в Мишне и Талмуде довольно немногочисленны: более употребительным в раввинистическую эпоху было обозначение '''ləšon ha-ḳḳódäš''' ‛священный язык’ <ref>bəbåbäl låšōn ʔărammi ləmå? ʔällå ʔo '''ləšon ha-ḳḳódäš''' ʔo låšon parsi ‛Зачем в Вавилонии (использовать) арамейский (язык)? Нет, или '''священный язык''', или [[персидский язык]]!’ (Вавилонский [[Талмуд]], Сота 49.2</ref>. Широкое распространение лингвоним ʕibrit получает в трудах еврейских грамматиков Средневековья начиная с [[Cаадия Гаон|Cаадии Гаона]] (882—942), где он используется как эквивалент арабского обозначения ''ʔal-luγatu l-ʕibrāniyyatu''. |
|||
== Диалекты == |
|||
В новейшее время ''ʕibrit'' функционирует как основное обозначение древнееврейского языка на современном [[иврит]]е (в израильском произношении [ivrit]; к языку библейского корпуса может употребляться уточняющее определение ''mikra’it'' ‛библейский’). |
|||
В языке эпиграфических памятников выделяют израильский (северный) и иудейский (южный) диалекты. |
|||
== Письменность == |
|||
=== В других языках === |
|||
Алфавитом древнееврейского языка служило [[палеоеврейское письмо]], очень близкое к [[Финикийское письмо|финикийскому]], древнейшему [[алфавит|алфавитному письму]] в мире. Палеоеврейское письмо использовалось до последних веков I тыс. до н. э., когда было вытеснено т. н. «[[Еврейское квадратное письмо|квадратным]]», или «[[Ассирийское письмо|ассирийским]]», письмом, уже использовавшимся к этому времени для [[Арамейское письмо|арамейских языков]]. Именно это письмо известно сейчас как [[еврейское письмо]]. |
|||
За пределами еврейской традиции древнееврейский язык практически всегда обозначался терминами, так или иначе связанными с '''ʕibri(t)'''. Многочисленные свидетельства такого рода отмечаются в грекоязычных произведениях I в. н. э., например hebraiсos, hebrais dialectos, hebraisti у [[Иосиф Флавий|Иосифа Флавия]] и в [[Евангелие от Иоанна|Евангелии от Иоанна]]. По крайней мере в некоторых местах авторы могли иметь в виду и [[арамейский язык]], однако уже в прологе к греческому переводу написанной на древнееврейском [[книга Премудрости Иисуса сына Сирахова|книги Премудрости Иисуса сына Сирахова]] (III—II вв. до н. э.) выражение ''en heautois hebraisti'' «по-еврейски» несомненно относится к древнееврейскому (автор, описывая свой переводческий труд, замечает: «''поскольку слова, произнесенные по-еврейски, но переведенные на другой язык, не имеют той же силы''»). |
|||
Собственно же палеоеврейское письмо сохранилось в несколько видоизменённой форме у [[Самаритяне|самаритян]], которые используют это т. н. [[самаритянское письмо]] исключительно для сакральных целей. |
|||
К [[латинский язык|латинским]] терминам ''hebraitas'', ''lingua hebraica'' восходят, тем или иным образом, обозначения древнееврейского языка на современных европейских языках (англ. Hebrew, нем. Hebräisch, фр. l’hébreu). По отношению к языку библейского периода в лингвистической литературе могут употребляться уточняющие определения (например, англ. ''Biblical Hebrew, Classical Hebrew, Ancient Hebrew''). |
|||
В данной статье примеры передаются в традиционной семитологической фонологической транскрипции. |
|||
== Вопросы классификации == |
|||
Древнееврейский язык относится к ханаанейской подгруппе семитских языков. В языке эпиграфич. памятников выделяют израильский (северный) и иудейский (южный) диалекты; в Ветхом Завете географич. вариативность языка не прослеживается. Языковая специфика архаич. поэзии (напр., «Песнь Деворы» в 5-й гл. книги Судей) и поздних прозаич. памятников (книги Ездры, Неемии, Эсфири и др.) обусловлена временем создания этих памятников и их жанровыми особенностями. |
|||
== Лингвистическая характеристика == |
|||
== Периодизация == |
|||
Древнееврейский язык зафиксирован в эпиграфических памятниках (с кон. X в. до н. э.) и в своде текстов, сформировавших к III в. до н. э. канон Ветхого Завета. |
|||
=== Фонетика и фонология === |
|||
Древнееврейский язык последних веков до н. э. и первых веков н. э. отражён в ранней раввинистической литературе (т. н. мишнаитский древнееврейский язык). |
|||
Для древнееврейского языка характерно наличие 23 согласных фонем. У неэмфатических [[Взрывные|взрывных]] фонем /p, t, k, b, d, g/ были щелевые аллофоны, употребление которых в некоторых позициях уже свидетельствовало о превращении их в самостоятельные фонемы. Простой латерал [[ŝ]] ([[МФА]] {{МФА2|ɬ}}) ещё сохранялся. По сравнению с [[Прасемитский язык|прасемитским]] состоянием исчезли [[межзубные согласные]], один из [[Латеральные согласные|латеральных согласных]] ([[эмфатический]]) и [[увулярные]]. |
