Сани (буква): различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
 
(не показано 9 промежуточных версий 7 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{Карточка графемы
[[Файл:Сани.PNG|thumb|]]
|Название = Грузинская буква сани
|Символ = Ⴑⴑ{{mf|Ს}}ს
|Размер символа = 1000
|Изображение = Georgian letter San (archaic forms).svg
|Изображение2 = Georgian letter San (modern forms).svg
|Оригинал = georgian capital letter san
|Оригинал2 = georgian small letter san
|Оригинал3 = georgian mtavruli capital letter san
|Оригинал4 = georgian letter san
|HTML = 4273
|HTML2 = 11537
|HTML3 = 7329
|HTML4 = 4321
}}
'''Сани''' ('''ს''', {{lang-ka|სანი}}) — восемнадцатая буква современного [[Грузинское письмо|грузинского алфавита]] и двадцатая буква классического грузинского алфавита<ref>Machavariani, p. 136</ref>.


== Использование ==
'''Сани''' ({{lang-ka|სანი}}) — 18-я буква грузинского алфавита, обозначает [[глухой альвеолярный спирант]]. Значение в [[wikt:Приложение:Грузинская изопсефия|изопсефии]] 200. В сокращении обычно означает слово «век».
В [[Грузинский язык|грузинском языке]] обозначает звук {{МФА2|s}}<ref>{{cite book|last=Aronson|first=Howard Isaac|title=Georgian: A Reading Grammar|url=https://books.google.com/books?id=2RtkAAAAMAAJ|year=1990|publisher=Slavica Publishers|isbn=978-0-89357-207-5|location=Columbus, OH|page=18}} {{Wayback|url=https://books.google.com/books?id=2RtkAAAAMAAJ |date=20200726101938 }}</ref>. Числовое значение в [[wikt:Приложение:Грузинская изопсефия|изопсефии]] — 200 (двести)<ref>Mchedlidze, II, p. 100</ref>. В сокращении обычно означает слово «век» ({{lang-ka|საუკუნის}}).


Также используется в грузинском варианте [[Лазский язык#Письменность|лазского алфавита]], используемом в Грузии. В латинице, используемой в Турции, ей соответствует ''[[s]]''<ref>{{книга
== Синоглифы ==
|автор = René Lacroix
* [[Сат (эфиопская буква)]] — ሰ
|заглавие = Description du dialecte laze d'Arhavi (caucasique du sud, Turquie): Grammaire et textes
* [[Сасса]] — ਸ
|язык = fr
* [[Дантаджа саянна]] — [[Файл:Дантаджя саянна.PNG|15px]]
|ссылка = http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2009/lacroix_r/pdfAmont/lacroix_r_these.pdf
* [[Сакарам]] — സ
|место = Lyon
* [[Сахара мэй]] — ஸ
|издательство = Université Lumière-Lyon-II
* [[Сосыа]] — ส
|год = 2009
* [[Са тибетское]] — [[Файл:Са тибет.PNG|15px]]
|pages = 15
* [[Салоун]] — [[Файл:Ча бирм.PNG|12px]]
|allpages = 923
* [[Самех (буква еврейского алфавита)]] — ס
|isbn =
* [[Син (буква арабского алфавита)]] — س
|archive-date = 2021-05-26
* [[Се (буква армянского алфавита)]] — Ս, ս
|archive-url = https://web.archive.org/web/20210526141715/http://theses.univ-lyon2.fr/documents/lyon2/2009/lacroix_r/pdfAmont/lacroix_r_these.pdf
* [[Са (кана)]] — さ
}}</ref>.
* [[Сакараму]] — స
* [[Сиот]] — ㅅ


Ранее использовалась в [[Абхазская письменность|абхазском]] (1937—1954)<ref>{{книга|автор=[[Бгажба, Хухут Соломонович|Бгажба Х. С.]]|заглавие=Из истории письменности в Абхазии|место=Тбилиси|издательство=«Мецниереба»|год=1967|страниц=72|тираж=1000|страницы=65—70}}</ref> и [[Осетинская письменность|осетинском]] (1938—1954)<ref>{{книга|автор=Бигулаев Б. Б.|заглавие=История осетинского письма|издание=Диссертация на соискание учёной степени кандидата наук|место=Дзауджикау|издательство=Северо-Осетинский НИИ|год=1945|страницы=77—80}}</ref> алфавитах на основе грузинского письма, после их перевода на [[Кириллица|кириллицу]] в обоих случаях была заменена на ''[[С (кириллица)|с]]''.
== См. также ==

* [http://slovarus.info/gru_1812.php Грузинский словарь]
Во всех системах [[Романизация грузинского письма|романизации грузинского письма]] передаётся как ''s''<ref>{{Cite web |url=http://transliteration.eki.ee/pdf/Georgian.pdf |title=Transliteration of Non-Roman Scripts. Transliteration of Georgian |access-date=2021-05-28 |archive-date=2021-06-14 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210614001453/https://transliteration.eki.ee/pdf/Georgian.pdf |deadlink=no }}</ref>. В [[Грузинский шрифт Брайля|грузинском шрифте Брайля]] букве соответствует символ [[⠎]] (U+280E)<ref>UNESCO, World Braille Usage, Third Edition, Washington, D.C. p. 45</ref>.

