Кишон, Эфраим: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
викификация
м Пьесы: проверка добавленного ботом, removed: <!-- Заголовок добавлен ботом --> (6)
 
(не показано 40 промежуточных версий 25 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{однофамильцы|Кишон}}
{{Писатель
{{Писатель
|Имя = Эфраим Кишон <br /> {{lang-he|אפרים קישון}}
| имя = Эфраим Кишон
| оригинал имени = {{lang-he|אפרים קישון}}
| изображение =
|Оригинал имени = Ferenc Hoffmann
| описание изображения =
|Изображение =
| дата рождения = 23.08.1924
|Описание изображения =
|Дата рождения = 23.08.1924
| место рождения = {{МестоРождения|Будапешт}} ([[Венгрия]])
| дата смерти = 29.01.2005
|Место рождения = {{МестоРождения|Будапешт}}, ([[Венгрия]])
| место смерти = {{МестоСмерти|Аппенцелль|в Аппенцелль-Аусерродене|Аппенцелль (город)}} ([[Швейцария]])
|Дата смерти = 29.01.2005
| гражданство = {{Флагификация|Израиль}}
|Место смерти = [[Аппенцелль]], ({{МестоСмерти|Швейцария}}).
| род деятельности = [[писатель]], [[драматург]], {{журналист|Израиля}}
|Гражданство = {{Флагификация|Израиль}}
| годы активности =
|Род деятельности = [[писатель]], [[драматург]], {{журналист|Израиля}}
|Годы активности =
| направление =
|Направление =
| жанр =
| язык произведений =
|Жанр =
| дебют = 1945
|Язык произведений =
| премии = [[Список лауреатов Государственной премии Израиля|Государственная премия Израиля]]. <br>
|Дебют = 1945
|Премии = [[Список лауреатов Государственной премии Израиля|Государственная премия Израиля]]. <br />
[http://www.ephraimkishon.de/en/prizes_of_ephraim_kishon.htm Prizes of Ephraim Kishon] (1953—2002)
[http://www.ephraimkishon.de/en/prizes_of_ephraim_kishon.htm Prizes of Ephraim Kishon] (1953—2002)
|Сайт = Сайт : [http://www.ephraimkishon.de/en/Kishon.htm Ephraim Kishon] {{ref-en}}
| сайт = http://www.ephraimkishon.de/en/Kishon.htm Ephraim Kishon{{ref-en}}
|Викисклад =
| викисклад =
|Викитека =
| викитека =
}}
}}
[[Файл:Ephraim Kishon 2001 Dortmund.jpg|280px|thumb|Эфраим Кишон в Дортмунде, 2001]]

'''Эфраим Кишон''' (урожд. ''Ференц Хофман'' {{lang-hu|Kishont Ferenc}}, {{lang-he|אפרים קישון}}, [[23 августа]] [[1924]], [[Будапешт]] — [[29 января]] [[2005 год|2005]], [[Аппенцелль (город)|Аппенцелль]]) — [[израиль]]ский писатель, драматург и журналист, классик современной израильской юмористики. Уроженец [[Венгрия|Венгрии]]. С [[1950 год]]а писал на [[иврит]]е. Лауреат [[Государственная премия Израиля|Государственной премии Израиля]] (2003).
[[Файл:Ephraim Kishon 2001 Dortmund.jpg|thumb|Эфраим Кишон в Дортмунде, 2001]]
'''Эфраим Кишон''' (урожд. ''Ференц Хофман''; {{lang-he|אפרים קישון}}, ; [[23 августа]] [[1924]], [[Будапешт]] — [[29 января]] [[2005]]) — [[израиль]]ский писатель, классик современной израильской юмористики. Уроженец [[Венгрия|Венгрии]]. С [[1950]] писал на [[иврит]]е. Лауреат [[Государственная премия Израиля|Государственной премии Израиля]] (2003).


== Биография ==
== Биография ==
Строка 29: Строка 29:


Первое написанное им произведение — роман «Козлы отпущения» (1945), который он писал среди развалин разбомбленного Будапешта.
Первое написанное им произведение — роман «Козлы отпущения» (1945), который он писал среди развалин разбомбленного Будапешта.
С 1946 г. стал «номенклатурщиком» — был зам. гл. редактора венгерского сатирического журнала «[[Лудаш Мати]]».
С 1946 года стал «номенклатурщиком» — был заместителем главного редактора венгерского сатирического журнала «[[Ludas Matyi]]».

В 1949 году нелегально покинул Венгрию в знак протеста против коммунистического режима, и поселился в Израиле.
В 1949 году нелегально покинул Венгрию в знак протеста против коммунистического режима и поселился в Израиле.

Публиковаться начал в газете на лёгком иврите «Омер». С 1952 по 1981 год вёл ежедневную колонку «Хад Гадья» в газете «[[Маарив]]». В 1953 году в государственном театре [[Габима]] была поставлена его пьеса «Слава бежит впереди него».