|||
[[Вокализм]] представлен 7 полными фонемами /å, a, ä, e, i, o, u/ и 4 [[Редуцированные|редуцированными]] (ə, ă, ĕ, ŏ), фонологический статус которых не вполне ясен. |
|||
[[Ударение]] было фонологически релевантным, хотя в большинстве случаев падало на последний слог. |
|||
== Лингвогеография == |
|||
=== Ареал и численность === |
|||
В историко-географическом плане древнееврейский язык занимал ареал, ограниченный Средиземным морем на западе, Синайским полуостровом и Красным морем на юго-западе и юге, р. Иордан, Тивериадским озером, Мертвым морем и долиной Арава на востоке; на политической карте новейшего времени эта территория в основном соответствует границам британской подмандатной территории Палестина в период с 1920 по 1948 гг., разделенной на два государства — арабское и еврейское (Израиль) — решением Генеральной Ассамблеи ООН от 29 ноября 1947 г. |
|||
=== Морфология === |
|||
Эпиграфические находки показывают, что вплоть до падения Израильского царства в 722 г. до н. э. древнееврейский язык был в той или иной мере распространен по всей территории Палестины, от Хацора и Дана на севере до южных районов пустыни Негев. После падения Израильского царства и депортации его населения бытование древнееврейского языка на его территории, по-видимому, прекратилось. В границах Иудейского царства наибольшая концентрация эпиграфических памятников на древнееврейском языке характерна для внутренних областей (Иерусалим, Лахиш, Арад), однако имеются отдельные свидетельства о его бытовании в районе средиземноморского побережья (Мецад Хашавъяху, Ашдод, Хирбет эн-Неби Худж). |
|||
В морфологии имён противопоставляются мужской и женский род, единственное и множественное число. У некоторых типов имён при образовании мн. ч. наблюдается [[аблаут]] (''мелех'' «царь» — мн. ч. ''мелахим''). Показатель [[Двойственное число|двойственного числа]] — ''-аим'' присоединяется главным образом к названиям парных органов тела человека и животных и к некоторым другим словам. |
|||
[[Определённый артикль]] в большинстве случаев имеет вид ''ха-'', но в определённых фонетических контекстах меняется на ''хе-''. |
|||
Согласно библейской традиции, в определенные периоды древнееврейский язык был распространен также к востоку от р. Иордан (см. ниже об «эпизоде Шибболет»), однако внешние свидетельства, указывающие на историчность этого предания, немногочисленны (см., например, упоминание об обитавших в Заиорданье израильтянах из племени Гад в надписи моавитского царя Меши). |
|||
В отличие от древнейших [[Семитские языки|семитских языков]] [[Месопотамия|Месопотамии]], существительные в древнееврейском языке не изменяют окончаний при [[Склонение (лингвистика)|склонении]]. Различают существительные мужского и женского рода, которые могут быть в единственном, двойственном и множественном числе. |
|||
Несколько кратких и фрагментарных надписей на древнееврейском языке были обнаружены за пределами Палестины: при раскопках городищ Нимруд в северной Месопотамии (столица Ассирийской империи Кальху; предметы, на которых выполнены надписи, попали туда как часть добычи, вывезенной ассирийцами после взятия Самарии) и Сузы (древняя столица Элама). Очевидно, что такого рода находки не свидетельствуют о распространении древнееврейского языка в соответствующих регионах. В целом, возможность бытования древнееврейского языка за пределами Палестины (например, в Египте или Месопотамии) едва ли может быть документально подтверждена. |
|||
==== Глаголы ==== |
|||
=== Социолингвистические сведения === |
|||
[[Глагол]] в древнееврейском существует временные формы, которые условно называются: [[перфект]]ом, [[имперфект]]ом, перевёрнутым перфектом и перевёрнутым имперфектом. |
|||
Прямых свидетельств о функциональном статусе и ранге древнееврейского языка в библейский период практически нет. Эпиграфические памятники позволяют утверждать, что в эпоху существования израильского и иудейского царств древнееврейский язык был основным языком военно-административной и деловой переписки и хозяйственного учета, то есть, по-видимому, выполнял функции официального языка. В пользу этого заключения говорит также весьма высокий уровень стандартизации языка древнееврейской прозы, очевидный как в библейских, так и в эпиграфических памятниках. |
|||
;Перфект |
|||
=== Диалекты === |
|||
# прошедшее время совершенного и несовершенного вида; |
|||