== Написание ==
{| class="wikitable" style="width:100"
! width="100" |[[Асомтаврули]]
! width="100" |[[Нусхури]]
! width="100" |[[Мхедрули]]
|-
| align="center" |[[Файл:Asomtavruli s.svg|x92px]]
| align="center" |[[Файл:Nuskhuri s.svg|x87px]]
| align="center" |[[Файл:Mkhedruli s.svg|x100px]]
|}

=== Порядок начертания ===
{| class="navbox collapsible collapsed" style="text-align: left; border: 1px; margin-top: 1em;"
|-
! style="background-color:#ccddff; text-align: center;" | асомтаврули<ref>Mchedlidze, I, p. 105</ref>
|-
|[[File:Asomtavruli.svg|550px|center]]
|}

{| class="navbox collapsible collapsed" style="text-align: left; border: 1px; margin-top: 1em;"
|-
! style="background-color:#ffccdd; text-align: center;" | нусхури<ref>Mchedlidze, I, p. 107</ref>
|-
|[[File:Nuskhuri.svg|550px|center]]
|}

{| class="navbox collapsible collapsed" style="text-align: left; border: 1px; margin-top: 1em;"
|-
! style="background-color:#bbfa69; text-align: center;" | мхедрули<ref>Mchedlidze, I, p. 110</ref>
|-
|[[File:Mkhedruli.svg|700px|center]]
|}

== Кодировка ==
Сани асомтаврули и сани мхедрули включены в стандарт Юникод начиная с самой первой его версии (1.0.0) в блоке «[[Грузинское письмо (блок Юникода)|Грузинское письмо]]» ({{lang-en|Georgian}}) под шестнадцатеричными кодами U+10B1 и U+10E1 соответственно<ref>{{Cite web |url=https://www.unicode.org/Public/reconstructed/1.0.0/UnicodeData.txt |title=Unicode Data 1.0.0 |access-date=2021-05-28 |archive-date=2021-08-19 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210819002708/http://www.unicode.org/Public/reconstructed/1.0.0/UnicodeData.txt |deadlink=no }}</ref>.

Сани нусхури была добавлена в Юникод в версии 4.1 в блок «[[Дополнение к грузинскому письму]]» ({{lang-en|Georgian Supplement}}) под шестнадцатеричным кодом U+2D11; до этого она была унифицирована с сани мхедрули<ref>{{Cite web |url=http://std.dkuug.dk/JTC1/sc2/wg2/docs/n2608r2.pdf |title=Proposal to add Georgian and other characters to the BMP of the UCS |access-date=2021-05-28 |archive-date=2021-05-24 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210524111158/http://std.dkuug.dk/JTC1/sc2/wg2/docs/n2608r2.pdf |deadlink=no }}</ref><ref>{{Cite web |url=http://www.unicode.org/versions/Unicode4.1.0/#NotableChanges |title=Unicode 4.1.0. Notable Changes From Unicode 4.0.1 to Unicode 4.1.0 |access-date=2021-05-28 |archive-date=2021-05-25 |archive-url=https://web.archive.org/web/20210525095021/http://www.unicode.org/versions/Unicode4.1.0/#NotableChanges |deadlink=no }}</ref>.

Сани мтаврули была включена в Юникод в версии 11.0 в блок «[[Расширенное грузинское письмо]]» ({{lang-en|Georgian Extended}}) под шестнадцатеричным кодом U+1CA1<ref>[http://www.unicode.org/versions/Unicode11.0.0/ch07.pdf The Unicode® Standard. Version 11.0 – Core Specification. Chapter 7: Europe-I. Modern and Liturgical Scripts] {{Wayback|url=http://www.unicode.org/versions/Unicode11.0.0/ch07.pdf |date=20210309043959 }}, p. 320—321.</ref>.