Публиковаться начал в газете на лёгком иврите «Омер». С 1952 по 1981 год вёл ежедневную колонку «Хад Гадья» в газете «Маарив». В 1953 в государственном театре [[Габима]] была поставлена его пьеса «Слава бежит впереди него».
Книги Кишона при его жизни издавались ежегодно. Это были как сборники новых рассказов, так и уже опубликованных. Основной жанр писателя — короткий юмористический рассказ. Его перу принадлежат также путевые очерки, статьи, книга о модернизме «Сладкая месть Пикассо», книга «Еда — мое любимое блюдо». Второй канал израильского ТВ снял 4-серийный фильм «Страдания Кишона» по «Семейной книге».
Книги Кишона при его жизни издавались ежегодно. Это были как сборники новых рассказов, так и уже опубликованных. Основной жанр писателя — короткий юмористический рассказ. Его перу принадлежат также путевые очерки, статьи, книга о модернизме «Сладкая месть Пикассо», книга «Еда — мое любимое блюдо». Второй канал израильского ТВ снял 4-серийный фильм «Страдания Кишона» по «Семейной книге».
Кишон сам переводил свои книги на немецкий. В немецкоязычных странах он является самым популярным иностранным писателем.
С 1981 года Кишон жил в [[Аппенцелль|Аппенцелле]] ([[Швейцария]]).


В немецкоязычных странах Кишон является одним из самых популярных иностранных писателей{{нет АИ|24|02|2019}}<ref>{{Cite news|accessdate=2019-07-30|date=2005-12-13|website=Spiegel Online|title=: GESTORBEN EPHRAIM KISHON|url=https://www.spiegel.de/spiegel/dokument/d-44404708.html}}</ref>.
В 2002 году, после десятилетий упорного игнорирования истеблишментом, знаменитый израильский писатель-сатирик Эфраим Кишон был удостоен [[Список лауреатов Государственной премии Израиля|Государственной премии Израиля]]. В том же году умерла от рака героиня многочисленных рассказов Кишона — его «маленькая жена» Сара. […] За рубежом Сару Кишон встречали как королеву, а в Израиле не узнавали ни её, ни даже Эфраима.<ref name="Амира">[http://www.7kanal.com/article.php3?id=1448 Счастливый и грустный год Эфраима Кишона, Амира Лем, «Едиот ахронот», 6 сентября 2002 г.]</ref>.
Друг Кишона, австрийский писатель и журналист [[Фридрих Торберг]], перевел многие рассказы Кишона на немецкий язык. Торберг не знал иврит и поэтому переводил с английского<ref>{{Книга|год=2008|isbn=9783784431574, 3784431577|страниц=271 Seiten|место=München|издательство=LangenMüller|заглавие=Dear Pappi - my beloved Sargnagel : Briefe einer Freundschaft|ссылка=https://www.worldcat.org/oclc/263406548}}</ref>. С 1981 года Кишон жил в [[Аппенцелль (город)|Аппенцелле]] ([[Швейцария]]).
<blockquote>

Сейчас обо мне говорят, что я совершил «камбек»… Я с такой формулировкой не согласен. «Камбек» совершило израильское общество. […] Один журналист спросил меня, кому я более всего обязан получением Премии Израиля. Я ответил: [[Ясир Арафат|Арафату]]… (Эфраим Кишон, 2002)<ref name="Амира"/>
В 2002 году, после десятилетий упорного игнорирования истеблишментом, знаменитый израильский писатель-сатирик Эфраим Кишон был удостоен [[Список лауреатов Государственной премии Израиля|Государственной премии Израиля]]. В том же году умерла от рака героиня многочисленных рассказов Кишона — его «маленькая жена» Сара. За рубежом Сару Кишон встречали как королеву, а в Израиле не узнавали ни её, ни даже Эфраима<ref name="Амира">[http://www.7kanal.com/article.php3?id=1448 Счастливый и грустный год Эфраима Кишона, Амира Лем, «Едиот ахронот», 6 сентября 2002 г.] {{Wayback|url=http://www.7kanal.com/article.php3?id=1448 |date=20160304092118 }}</ref>.
</blockquote>
{{начало цитаты}}
Сейчас обо мне говорят, что я совершил «камбек»… Я с такой формулировкой не согласен. «Камбек» совершило израильское общество. […] Один журналист спросил меня, кому я более всего обязан получением Премии Израиля. Я ответил: [[Ясир Арафат|Арафату]]…
{{конец цитаты|Эфраим Кишон, 2002<ref name="Амира"/>}}


Умер в своём доме в Швейцарии, похоронен в Тель-Авиве.
Умер в своём доме в Швейцарии, похоронен в Тель-Авиве.
Строка 47: Строка 50:


== Семья ==
== Семья ==
От первого брака с уроженкой Венгрии Хавой Кламер имел сына Рафаэля (Рафи) (р. [[1957]]), ставшего известным израильским [[ветеринар]]ом
От первого брака с уроженкой Венгрии Хавой Кламер имел сына Рафаэля (Рафи) (р. [[1957]]), ставшего известным израильским [[ветеринар]]ом. После развода с первой женой в 1959 году женился на уроженке Палестины Саре Липович, с которой имел сына Амира (р. 1964) и дочь Ренану (р. 1968).
Сара Кишон была владельцем известной тель-авивской художественной галереи, приобретённой на гонорары мужа. После смерти Сары галереей занимается Ренана. Рафи, Амир, Ренана, Сара («моя маленькая жена») описаны под своими именами в «Семейной книге».
. После развода с первой женой в 1959 году женился на уроженке Палестины Саре Липович, с которой имел сына Амира (р. 1964) и дочь Ренану (р. 1968).
Сара Кишон была владельцем известной тель-авивской художественной галереи, приобретенной на гонорары мужа. После смерти Сары галереей занимается Ренана. Рафи, Амир, Ренана, Сара («моя маленькая жена») описаны под своими именами в «Семейной книге».
После смерти второй жены (в [[2002 год]]у) женился в третий раз на австрийской писательнице Лисе.
После смерти второй жены (в [[2002 год]]у) женился в третий раз на австрийской писательнице Лисе.


Строка 57: Строка 59:
На [[русский язык]] переведены книги:
На [[русский язык]] переведены книги:


* «Семейная книга» (перевод [[Беленький, Марьян|Марьяна Беленького]]) Издательство Гешарим, 2002 г. ISBN 5-93273-100-1
* «Семейная книга» (перевод [[Беленький, Марьян|Марьяна Беленького]]) Издательство Гешарим, 2002. — ISBN 5-93273-100-1
* «Козлы отпущения» (перевод [[Беленький, Марьян|Марьяна Беленького]]) Издательство Гешарим, 2002 г. ISBN 5-93273-113-3
* «Козлы отпущения» (перевод Марьяна Беленького) Издательство Гешарим, 2002.  ISBN 5-93273-113-3
* «Лиса в курятнике» (перевод [[Беленький, Марьян|Марьяна Беленького]]) Издательство Гешарим, 2002 г. ISBN 5932731122
* «Лиса в курятнике» (перевод Марьяна Беленького) Издательство Гешарим, 2002. — {{ISBN с опечаткой|номер_с_опечаткой=5932731122}}<!-- Контрольная сумма не совпадает -->
* «Это мы — израильтяне» (перевод Александра Крюкова). Издательство Гешарим, 2004 г. ISBN 5-93273-145-1
* «Это мы — израильтяне» (перевод Александра Крюкова). Издательство Гешарим, 2004. — ISBN 5-93273-145-1
* «Существует ли израильский юмор?» (перевод Глории Раскиной)

* В 2017 году издательство «Гешарим-Мосты культуры» осуществило переиздание романов «Козлы отпущения», «Лиса в курятнике» и сборника рассказов «Это мы — израильтяне» в одной книге.
* «Существует ли израильский юмор?» перевод Глории Раскиной


Книги Кишона переведены на все европейские языки, а также на [[китайский язык|китайский]].
Книги Кишона переведены на все европейские языки, а также на [[китайский язык|китайский]].


==== Рецензии на книги Кишона в русском переводе ====
==== Рецензии на книги Кишона в русском переводе ====
* Семейная книга, рассказы. Эфраим Кишон, 2002 год [http://www.ijc.ru/bibl112.html] [http://gesharim.org/books/?books_id=47]
* Семейная книга, рассказы. Эфраим Кишон, 2002 год [https://web.archive.org/web/20070928071354/http://www.ijc.ru/bibl112.html] [http://gesharim.org/books/?books_id=47]
* Козлы отпущения. [http://www.petropol.com/browse/fetch.php3?id=115772&type=book] [http://gesharim.org/books/?books_id=51]
* Козлы отпущения. [https://web.archive.org/web/20061224140956/http://petropol.com/browse/fetch.php3?id=115772&type=book] [http://gesharim.org/books/?books_id=51]
* http://www.jewish.ru/994166441.asp
* https://web.archive.org/web/20050416173856/http://www.jewish.ru/994166441.asp
* http://www.knigoboz.ru/news/news140.html
* http://www.knigoboz.ru/news/news140.html
* [http://gesharim.org/books/?books_id=50 «Лиса в курятнике»]
* [http://gesharim.org/books/?books_id=50 «Лиса в курятнике»]
Строка 80: Строка 82:


Пьеса Кишона «Эй, Джульетта!» была поставлена в 60 странах мира и является одной из самых популярных пьес мирового репертуара:
Пьеса Кишона «Эй, Джульетта!» была поставлена в 60 странах мира и является одной из самых популярных пьес мирового репертуара:
* [[Франция]]:<ref>{{Cite web |url=http://alliancefr.com/culture/romeo/ |title=Page non trouvée {{!}} Alliance le premier magazine de la communauté juive, actualité juive, israel, antisémitisme info |access-date=2005-12-13 |archive-date=2007-09-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20070927091303/http://alliancefr.com/culture/romeo/ |deadlink=no }}</ref>
* [[Франция]]: [http://alliancefr.com/culture/romeo/]
* [[Турция]]:<ref>{{Cite web |url=http://www.tiyatrodunyasi.com/tiyatro_detay.asp?oyunid=256 |title=Tarla Kuşuydu Juliet {{!}} İstanbul Büyükşehir Belediyesi Şehir Tiyatroları — Tiyatro Dünyası |access-date=2012-12-21 |archive-date=2011-09-21 |archive-url=https://web.archive.org/web/20110921020803/http://www.tiyatrodunyasi.com/tiyatro_detay.asp?oyunid=256 |deadlink=no }}</ref>
* [[Турция]]: [http://www.tiyatrodunyasi.com/tiyatro_detay.asp?oyunid=256]
* [[Филиппины]]: [http://www.clickthecity.com/event/detail.asp?evid=13726]; [http://ronarons.blogspot.com/2005/01/oh-romeo.html]
* [[Филиппины]]:<ref>{{cite web |url=http://www.clickthecity.com/event/detail.asp?evid=13726 |title=Архивированная копия |accessdate=2005-12-13 |deadlink=да |archiveurl=https://web.archive.org/web/20050206185046/http://www.clickthecity.com/event/detail.asp?evid=13726 |archivedate=2005-02-06 }}</ref><ref>[http://ronarons.blogspot.com/2005/01/oh-romeo.html Blogger]</ref>
* [[Норвегия]]: [http://thorneloe.laurentian.ca/theatre/productions/ohromeo.asp]
* [[Норвегия]]:<ref>{{cite web |url=http://thorneloe.laurentian.ca/theatre/productions/ohromeo.asp |title=Архивированная копия |accessdate=2005-12-13 |deadlink=да |archiveurl=https://web.archive.org/web/20050922114757/http://thorneloe.laurentian.ca/theatre/productions/ohromeo.asp |archivedate=2005-09-22 }}</ref>
* [[Чехия]]: [http://www.spasteater.com/vsebina/predstave/skrjanec.htm]
* [[Чехия]]:<ref>{{cite web |url=http://www.spasteater.com/vsebina/predstave/skrjanec.htm |title=Архивированная копия |accessdate=2005-12-13 |deadlink=да |archiveurl=https://web.archive.org/web/20061221185516/http://www.spasteater.com/vsebina/predstave/skrjanec.htm |archivedate=2006-12-21 }}</ref>
* [[Япония]]:<ref>{{Cite web |url=http://www.tanabe.de/gall01.htm |title=それはナイチンゲール |access-date=2005-12-13 |archive-date=2005-10-24 |archive-url=https://web.archive.org/web/20051024203624/http://www.tanabe.de/gall01.htm |deadlink=no }}</ref>
* [[Япония]]: [http://www.tanabe.de/gall01.htm]


Немецкое название пьесы: «Es War die Lerche» («Это был жаворонок»). Пьеса на немецком идёт более чем в 100 театрах [[Германия|Германии]], [[Австрия|Австрии]], [[Швейцария|Швейцарии]].
Немецкое название пьесы: «Es war die Lerche» («Это был жаворонок»). Пьеса на немецком идёт более чем в 100 театрах [[Германия|Германии]], [[Австрия|Австрии]], [[Швейцария|Швейцарии]].


На русском языке (переводчик [[Марьян Беленький]]) пьеса поставлена
На русском языке (переводчик [[Марьян Беленький]]) пьеса поставлена
* в [[Чернигов]]ском молодёжном театре на [[Украина|Украине]]<ref>[http://www.mtch.com.ua/russ/plays/julie.htm Эфраим Кишон, «Эй, Джульетта!», Спектакль-пародия]</ref>
* в [[Чернигов]]ском молодёжном театре на [[Украина|Украине]]<ref>{{Cite web |url=http://www.mtch.com.ua/russ/plays/julie.htm |title=Эфраим Кишон, «Эй, Джульетта!», Спектакль-пародия |access-date=2005-12-13 |archive-date=2016-03-07 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160307090410/http://www.mtch.com.ua/russ/plays/julie.htm |deadlink=yes }}</ref>
* в театре «Алии и комедии» в Израиле<ref>http://afisha.israelinfo.ru/announce/160</ref>,
* в театре «Алии и комедии» в Израиле<ref>{{Cite web |url=http://afisha.israelinfo.ru/announce/160 |title=Архив. 05.05.2007. Детский мюзикл — «Зраим шель Мастик» (иврит) — Касса BRAVO! |access-date=2006-01-19 |archive-date=2006-01-12 |archive-url=https://web.archive.org/web/20060112171623/http://afisha.israelinfo.ru/announce/160 |deadlink=no }}</ref>,
* в Северном драмтеатре г. Тара, [[Омск]]ой области<ref>[http://www.rosteatr.ru/drama/1418/index.html Омский государственный Северный драматический театр :: адреса, телефоны, история, технические параметры, планы сцен и зрительных залов<!-- Заголовок добавлен ботом -->]</ref>
* в Северном драмтеатре г. [[Тара (город)|Тара]], [[Омская область|Омской области]]<ref>[http://www.rosteatr.ru/drama/1418/index.html Омский государственный Северный драматический театр :: адреса, телефоны, история, технические параметры, планы сцен и зрительных залов]{{Недоступная ссылка|date=2018-07|bot=InternetArchiveBot }}</ref>
* Пьеса «Ктуба» («Брачный договор») поставлена:

* ТЮЗ Волгоград
* Пьеса «Ктуба» («Брачный договор»)поставлена в театре «Хаверим» [[Нью-Йорк]], режиссер [[Виктор Топаллер]]: [http://www.russian-bazaar.com/article.aspx?ArticleID=12150], [http://www.chayka.org/article.php?id=1926], [http://www.nrs.com/news/art/usa/200208_181647_49158.html], [http://www.newtours.us/newyear2009/ktuba.pdf]
* Николаевский русский театр

* Сарапул, гортеатр
а также в [[киев]]ском театре «Актер»: [http://www.newtours.us/newyear2009/ktuba.pdf]
* Новочеркасск, гортеатр

* Театр «Хаверим», Нью Йорк
В Волгоградском ТЮЗе:
* Театр им. Горького, Симферополь
http://www.tuz-volgograd.ru/index.php?start=8
* Театр «Актер», Киев

* Курск, театр им Пушкина
В Симферопольском академическом театре им. Горького:
* Академический драмтеатр, Нижний Новгород

* Театр «Миллениум» Москва (под названием «Еврейское счастье»)
http://www.russian-theatre.crimea.edu/content/repertuar.htm
* Мурманский драмтеатр
* Благовещенск, драмтеатр
* Кропивницкий (перевод Марьяна Беленького с иврита на украинский)
*
*


=== Кинофильмы ===
=== Кинофильмы ===
Эфраим Кишон поставил по своим сценариям 5 фильмов:
Эфраим Кишон поставил по своим сценариям 5 фильмов:


* «[[Салах Шабати]]» (1964). В гл. роли — [[Тополь, Хаим|Хаим Тополь]]. Фильм удостоен ряда международных призов, по нему был поставлен мюзикл в США. Фильм повествует о судьбе репатрианта из Марокко в Израиле, отражая покровительственную точку зрения ашкеназского истеблишмента на репатриантов из стран Востока, представля их глупыми недотепами, не приспособленными к современной жизни.
* «[[Салах Шабати]]» (1964). В главной роли — [[Тополь, Хаим|Хаим Тополь]]. Фильм удостоен ряда международных призов, по нему был поставлен мюзикл в США. Фильм повествует о судьбе репатрианта из Марокко в Израиле, отражая покровительственную точку зрения ашкеназского истеблишмента на репатриантов из стран Востока, представля их глупыми недотёпами, не приспособленными к современной жизни.
* «[[Канал Блаумильх]]» (1969). Сбежавший из больницы сумасшедший начинает рыть канаву посреди шумной тель-авивской магистрали. Все окружающие воспринимают это как само собой разумеещееся явление.
* «[[Канал Блаумильх]]» (1969). Сбежавший из больницы сумасшедший начинает рыть канаву посреди шумной тель-авивской магистрали. Все окружающие воспринимают это как само собой разумеещееся явление.
* «[[Полицейский Азулай]]» (1971). В главной роли — [[Шайке Офир]]. Мелодрама о судьбе полицейского, доброта и покладистость которого мешают ему выполнять свою работу.
* «[[Полицейский Азулай]]» (1971). В главной роли — [[Шайке Офир]]. Мелодрама о судьбе полицейского, доброта и покладистость которого мешают ему выполнять свою работу.
Строка 114: Строка 121:
* «Лиса в курятнике» (по одноимённому роману). В главных ролях: [[Шайке Офир]], [[Сэфи Ривлин]]. Прожжённый политикан-функционер социалистической партии [[Маарах]] приезжает на отдых в глухую деревню и, от нечего делать, затевает там активную политическую деятельность, ведь больше он ничего делать не умеет. В результате его деятельности вся деревня раскалывается на два непримиримых враждебных лагеря. Начинаются интриги, подсиживания. Крестьяне настолько увлекаются политикой, что забывают о ремонте плотины, и деревню сносит селевым потоком.
* «Лиса в курятнике» (по одноимённому роману). В главных ролях: [[Шайке Офир]], [[Сэфи Ривлин]]. Прожжённый политикан-функционер социалистической партии [[Маарах]] приезжает на отдых в глухую деревню и, от нечего делать, затевает там активную политическую деятельность, ведь больше он ничего делать не умеет. В результате его деятельности вся деревня раскалывается на два непримиримых враждебных лагеря. Начинаются интриги, подсиживания. Крестьяне настолько увлекаются политикой, что забывают о ремонте плотины, и деревню сносит селевым потоком.