Традиционно для древнееврейского языка постулируется наличие двух диалектов, южного («иудейского», или «иерусалимского») и северного («израильского»), однако рассмотрение противопоставляющих эти диалекты лингвистических особенностей возможно лишь в широком контексте хронологической, географической и жанровой стратификации древнееврейского языка. |
|||
# настоящее время; |
|||
# в [[протасис]]е условного предложения: будущим или условном смысле; |
|||
;Имперфект |
|||
Эксплицитные указания на существование диалектов древнееврейского языка в Библии отсутствуют. Единственным исключением является знаменитый «эпизод Шибболет» (англ. Shibboleth Incident), описанный в Книге Судей (12:5): слово, обозначающее «колос» (по другой интерпретации, «поток») произносилось ''šibbolet'' жителями [[Галаад]]а (Заиорданье), в то время как эфраимиты (северная Палестина) произносили его ''sibbolät'' (фонетический и фонологический смысл этого различия неоднократно рассматривался в специальной литературе, однако общепризнанного решения у этой проблемы нет). |
|||
# будущее; |
|||
# настоящее; |
|||
# действие, постоянное регулярно повторяющееся (в этом случае значение времени никак не выражено и определяется контекстом); |
|||
# модальные значения: желательность и долженствование. |
|||
; Перевёрнутый перфект |
|||
== Письменность == |
|||
# будущее; |
|||
Древнейшей формой письма, использовавшейся для записи текстов на древнееврейском языке, является так называемый [[палеоеврейский алфавит]], близкий по форме к алфавитам других ханаанейских языков I тыс. до н. э. ([[финикийское письмо|финикийский]], моавитский). Этим алфавитом (в еврейской традиции обозначаемым как ''kətåb ʕibri'' ‛еврейское письмо’) записаны эпиграфические памятники древнееврейского языка (кроме того, к палеоеврейскому восходит [[самаритянское письмо]], которым записано, в частности, самаритянское [[Пятикнижие]]). |
|||
# регулярно повторявшаяся в прошлом последовательность действий. |
|||
; Перевёрнутый имперфект: |
|||
В последние века I тыс. до н. э. палеоеврейский алфавит выходит из употребления в еврейской среде, заменяясь на так называемое [[еврейское письмо|«квадратное»]], или «ассирийское», письмо (''kətåb mərubbåʕ, kətåb ʔaššuri''), широко использовавшееся в этот период для записи текстов на арамейском языке. Квадратным письмом записано подавляющее большинство дошедших до нас рукописей на древнееврейском языке, на нем основываются различных виды скорописи, а также печатные шрифты. |
|||
«Перевёрнутый имперфект» означает прошедшее время. |
|||
; Причастие |
|||
Как палеоеврейское, так и квадратное письмо является консонантным алфавитом с относительно широким использованием букв W (ו), Y (י) и, в конечной позиции, H (ה) в качестве [[matres lectionis]]. Хотя сфера употребления matres lectionis в истории древнееврейского языка последовательно расширялась, записанный консонантным алфавитом текст оставлял возможность для многочисленных чтений и интерпретаций. В середине I тыс. н. э. для последовательной передачи гласных фонем библейского текста была разработана система надстрочных и подстрочных знаков. Кроме того, еще одна система надстрочных и подстрочных символов (акцентов, или знаков кантилляции) служит для обозначения ударных слогов, больших и малых пауз и других интонационных характеристик. |
|||
Причастие в функции сказуемого выражает длящееся действие в прошлом, настоящем или будущем (время определяется контекстом). |
|||
=== Синтаксис === |
|||
В данной статье примеры передаются в традиционной семитологической фонологической транскрипции. |
|||
Нейтральный [[порядок слов]] — ''VSO''. Еврейский текст состоит из предложений, соединённых между собой перевёрнутым имперфектом/перевёрнутым перфектом в цепочку предложений, составляющих единый структурированный текст. |
|||
=== Лексика === |
|||
== Лингвистическая характеристика == |
|||
В лексике есть заимствования из [[Арамейские языки|древнеарамейского,]] [[Аккадский язык|аккадского]], [[Древнеегипетский язык|древнеегипетского]], [[Древнеперсидский язык|древнеперсидского языка]], в мишнаитских памятниках — [[грецизм]]ы и [[латинизм]]ы. |
|||
== Примечания == |
|||
=== Фонетика и фонология === |
|||
{{примечания}} |
|||
В [[консонантизм]]е древнееврейского языка 23 фонемы (утрачены прасемитские [[межзубные]], [[эмфатический]] [[латерал]], [[увулярные]]; сохраняется не эмфатический латерал [[ŝ]]). Все согласные, кроме [[гуттуральные|гуттуральных]] и ''r'', могут быть удвоены. Глухие и звонкие [[смычные]] фонемы (p, t, k, b, d, g) имеют [[спирант]]ные варианты с тенденцией к их превращению в самостоятельные фонемы. |
