Тореадоры из Васюковки (роман): различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м откат правок 159.224.139.46 (обс.) к версии Юрий Владимирович Л.
Метка: откат
м замена внешних ссылок по запросу Википедия:Запросы к ботоводам#Журнальный зал
 
(не показано 17 промежуточных версий 9 участников)
Строка 11: Строка 11:
|Публикация = [[1973 год|1973]]
|Публикация = [[1973 год|1973]]
|Отдельное издание =
|Отдельное издание =
|Издательство = [[Веселка (издательство)|Веселка]]
|Перевод =
|Перевод =
|Викитека-текст =
|Викитека-текст =
}}
}}
'''«Тореадо́ры из Васюко́вки»''' ({{lang-uk|«Тореадори з Васюківки»}}) — юмористический [[Детская литература|детский]] [[роман]], написанный в [[1963 год в литературе|1963]]—[[1970 год в литературе|1970 годах]] известным [[Украина|украинским]] писателем [[Нестайко, Всеволод Зиновьевич|Всеволодом Нестайко]]. Состоит из трёх эпизодов. Впервые роман издавался в [[1970-е|1970-х годах]] издательствами «[[Веселка (издательство)|Веселка]]»<ref>Нестайко В. З. Тореадори з Васюківки : трилогія про пригоди двох друзів / В. З. Нестайко; мал. Є. Семенова. — К. : Веселка, 1973. — 415 с., [6] арк. ілюстр.: ілюстр. — 65000 пр.</ref> и «[[Школа (издательство)|Школа]]». Во времена независимой Украины книгу переиздавали издательства «Учебная книга — Богдан» (совместно с «Веселкой») и «[[А-ба-ба-га-ла-ма-га]]»<ref>Нестайко В. З. Тореадори з Васюківки: трилогія про пригоди двох друзів; нова авт. ред. з новими епізодами / В. З. Нестайко; передм. В. Нестайка; худож. А. Василенко. — К. : А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2004. — 543 с.: ілюстр. — (Найкращий український дитячий роман).</ref>.
'''«Тореадо́ры из Васюко́вки»''' ({{lang-uk|«Тореадори з Васюківки»}}) — юмористический [[Детская литература|детский]] [[роман]], написанный в [[1963 год в литературе|1963]]—[[1970 год в литературе|1970 годах]] известным [[Украина|украинским]] писателем [[Нестайко, Всеволод Зиновьевич|Всеволодом Нестайко]]. Состоит из трёх эпизодов.


== История издания ==
За всё время книга была переведена на 20 иностранных языков.
Как говорил сам Всеволод Нестайко, идея романа появилась у него после того, как [[Евдокименко, Василий Андреевич|Василий Евдокименко]] — [[художник]], оформляющий его книги, рассказал ему смешную историю о двух школьниках, которые заблудились в кукурузе и смогли выйти из неё только благодаря сельскому радио (этот момент обыгран в эпизоде «Приключения Робинзона Кукурузо»).


Впервые роман издавался в [[1970-е|1970-х годах]] издательствами «[[Веселка (издательство)|Веселка]]»<ref>Нестайко В. З. Тореадори з Васюківки : трилогія про пригоди двох друзів / В. З. Нестайко; мал. Є. Семенова. — К. : Веселка, 1973. — 415 с., [6] арк. ілюстр.: ілюстр. — 65000 пр.</ref> и «[[Школа (издательство)|Школа]]». Во времена независимой Украины книгу переиздавали издательства «Учебная книга — Богдан» (совместно с «Веселкой») и «[[А-ба-ба-га-ла-ма-га]]»<ref>Нестайко В. З. Тореадори з Васюківки: трилогія про пригоди двох друзів; нова авт. ред. з новими епізодами / В. З. Нестайко; передм. В. Нестайка; худож. А. Василенко. — К. : А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2004. — 543 с.: ілюстр. — (Найкращий український дитячий роман).</ref>.
Ряд источников утверждает<ref>Українська літературна енциклопедія: Т 2. Київ, 1990.</ref><ref>[http://www.bbc.co.uk/ukrainian/rolling_news_russian/2014/08/140817_ru_n_vsevolod_nestayko_death Умер украинский детский писатель Всеволод Нестайко] / BBC, 17.08.2014</ref><ref>[http://www.unian.net/society/952124-umer-izvestnyiy-detskiy-pisatel-vsevolod-nestayko.html Умер известный детский писатель Всеволод Нестайко] / УНИАН, 17.08.2014</ref>, что в 1979 году книга решением [[Международный совет по детской и юношеской литературе|Международного совета по детской и юношеской литературе]] внесена в Почётный список Андерсена (IBBY Honour List). Однако в Почётном списке<ref name="bb">[http://www.literature.at/viewer.alo?viewmode=overview&objid=14781 Austrian Literature Online]</ref> эта книга отсутствует, к тому же он издаётся только по чётным годам. В то же время в 1979 году издавался особый список, посвящённый международному году ребёнка<ref>[https://books.google.ru/books/about/1979_International_Year_of_the_Child.html?id=T4SNtgAACAAJ&redir_esc=y 1979, International Year of the Child: Special Hans Christian Andersen Honor List 1979 ; a Selection of Outstanding Children’s Books from 19 Countries]</ref>.