Продюсер фильмов — [[Менахем Голан]]. В 2008 г Менахем Голан снимал фильм «Брачный контракт» по пьесе Кишона «Ктуба»<ref>{{cite web|title=Брачный контракт (Израиль, 2008) Режиссёр М. Голан|url=http://10muza.ru/2014/03/19/брачный-контракт-израиль-2008-режиссёр-м/|access-date=2022-07-05|archive-date=2020-08-05|archive-url=https://web.archive.org/web/20200805015440/http://10muza.ru/2014/03/19/%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B9-%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82-%D0%B8%D0%B7%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BB%D1%8C-2008-%D1%80%D0%B5%D0%B6%D0%B8%D1%81%D1%81%D1%91%D1%80-%D0%BC/|deadlink=no}}</ref>.
Продюсер фильмов — [[Менахем Голан]]. В настоящее время{{когда?}} Менахем Голан снимает фильм по пьесе Кишона «Ктуба».


* В 2006 году в Иерусалиме снят документально-игровой фильм на русском языке о жизни и творчестве Кишона (режиссёр — [[Гидеон Дубинский]]).
* В 2006 году в Иерусалиме снят документально-игровой фильм на русском языке о жизни и творчестве Кишона (режиссёр — [[Гидеон Дубинский]]).
Строка 123: Строка 130:


== Ссылки ==
== Ссылки ==
* [http://www.migdal.ru/article.php?artid=3661 Эфраим Кишон: от мытья туалетов к мировой славе]
* [http://www.migdal.ru/article.php?artid=3661 Эфраим Кишон: от мытья туалетов к мировой славе]{{Недоступная ссылка|date=2020-01|bot=InternetArchiveBot }}
* [http://www.lib.ru/PXESY/KISHON_E/ Пьесы Эфраима Кишона в русском переводе]
* www.lib.ru/PXESY/KISHON_E/ Пьесы Эфраима Кишона в русском переводе
* [http://www.chessbase.com/newsprint.asp?newsid=2175 Ephraim Kishon, 1924—2005]
* [https://archive.today/20130119145557/www.chessbase.com/newsprint.asp?newsid=2175 Ephraim Kishon, 1924—2005]
{{Библиоинформация
{{Библиоинформация}}
|PND=11895153X
|LCCN=n/50/47195
|VIAF=54274323
|SELIBR=
|GKD=
|SWD=
|WP=
}}


[[Категория:Сатирики Израиля]]
[[Категория:Сатирики Израиля]]
Строка 142: Строка 141:
[[Категория:Еврейские писатели]]
[[Категория:Еврейские писатели]]
[[Категория:Похороненные на кладбище Трумпельдор]]
[[Категория:Похороненные на кладбище Трумпельдор]]
[[Категория:Лауреаты премии Соколова]]

Текущая версия от 15:42, 11 сентября 2024

Эфраим Кишон
ивр. אפרים קישון
Имя при рождении венг. Hofmann Ferenc
Псевдонимы Kishont Ferenc
Дата рождения 23 августа 1924(1924-08-23)
Место рождения Будапешт (Венгрия)
Дата смерти 29 января 2005(2005-01-29) (80 лет)
Место смерти Аппенцелль (Швейцария)
Гражданство  Израиль
Род деятельности писатель, драматург, журналист
Годы творчества с 1945
Жанр художественный вымысел
Дебют 1945
Премии

Государственная премия Израиля.

Prizes of Ephraim Kishon (1953—2002)
Награды
офицерский крест ордена «За заслуги перед Федеративной Республикой Германия» Премия Израиля литературная премия имени Бялика (1998) орден «Против зверской серьёзности»[вд] (1978) премия «Золотой глобус» за лучший фильм на иностранном языке (1971) Премия имени Соколова (1958) орден Карла Валентина[вд] (1985) Золотой хитрец[вд] (1988) Ophir Award for lifetime achievement[вд] (1993) Kinor David[вд] (1964) Премия имени Зеэва Жаботинского (1970) премия «Золотой глобус» за лучший фильм на иностранном языке (1965)
Ephraim Kishon (англ.)
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике
Эфраим Кишон в Дортмунде, 2001

Эфраим Кишон (урожд. Ференц Хофман венг. Kishont Ferenc, ивр. אפרים קישון‎, 23 августа 1924, Будапешт — 29 января 2005, Аппенцелль) — израильский писатель, драматург и журналист, классик современной израильской юмористики. Уроженец Венгрии. С 1950 года писал на иврите. Лауреат Государственной премии Израиля (2003).

Родился в Будапеште, в эмансипированной семье, родной язык — венгерский. Изучал скульптуру и живопись. С приходом немцев в Венгрию в 1944 году попал в концлагерь, откуда сумел бежать, изготовив фальшивые документы.