|||
== Литература == |
|||
В [[вокализм]]е 7 полногласных фонем ({{Unicode|å, a, ä, e, i, o, u}}) и 4 [[редуцированные|редуцированных]] ({{Unicode|ə, ă, ä̆, о}}), фонологический статус редуцированных гласных (в частности, характер оппозиции «ə — нулевой звук») не вполне ясен. |
|||
==== Учебники ==== |
|||
* [[Грилихес, Леонид Ефимович|''Грилихес Л. Е.'']], ''Новиков Е. Б.'' [https://azbyka.ru/otechnik/books/file/15912-%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D0%BA%D1%83%D1%80%D1%81-%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BD%D0%B5%D0%B5%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE-%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B0-%D0%92%D0%B5%D1%82%D1%85%D0%BE%D0%B3%D0%BE-%D0%97%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D1%82%D0%B0.pdf Практический курс древнееврейского языка Ветхого Завета]. — М.: Издательство Свято-Владимирского братства, 1996. |
|||
[[Ударение]] фонологически значимо (ср. bǻnu ‘в нас’ — bånú ‘они построили’), хотя большинство словоформ имеют ударение на последнем слоге. Подвижность ударения при словоизменении обусловила возникновение сложной системы вокалических чередований. |
|||
* ''Ламбдин, Томас О.'' [https://books.google.co.il/books?id=cXOrCgAAQBAJ&pg=PP4#v=onepage&q&f=false «Учебник древнееврейского языка»] = Introduction to Biblical Hebrew / пер. с англ. Я. Эйделькинда. — 4-е. — М.: [[Российское библейское общество]], 2014. |
|||
* ''Зиновкин А. Ю.'' Учебник древнееврейского языка / Под ред. К. А. Битнера — М.: Издательский дом Познание, 2021. ISBN 978-5-6044872-9-7 |
|||
==== Основные грамматики ==== |
|||
=== Морфология === |
|||
В именной морфологии — противопоставление мужского рода (не маркирован) и женского (с показателями -å, -Vt), ед. и мн. числа (показатель муж. рода -''im'', женского — ''-ot''). У некоторых типов имён при образовании мн. ч. наблюдается [[аблаут]] (ср. ''mäläk'' ‘царь’ — мн. ч. ''məlåk-im''). Показатель [[двойственное число|двойственного числа]] -''ayim'' присоединяется к ограниченному кругу лексем. |
|||
* [[Гезениус, Вильгельм|''Гезениус В.'']] [https://dn790002.ca.archive.org/0/items/20210130_gezenius_grammar/%D0%93%D0%B5%D0%B7%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%83%D1%81.%20%D0%95%D0%B2%D1%80%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0.pdf Еврейская грамматика] / перевод профессора К. Коссовича — Санктпетербург: Типография Императорской Академии Наук, 1874. — 600 с. (перевод и адаптация 20-го издания грамматики Гезениуса) |
|||
[[Падеж]]ные отношения выражаются аналитически (прямой объект оформляется предлогом ʔеt; [[принадлежность]] — соположением вершинного и зависимого имени, иногда с фонетич. изменениями: dåbår ‘cлово’, dəbar dawid ‘cлово Давида’). Имеется окончание -å с направительным значением (yámm-å ‘к морю’). Определённый [[артикль]] имеет вид ha-. |
|||
* ''Gesenius W.'', ''Kautzsch E.'', ''Cowley A.E.'' [https://dn790008.ca.archive.org/0/items/geseniushebrewgr00geseuoft/geseniushebrewgr00geseuoft.pdf Hebrew Grammar]. Oxford: Clarendon Press, 1910. (перевод 28-го издания грамматики Гезениуса, стандартный справочник по грамматике) |
|||
* ''Joüon P. A.'', Grammar of Biblical Hebrew. Transl. and revised by T. Muraoka. Roma, 1991. (английский перевод французской грамматики Жоуона, наиболее современный очерк грамматики) |
|||
==== Словари ==== |
|||
В [[глагол]]ьной морфологии — редуцированная система [[порода (лингвистика)|пород]] (5), «внутренний» (апофонический) [[пассив]], суффиксальное ([[перфект]]) и префиксальное ([[имперфект]]) спряжения, выражающие значения прошедшего и будущего времени (ср. kåtab ‘он написал’ — yiktob ‘он напишет’). Значение настоящего времени выражается активным [[причастие]]м (hu koteb ‘он пишет’). В повествовательном тексте сочетания форм перфекта и имперфекта с союзом wə/wa ‘и’ имеют значения, противоположные значениям этих форм без данного союза: ср. wəkåtab ‘он напишет’ (wə с перфектом) — wayyiktob ‘он написал’ (wa с имперфектом); интерпретация этого явления остаётся спорной. Имеются [[наклонения]]: [[императив]] (kətob ‘напиши’), [[когортатив]] (только в 1-м лице: ʔäšmər-å ‘да сохраню я’), у некоторых глаголов — [[юссив]] (ср. имперфект yåʕum ‘он встанет’ — юссив yåʕom ‘пусть он встанет’). 2 [[инфинитив]]а — сопряжённый (kətob), абсолютный (kåtob). |
|||
* [[Штейнберг, Осей Наумович|''Штейнберг О.Н.'']] [https://drive.google.com/file/d/0B0xaohzDe6Mxdk43VGlvMlhvSWc/view?resourcekey=0-0mEs6IJ9ONpbtW9tMIGBFA Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета] — Вильна, 1878. |