== Примечания ==
{{примечания}}

== Литература ==
* Mchedlidze, T. I. The restored Georgian alphabet. — Fulda, Germany, 2013
* Mchedlidze, T. II. The Georgian script; Dictionary and guide. — Fulda, Germany, 2013
* Machavariani, E. Georgian manuscripts. — Tbilisi, 2011

== Ссылки ==
{{Scriptsource|10B1|2D11|1CA1|10E1}}


{{Грузинское письмо}}
{{Грузинское письмо}}

Текущая версия от 17:35, 2 октября 2024

Грузинская буква сани
Ⴑⴑ
Характеристики
Название georgian capital letter san
georgian small letter san
georgian mtavruli capital letter san
georgian letter san
Юникод U+10B1
U+2D11
U+1CA1
U+10E1
HTML-код ‎: &#4273; или &#x10b1;
‎: &#11537; или &#x2d11;
‎: &#7329; или &#x1ca1;
‎: &#4321; или &#x10e1;
UTF-16 ‎: 0x10B1
‎: 0x2D11
‎: 0x1CA1
‎: 0x10E1
URL-код : %E1%82%B1
: %E2%B4%91
: %E1%B2%A1
: %E1%83%A1

Сани (, груз. სანი) — восемнадцатая буква современного грузинского алфавита и двадцатая буква классического грузинского алфавита[1].

Использование

[править | править код]

В грузинском языке обозначает звук [s][2]. Числовое значение в изопсефии — 200 (двести)[3]. В сокращении обычно означает слово «век» (груз. საუკუნის).

Также используется в грузинском варианте лазского алфавита, используемом в Грузии. В латинице, используемой в Турции, ей соответствует s[4].

Ранее использовалась в абхазском (1937—1954)[5] и осетинском (1938—1954)[6] алфавитах на основе грузинского письма, после их перевода на кириллицу в обоих случаях была заменена на с.

Во всех системах романизации грузинского письма передаётся как s[7]. В грузинском шрифте Брайля букве соответствует символ (U+280E)[8].

Асомтаврули Нусхури Мхедрули

Порядок начертания

[править | править код]

Сани асомтаврули и сани мхедрули включены в стандарт Юникод начиная с самой первой его версии (1.0.0) в блоке «Грузинское письмо» (англ. Georgian) под шестнадцатеричными кодами U+10B1 и U+10E1 соответственно[12].

Сани нусхури была добавлена в Юникод в версии 4.1 в блок «Дополнение к грузинскому письму» (англ. Georgian Supplement) под шестнадцатеричным кодом U+2D11; до этого она была унифицирована с сани мхедрули[13][14].

Сани мтаврули была включена в Юникод в версии 11.0 в блок «Расширенное грузинское письмо» (англ. Georgian Extended) под шестнадцатеричным кодом U+1CA1[15].

Примечания

[править | править код]
  1. Machavariani, p. 136
  2. Aronson, Howard Isaac. Georgian: A Reading Grammar. — Columbus, OH : Slavica Publishers, 1990. — P. 18. — ISBN 978-0-89357-207-5. Архивная копия от 26 июля 2020 на Wayback Machine
  3. Mchedlidze, II, p. 100
  4. René Lacroix. Description du dialecte laze d'Arhavi (caucasique du sud, Turquie): Grammaire et textes (фр.). — Lyon: Université Lumière-Lyon-II, 2009. — P. 15. — 923 p. Архивировано 26 мая 2021 года.
  5. Бгажба Х. С. Из истории письменности в Абхазии. — Тбилиси: «Мецниереба», 1967. — С. 65—70. — 72 с. — 1000 экз.
  6. Бигулаев Б. Б. История осетинского письма. — Диссертация на соискание учёной степени кандидата наук. — Дзауджикау: Северо-Осетинский НИИ, 1945. — С. 77—80.
  7. Transliteration of Non-Roman Scripts. Transliteration of Georgian. Дата обращения: 28 мая 2021. Архивировано 14 июня 2021 года.
  8. UNESCO, World Braille Usage, Third Edition, Washington, D.C. p. 45
  9. Mchedlidze, I, p. 105
  10. Mchedlidze, I, p. 107
  11. Mchedlidze, I, p. 110
  12. Unicode Data 1.0.0. Дата обращения: 28 мая 2021. Архивировано 19 августа 2021 года.
  13. Proposal to add Georgian and other characters to the BMP of the UCS. Дата обращения: 28 мая 2021. Архивировано 24 мая 2021 года.
  14. Unicode 4.1.0. Notable Changes From Unicode 4.0.1 to Unicode 4.1.0. Дата обращения: 28 мая 2021. Архивировано 25 мая 2021 года.
  15. The Unicode® Standard. Version 11.0 – Core Specification. Chapter 7: Europe-I. Modern and Liturgical Scripts Архивная копия от 9 марта 2021 на Wayback Machine, p. 320—321.

Литература

[править | править код]
  • Mchedlidze, T. I. The restored Georgian alphabet. — Fulda, Germany, 2013
  • Mchedlidze, T. II. The Georgian script; Dictionary and guide. — Fulda, Germany, 2013
  • Machavariani, E. Georgian manuscripts. — Tbilisi, 2011
  • на сайте Scriptsource.org (англ.)
  • на сайте Scriptsource.org (англ.)
  • на сайте Scriptsource.org (англ.)
  • на сайте Scriptsource.org (англ.)