Первое написанное им произведение — роман «Козлы отпущения» (1945), который он писал среди развалин разбомбленного Будапешта. С 1946 года стал «номенклатурщиком» — был заместителем главного редактора венгерского сатирического журнала «Ludas Matyi».

В 1949 году нелегально покинул Венгрию в знак протеста против коммунистического режима и поселился в Израиле.

Публиковаться начал в газете на лёгком иврите «Омер». С 1952 по 1981 год вёл ежедневную колонку «Хад Гадья» в газете «Маарив». В 1953 году в государственном театре Габима была поставлена его пьеса «Слава бежит впереди него».

Книги Кишона при его жизни издавались ежегодно. Это были как сборники новых рассказов, так и уже опубликованных. Основной жанр писателя — короткий юмористический рассказ. Его перу принадлежат также путевые очерки, статьи, книга о модернизме «Сладкая месть Пикассо», книга «Еда — мое любимое блюдо». Второй канал израильского ТВ снял 4-серийный фильм «Страдания Кишона» по «Семейной книге».

В немецкоязычных странах Кишон является одним из самых популярных иностранных писателей[источник не указан 2139 дней][1]. Друг Кишона, австрийский писатель и журналист Фридрих Торберг, перевел многие рассказы Кишона на немецкий язык. Торберг не знал иврит и поэтому переводил с английского[2]. С 1981 года Кишон жил в Аппенцелле (Швейцария).

В 2002 году, после десятилетий упорного игнорирования истеблишментом, знаменитый израильский писатель-сатирик Эфраим Кишон был удостоен Государственной премии Израиля. В том же году умерла от рака героиня многочисленных рассказов Кишона — его «маленькая жена» Сара. За рубежом Сару Кишон встречали как королеву, а в Израиле не узнавали ни её, ни даже Эфраима[3].

Сейчас обо мне говорят, что я совершил «камбек»… Я с такой формулировкой не согласен. «Камбек» совершило израильское общество. […] Один журналист спросил меня, кому я более всего обязан получением Премии Израиля. Я ответил: Арафату

Эфраим Кишон, 2002[3]

Умер в своём доме в Швейцарии, похоронен в Тель-Авиве.

Книги Кишона на иврите переиздаются ежегодно. Суммарные тиражи его книг на иврите превышают тиражи книг всех других писателей Израиля, вместе взятых, и уступают лишь Библии (ТАНАХу). Наиболее полным считается собрание сочинений издательства «Маарив» — три книги рассказов, два романа, сборник пьес.

От первого брака с уроженкой Венгрии Хавой Кламер имел сына Рафаэля (Рафи) (р. 1957), ставшего известным израильским ветеринаром. После развода с первой женой в 1959 году женился на уроженке Палестины Саре Липович, с которой имел сына Амира (р. 1964) и дочь Ренану (р. 1968). Сара Кишон была владельцем известной тель-авивской художественной галереи, приобретённой на гонорары мужа. После смерти Сары галереей занимается Ренана. Рафи, Амир, Ренана, Сара («моя маленькая жена») описаны под своими именами в «Семейной книге». После смерти второй жены (в 2002 году) женился в третий раз на австрийской писательнице Лисе.

Произведения

[править | править код]

На русский язык переведены книги:

  • «Семейная книга» (перевод Марьяна Беленького) Издательство Гешарим, 2002. — ISBN 5-93273-100-1
  • «Козлы отпущения» (перевод Марьяна Беленького) Издательство Гешарим, 2002. — ISBN 5-93273-113-3
  • «Лиса в курятнике» (перевод Марьяна Беленького) Издательство Гешарим, 2002. — ISBN 5932731122 (ошибоч.)
  • «Это мы — израильтяне» (перевод Александра Крюкова). Издательство Гешарим, 2004. — ISBN 5-93273-145-1
  • «Существует ли израильский юмор?» (перевод Глории Раскиной)
  • В 2017 году издательство «Гешарим-Мосты культуры» осуществило переиздание романов «Козлы отпущения», «Лиса в курятнике» и сборника рассказов «Это мы — израильтяне» в одной книге.

Книги Кишона переведены на все европейские языки, а также на китайский.

Рецензии на книги Кишона в русском переводе

[править | править код]
  • «Ктуба» (1953);
  • «Выйми штеккер, чайник закипел» (1968);
  • «Эй, Джульетта!» (1972);
  • «Салах Шабати», мюзикл (1988);

Пьеса Кишона «Эй, Джульетта!» была поставлена в 60 странах мира и является одной из самых популярных пьес мирового репертуара:

Немецкое название пьесы: «Es war die Lerche» («Это был жаворонок»). Пьеса на немецком идёт более чем в 100 театрах Германии, Австрии, Швейцарии.