|||
=== [[Синтаксис]] === |
|||
* [[Графов, Андрей Эдуардович|''Графов А. Э.'']] [https://dn790004.ca.archive.org/0/items/20200326_20200326_1525/%D0%93%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%BE%D0%B2%20%20%D0%90.%20%D0%AD.%20%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C%20%D0%B1%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE%20%D0%B8%D0%B2%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B0.pdf Словарь библейского иврита]— М.: Текст, 2019. — 702 с. — ISBN 978-5-7516-1537-6. |
|||
Нейтральный [[порядок слов]] — «подлежащее + сказуемое» в именном предложении, «сказуемое + подлежащее + (прямое дополнение)» в глагольном. Зависимые слова следуют за вершинными. |
|||
* ''Майкл Холман'' Краткий еврейско-русский библейский словарь — CD-R Библиология 1.0 (2004) |
|||
* ''Brown F.'', ''Driver S.R.'', ''Briggs C.A''. [https://ia801403.us.archive.org/12/items/hebrewenglishlex01brow/hebrewenglishlex01brow.pdf A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament] — Oxford: Clarendon, 1907. (переработанный словарь Гезениуса, основной словарь для изучающих древнееврейский) |
|||
* ''Koehler L.'', ''Baumgartner W.'' The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament / Revised by W. Baumgartner and J. Stamm. Vol. I —III, Leiden, 1994—2000. |
|||
* ''Holladay W. L.'' A Concise Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament — Leiden, 1988. |
|||
* ''Clines D.J.A. (ed.)'' The Dictionary of Classical Hebrew. Vol. I—III. —Sheffield, 1993 — 1996. (в этом словаре обработаны в том числе [[кумранские рукописи]]) |
|||
=== |
==== Конкордансы ==== |
||
*[[Эвен-Шошан, Авраам|''Even-Shoshan A.'']] A New Concordance of the Bible. 2nd ed. — Jerusalem, 1990, 10: 9651701927 ISBN 9789651701924 |
|||
==== Отдельные аспекты языка и научные статьи ==== |
|||
В лексике [[арамейские языки|арамеизмы]], заимствования из [[аккадский язык|аккадского языка]], [[древнеегипетский язык|древнеегипетского языка]], [[древнеперсидский язык|древнеперсидского языка]], в мишнаитских памятниках — [[грецизм]]ы и [[латинизм]]ы. |
|||
* ''[[Франк-Каменецкий, Израиль Григорьевич|Франк-Каменецкий И. Г.]]'' [https://ia902703.us.archive.org/14/items/frank-kameneckij_o_nekotoryh_perezhitkah-do-flektivnogo_stroja_v_drevneevrejskom_jazyke/frank-kameneckij_o_nekotoryh_perezhitkah-do-flektivnogo_stroja_v_drevneevrejskom_jazyke.pdf О некоторых пережитках дофлективного строя в древнееврейском языке] // Язык и мышление Т. I. — Изд-во Акад. наук СССР. Л., 1933. — С. 149—162. |
|||
<!-- == История изучения == |
|||
* ''Франк-Каменецкий И. Г.'' [https://ia802604.us.archive.org/15/items/frank-kameneckij_k_voprosu_o_razvitii_drevne-evrejskogo_glagola/frank-kameneckij_k_voprosu_o_razvitii_drevne-evrejskogo_glagola.pdf К вопросу о развитии древнееврейского глагола] // Язык и мышление Т. III—IV. — Изд-во Акад. наук СССР. Л., 1935. — С. 13—46. |
|||
== Пример текста == --> |
|||
* [[Дьяконов, Игорь Михайлович|''Дьяконов И. М.'']] Древнееврейский язык // «Языки Азии и Африки. IV. Афразийские языки. Книга 1: Семитские языки» / отв. редакторы д-р ист. наук И.М. Дьяконов, д-р филол. наук Г.Ш. Шарбатов. — М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1991. — 447 с. — ISBN 5-02-016425-9. |
|||
* ''Коган Л. Е.'' , ''Лёзов С. В.'' [https://www.biblicalstudy.ru/OT/Lyosov02.pdf Древнееврейский язык] // «Языки мира: Семитские языки. Аккадский язык. Северозападносемитские языки». — М.: «Academia», 2009. |
|||
* ''Arnorld B.T.'' ''Choi J.H.'' A Guide to Biblical Hebrew Syntax — Cambridge, 2003. ISBN 0521533481 ISBN 978-0521533485 |
|||
==== Общая семитология ==== |
|||
== Примечания == |
|||
<references/> |
|||
* [[Гранде, Бенцион Меерович|''Гранде Б. М.'']] Введение в сравнительное изучение семитских языков. — М.: 1998. |
|||
== См. также == |
|||
* [[Еврейские языки]] |
|||
* [[Иврит]] |
|||
== |
== Ссылки == |
||
* [http://www.adath-shalom.ca/history_of_hebrew.htm History of the Hebrew Language], David Steinberg |
|||
* Gesenius W., Kautzsch E. Gesenius’ Hebrew Grammar. Oxf., 1910; |
|||
* [http://www.houseofdavid.ca/anc_heb.htm Biblical Hebrew Poetry and Word Play — Reconstructing the Original Oral, Aural and Visual Experience] |
|||
* Joüon P., Muraoka T. A Grammar of Biblical Hebrew. Roma, 1991. |
|||
* [http://www.adath-shalom.ca/rabin_he.htm Short History of the Hebrew Language], [[Рабин, Хаим Менахем|Chaim Rabin]] |
|||
;Словари: |
|||
* Brown F., Driver S.R., Briggs C.A. The Hebrew and Aramaic Lexicon. Boston, 1906; |
|||
* Koehler L., Baumgartner W., Stamm J.J. The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament. Leiden; Boston; Köln, 2001. |
|||
{{вс}} |
|||
<!-- == Ссылки == |
|||
{{-}}{{Иврит}} |
|||
* [http://www.lllllaaaaa.ru Ссылки на внешние источники] {{ref-en}} {{ref-de}} |
|||
{{Еврейские языки}} |
|||
--> |
|||
{{Семитские языки}} |
|||
[[Категория:Языки культа]] |
|||
[[Категория:Мёртвые языки|*]] |
|||
[[Категория:Языки богослужений]] |
|||
[[Категория:Семитские языки]] |
[[Категория:Семитские языки]] |
||
[[Категория:Древние языки]] |
[[Категория:Древние языки]] |
||
[[Категория:Еврейские языки]] |
[[Категория:Еврейские языки]] |
||
[[Категория:История иврита]] |
|||
<!-- Интервики --> |
|||
[[an:Ebreu biblico]] |
|||
[[en:Biblical Hebrew language]] |
|||
[[he:עברית מקראית]] |
Текущая версия от 12:58, 5 сентября 2024
Древнееврейский язык | |
---|---|
Самоназвание | לְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ, лешон ха-кодеш («святой язык») |
Страны |
Эрец-Исраэль, диаспора |
Статус |
литературный язык, язык богослужения |
Вымер | со II века н. э. перестал быть разговорным |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Письменность | еврейское письмо |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | hbo |
Ethnologue | hbo |
LINGUIST List | hbo |
IETF | hbo |
Glottolog | anci1244 |
Древнеевре́йский язык, также библейский иври́т (ивр. עִבְרִית מִקְרָאִית), древний иври́т[1], лешо́н ха-ко́деш (לְשׁוֹן הַקֹּדֶשׁ — «святой язык, священный язык»; в ашкеназском произношении — «лошн койдеш») — первый язык евреев, распространённый в Древнем Израиле (אֶרֶץ כְּנַעַן — «страна Ханаанская», אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל — «Земля Израиля»[2]). Археологические данные о предыстории библейского иврита гораздо более полны, чем летописи самого библейского иврита[3]. Ранние северо-западные семитские[англ.] материалы засвидетельствованы с 2350 года до н. э. по 1200 год до н. э., в конце бронзового века[3]. В течение I тысячелетия до н. э. находился как в устном, так и письменном употреблении. Ряд процессов, начиная с падения Иудейского царства и заканчивая полной утерей еврейской государственности после разрушения второго Храма и подавления восстания Бар-Кохбы, а также и расселение части евреев в диаспору, привели к выходу языка из устного употребления ко II веку н. э. в связи с вытеснением арамейским языком. Точное время, когда древнееврейский язык перестал употребляться в качестве повседневного, остаётся предметом дискуссии. Основными памятниками древнееврейского языка являются Танах, Мишна, а также средневековая литература на иврите, поэзия, раввинская литература, историография, произведения по математике, астрономии, философии, химии, естественным наукам. На еврейском языке писали также многие поэты и писатели Нового времени вплоть до его возрождения как разговорного языка, языка школы, СМИ, литературы, а также государственного языка Израиля.
Современный иврит является возрождённой формой древнееврейского языка[4].
В XX веке найдены Кумранские рукописи библейских книг, а также оттиски древних печатей, надписи на сосудах и древние литературные фрагменты, не вошедшие в Еврейский канон, например, Книги Премудрости Иисуса, сына Сирахова[5].
Самые ранние найденные эпиграфические свидетельства на древнееврейском датируются X—IX веками до н. э.[6]
О названии
[править | править код]Традиционным обозначением языка письменных памятников, дошедших до нас с территории Древнего Израиля и Иудеи и относящихся к периоду с X века до н. э. по II век н. э., в русской гебраистической литературе является «древнееврейский язык». Этот термин соответствует таким терминам, как англ. hebrew или нем. hebräisch. Термин «еврейский язык», широко применявшийся по отношению к нему в XIX веке, в советское время употреблялся в основном по отношению к языку идиш, а сейчас обычно употребляется для обозначения всей совокупности языков, диалектов и этнолектов, которыми евреи пользовались в течение последних двух с лишним тысячелетий (вкл. идиш, сефардский, еврейско-арамейские, еврейско-иранские). В последнее время древнееврейский язык часто включается в понятие «иврит» (также «библейский иврит» — соответствующий Biblical Hebrew), так как и в еврейской литературе, и в европейских языках соответствующий термин (Hebrew) используется как для древнего, так и для современного периодов развития языка.