На русском языке (переводчик Марьян Беленький) пьеса поставлена

  • в Черниговском молодёжном театре на Украине[11]
  • в театре «Алии и комедии» в Израиле[12],
  • в Северном драмтеатре г. Тара, Омской области[13]
  • Пьеса «Ктуба» («Брачный договор») поставлена:
  • ТЮЗ Волгоград
  • Николаевский русский театр
  • Сарапул, гортеатр
  • Новочеркасск, гортеатр
  • Театр «Хаверим», Нью Йорк
  • Театр им. Горького, Симферополь
  • Театр «Актер», Киев
  • Курск, театр им Пушкина
  • Академический драмтеатр, Нижний Новгород
  • Театр «Миллениум» Москва (под названием «Еврейское счастье»)
  • Мурманский драмтеатр
  • Благовещенск, драмтеатр
  • Кропивницкий (перевод Марьяна Беленького с иврита на украинский)

Кинофильмы

[править | править код]

Эфраим Кишон поставил по своим сценариям 5 фильмов:

  • «Салах Шабати» (1964). В главной роли — Хаим Тополь. Фильм удостоен ряда международных призов, по нему был поставлен мюзикл в США. Фильм повествует о судьбе репатрианта из Марокко в Израиле, отражая покровительственную точку зрения ашкеназского истеблишмента на репатриантов из стран Востока, представля их глупыми недотёпами, не приспособленными к современной жизни.
  • «Канал Блаумильх» (1969). Сбежавший из больницы сумасшедший начинает рыть канаву посреди шумной тель-авивской магистрали. Все окружающие воспринимают это как само собой разумеещееся явление.
  • «Полицейский Азулай» (1971). В главной роли — Шайке Офир. Мелодрама о судьбе полицейского, доброта и покладистость которого мешают ему выполнять свою работу.
  • «Арбинка». В главных ролях: Хаим Тополь, Гила Альмагор. Фильм поставлен по рассказам Кишона.
  • «Лиса в курятнике» (по одноимённому роману). В главных ролях: Шайке Офир, Сэфи Ривлин. Прожжённый политикан-функционер социалистической партии Маарах приезжает на отдых в глухую деревню и, от нечего делать, затевает там активную политическую деятельность, ведь больше он ничего делать не умеет. В результате его деятельности вся деревня раскалывается на два непримиримых враждебных лагеря. Начинаются интриги, подсиживания. Крестьяне настолько увлекаются политикой, что забывают о ремонте плотины, и деревню сносит селевым потоком.

Продюсер фильмов — Менахем Голан. В 2008 г Менахем Голан снимал фильм «Брачный контракт» по пьесе Кишона «Ктуба»[14].

  • В 2006 году в Иерусалиме снят документально-игровой фильм на русском языке о жизни и творчестве Кишона (режиссёр — Гидеон Дубинский).
  • В 2007 году им же снято продолжение этого фильма.

Примечания

[править | править код]
  1. ": GESTORBEN EPHRAIM KISHON". Spiegel Online. 2005-12-13. Дата обращения: 30 июля 2019.
  2. Dear Pappi - my beloved Sargnagel : Briefe einer Freundschaft. — München: LangenMüller, 2008. — 271 Seiten с. — ISBN 9783784431574, 3784431577.
  3. 1 2 Счастливый и грустный год Эфраима Кишона, Амира Лем, «Едиот ахронот», 6 сентября 2002 г. Архивная копия от 4 марта 2016 на Wayback Machine
  4. Page non trouvée | Alliance le premier magazine de la communauté juive, actualité juive, israel, antisémitisme info. Дата обращения: 13 декабря 2005. Архивировано 27 сентября 2007 года.
  5. Tarla Kuşuydu Juliet | İstanbul Büyükşehir Belediyesi Şehir Tiyatroları — Tiyatro Dünyası. Дата обращения: 21 декабря 2012. Архивировано 21 сентября 2011 года.
  6. Архивированная копия. Дата обращения: 13 декабря 2005. Архивировано 6 февраля 2005 года.
  7. Blogger
  8. Архивированная копия. Дата обращения: 13 декабря 2005. Архивировано 22 сентября 2005 года.
  9. Архивированная копия. Дата обращения: 13 декабря 2005. Архивировано 21 декабря 2006 года.
  10. それはナイチンゲール. Дата обращения: 13 декабря 2005. Архивировано 24 октября 2005 года.
  11. Эфраим Кишон, «Эй, Джульетта!», Спектакль-пародия. Дата обращения: 13 декабря 2005. Архивировано из оригинала 7 марта 2016 года.
  12. Архив. 05.05.2007. Детский мюзикл — «Зраим шель Мастик» (иврит) — Касса BRAVO! Дата обращения: 19 января 2006. Архивировано 12 января 2006 года.
  13. Омский государственный Северный драматический театр :: адреса, телефоны, история, технические параметры, планы сцен и зрительных залов (недоступная ссылка)
  14. Брачный контракт (Израиль, 2008) Режиссёр М. Голан. Дата обращения: 5 июля 2022. Архивировано 5 августа 2020 года.