Классификация
[править | править код]Древнееврейский язык относится к ханаанейской группе северо-западной ветви семитских языков. В ту же группу входят современный иврит, финикийский и ряд малых языков Заиорданья: моавитский, аммонитский и эдомитский, а также субстратный язык амарнских писем из Ханаана и Финикии II тысячелетия до н. э. Все они, кроме иврита, являются вымершими.
Лингвогеография
[править | править код]Ареал и численность
[править | править код]Территория распространения древнееврейского языка в целом соответствует современным границам Государства Израиль, включая Западный берег реки Иордан, но исключая прибрежную полосу от сектора Газа до современного Тель-Авива и к северу от современной Хайфы, а также большую часть пустыни Негев. Кроме того, он использовался в Заиорданье и в юго-западной части современной Сирии.
На этой территории он был распространён вплоть до падения Израильского царства в 722 году до н. э. и Вавилонского плена, где он сохранялся как язык внутригруппового общения. После возвращения евреев из плена около 500 года до н. э. древнееврейский язык ещё в течение нескольких веков сохранялся в Иудее, постепенно уступая место западноарамейским диалектам.
Диалекты
[править | править код]В языке эпиграфических памятников выделяют израильский (северный) и иудейский (южный) диалекты.
Письменность
[править | править код]Алфавитом древнееврейского языка служило палеоеврейское письмо, очень близкое к финикийскому, древнейшему алфавитному письму в мире. Палеоеврейское письмо использовалось до последних веков I тыс. до н. э., когда было вытеснено т. н. «квадратным», или «ассирийским», письмом, уже использовавшимся к этому времени для арамейских языков. Именно это письмо известно сейчас как еврейское письмо.
Собственно же палеоеврейское письмо сохранилось в несколько видоизменённой форме у самаритян, которые используют это т. н. самаритянское письмо исключительно для сакральных целей.
В данной статье примеры передаются в традиционной семитологической фонологической транскрипции.
Лингвистическая характеристика
[править | править код]Фонетика и фонология
[править | править код]Для древнееврейского языка характерно наличие 23 согласных фонем. У неэмфатических взрывных фонем /p, t, k, b, d, g/ были щелевые аллофоны, употребление которых в некоторых позициях уже свидетельствовало о превращении их в самостоятельные фонемы. Простой латерал ŝ (МФА [ɬ]) ещё сохранялся. По сравнению с прасемитским состоянием исчезли межзубные согласные, один из латеральных согласных (эмфатический) и увулярные. Вокализм представлен 7 полными фонемами /å, a, ä, e, i, o, u/ и 4 редуцированными (ə, ă, ĕ, ŏ), фонологический статус которых не вполне ясен.
Ударение было фонологически релевантным, хотя в большинстве случаев падало на последний слог.
Морфология
[править | править код]В морфологии имён противопоставляются мужской и женский род, единственное и множественное число. У некоторых типов имён при образовании мн. ч. наблюдается аблаут (мелех «царь» — мн. ч. мелахим). Показатель двойственного числа — -аим присоединяется главным образом к названиям парных органов тела человека и животных и к некоторым другим словам.
Определённый артикль в большинстве случаев имеет вид ха-, но в определённых фонетических контекстах меняется на хе-.
В отличие от древнейших семитских языков Месопотамии, существительные в древнееврейском языке не изменяют окончаний при склонении. Различают существительные мужского и женского рода, которые могут быть в единственном, двойственном и множественном числе.
Глаголы
[править | править код]Глагол в древнееврейском существует временные формы, которые условно называются: перфектом, имперфектом, перевёрнутым перфектом и перевёрнутым имперфектом.
- Перфект
- прошедшее время совершенного и несовершенного вида;
- настоящее время;
- в протасисе условного предложения: будущим или условном смысле;
- Имперфект
- будущее;
- настоящее;
- действие, постоянное регулярно повторяющееся (в этом случае значение времени никак не выражено и определяется контекстом);
- модальные значения: желательность и долженствование.
- Перевёрнутый перфект
- будущее;
- регулярно повторявшаяся в прошлом последовательность действий.
- Перевёрнутый имперфект
«Перевёрнутый имперфект» означает прошедшее время.
- Причастие
Причастие в функции сказуемого выражает длящееся действие в прошлом, настоящем или будущем (время определяется контекстом).
Синтаксис
[править | править код]Нейтральный порядок слов — VSO. Еврейский текст состоит из предложений, соединённых между собой перевёрнутым имперфектом/перевёрнутым перфектом в цепочку предложений, составляющих единый структурированный текст.
Лексика
[править | править код]В лексике есть заимствования из древнеарамейского, аккадского, древнеегипетского, древнеперсидского языка, в мишнаитских памятниках — грецизмы и латинизмы.
Примечания
[править | править код]- ↑ Levi Sheptovitsky, Древний Иврит — Язык Библии, 29 p.
- ↑ Земля Израиля (Эрец-Исраэль) — статья из Электронной еврейской энциклопедии
- ↑ 1 2 Bruce K. Waltke. An introduction to biblical Hebrew syntax. — Winona Lake, Ind.: Eisenbrauns, 1990. — xiii, 765 pages с. — ISBN 0-931464-31-5, 978-0-931464-31-7.
- ↑ Коган Л. Е., Лёзов С. В. Древнееврейский язык // «Языки мира: Семитские языки. Аккадский язык. Северозападносемитские языки». — М.: «Academia», 2009. — С. 296.
- ↑ Ламбдин, Томас О. Учебник древнееврейского языка / пер. с англ. Я. Эйделькинда. — М.: Российское библейское общество, 2014. — С. 21.
- ↑ Библия. II. Рукописи и издания еврейского и греческого текста // Православная энциклопедия. — М., 2002. — Т. V : Бессонов — Бонвеч. — С. 97—110. — 752 с. — 39 000 экз. — ISBN 5-89572-010-2.
Литература
[править | править код]Учебники
[править | править код]- Грилихес Л. Е., Новиков Е. Б. Практический курс древнееврейского языка Ветхого Завета. — М.: Издательство Свято-Владимирского братства, 1996.
- Ламбдин, Томас О. «Учебник древнееврейского языка» = Introduction to Biblical Hebrew / пер. с англ. Я. Эйделькинда. — 4-е. — М.: Российское библейское общество, 2014.
- Зиновкин А. Ю. Учебник древнееврейского языка / Под ред. К. А. Битнера — М.: Издательский дом Познание, 2021. ISBN 978-5-6044872-9-7
Основные грамматики
[править | править код]- Гезениус В. Еврейская грамматика / перевод профессора К. Коссовича — Санктпетербург: Типография Императорской Академии Наук, 1874. — 600 с. (перевод и адаптация 20-го издания грамматики Гезениуса)
- Gesenius W., Kautzsch E., Cowley A.E. Hebrew Grammar. Oxford: Clarendon Press, 1910. (перевод 28-го издания грамматики Гезениуса, стандартный справочник по грамматике)
- Joüon P. A., Grammar of Biblical Hebrew. Transl. and revised by T. Muraoka. Roma, 1991. (английский перевод французской грамматики Жоуона, наиболее современный очерк грамматики)
Словари
[править | править код]- Штейнберг О.Н. Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета — Вильна, 1878.
- Графов А. Э. Словарь библейского иврита— М.: Текст, 2019. — 702 с. — ISBN 978-5-7516-1537-6.
- Майкл Холман Краткий еврейско-русский библейский словарь — CD-R Библиология 1.0 (2004)
- Brown F., Driver S.R., Briggs C.A. A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament — Oxford: Clarendon, 1907. (переработанный словарь Гезениуса, основной словарь для изучающих древнееврейский)
- Koehler L., Baumgartner W. The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament / Revised by W. Baumgartner and J. Stamm. Vol. I —III, Leiden, 1994—2000.
- Holladay W. L. A Concise Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament — Leiden, 1988.
- Clines D.J.A. (ed.) The Dictionary of Classical Hebrew. Vol. I—III. —Sheffield, 1993 — 1996. (в этом словаре обработаны в том числе кумранские рукописи)
Конкордансы
[править | править код]- Even-Shoshan A. A New Concordance of the Bible. 2nd ed. — Jerusalem, 1990, 10: 9651701927 ISBN 9789651701924
Отдельные аспекты языка и научные статьи
[править | править код]- Франк-Каменецкий И. Г. О некоторых пережитках дофлективного строя в древнееврейском языке // Язык и мышление Т. I. — Изд-во Акад. наук СССР. Л., 1933. — С. 149—162.
- Франк-Каменецкий И. Г. К вопросу о развитии древнееврейского глагола // Язык и мышление Т. III—IV. — Изд-во Акад. наук СССР. Л., 1935. — С. 13—46.
- Дьяконов И. М. Древнееврейский язык // «Языки Азии и Африки. IV. Афразийские языки. Книга 1: Семитские языки» / отв. редакторы д-р ист. наук И.М. Дьяконов, д-р филол. наук Г.Ш. Шарбатов. — М.: Наука. Главная редакция восточной литературы, 1991. — 447 с. — ISBN 5-02-016425-9.
- Коган Л. Е. , Лёзов С. В. Древнееврейский язык // «Языки мира: Семитские языки. Аккадский язык. Северозападносемитские языки». — М.: «Academia», 2009.
- Arnorld B.T. Choi J.H. A Guide to Biblical Hebrew Syntax — Cambridge, 2003. ISBN 0521533481 ISBN 978-0521533485
Общая семитология
[править | править код]- Гранде Б. М. Введение в сравнительное изучение семитских языков. — М.: 1998.