Первая повесть в русском переводе известна в авторской редакции, сильно отличающейся от той, в которой издаётся в оригинале. При этом в продолжениях, в том числе и при издании трилогии под одной обложкой, упоминаются отсутствующие в ней сюжетные линии (первая поездка с классом в Киев, игра в «похороны фараона» на бахче).
== Сюжет ==
Роман состоит из трёх эпизодов (издававшихся и как отдельные повести): «Приключения Робинзона Кукурузо» ({{lang-uk|«Пригоди Робінзона Кукурузо»}}), «Незнакомец из тринадцатой квартиры» ({{lang-uk|«Незнайомець із тринадцятої квартири»}}) и «Тайна трёх неизвестных» ({{lang-uk|«Таємниця трьох невідомих»}}). Каждый из эпизодов имеет собственное логическое повествование, связанное с предыдущим исключительно посредством основных [[персонаж]]ей. Главными героями книги являются украинские [[школа|школьники]] из деревни Васюковка — Павлуша Завгородний (в ранних редакциях — Криворотько) и Ява Рень. Сорвиголову Яву и более спокойного и рассудительного Павлушу объединяет искреннее желание прославиться на весь мир. Для этого они на протяжении всей трилогии пытаются стать [[тореадор]]ами, поймать иностранных [[Шпионаж|шпионов]] из своего села, покорить [[Киев]] и многое другое. Основной посыл книги — настоящая [[дружба]], самопожертвование, готовность прийти на помощь нуждающемуся человеку.


Последнее издание (издательство [[А-ба-ба-га-ла-ма-га]]) незначительно отличается от редакций советских лет: по совету [[Малкович, Иван Антонович|Ивана Малковича]] автор удалил идеологические наслоения, некоторые детали, непонятные современным детям, и добавил новые сюжеты<ref>{{Cite web |url=https://rozmova.wordpress.com/2012/03/24/%D0%B2%D1%81%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4-%D0%BD%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B9%D0%BA%D0%BE-%D0%B1%D0%BE%D0%B3-%D0%B4%D0%B0%D0%B2-%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%96-%D0%B3%D1%83%D0%BC%D0%BE%D1%80/#more-63 |title=Всеволод Нестайко: Бог дав мені гумор, і я тримаюся за цей гумор… |access-date=2015-05-05 |archive-date=2018-05-20 |archive-url=https://web.archive.org/web/20180520043823/https://rozmova.wordpress.com/2012/03/24/%D0%B2%D1%81%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4-%D0%BD%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B9%D0%BA%D0%BE-%D0%B1%D0%BE%D0%B3-%D0%B4%D0%B0%D0%B2-%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%96-%D0%B3%D1%83%D0%BC%D0%BE%D1%80/#more-63 |deadlink=no }}</ref>.
== История ==
Как говорил сам Всеволод Нестайко, идея романа появилась у него после того, как [[Евдокименко, Василий Андреевич|Василий Евдокименко]] — [[художник]], оформляющий его книги, рассказал ему смешную историю о двух школьниках, которые заблудились в кукурузе и смогли выйти из неё только благодаря сельскому радио (этот момент обыгран в эпизоде «Приключения Робинзона Кукурузо»).


За всё время книга была переведена на 20 иностранных языков.
Первый эпизод автором был впоследствии значительно переработан (в русском переводе известен только в новой редакции). При этом в следующих повестях остались упоминания удалённых при переработке сюжетных линий (первая поездка с классом в Киев, игра в «похороны фараона» на бахче).


== Сюжет ==
Последнее издание (издательство [[А-ба-ба-га-ла-ма-га]]) несколько отличается от оригинальной редакции: по совету [[Малкович, Иван Антонович|Ивана Малковича]] автор удалил идеологические наслоения, некоторые детали, непонятные современным детям, и добавил новые сюжеты<ref>[https://rozmova.wordpress.com/2012/03/24/всеволод-нестайко-бог-дав-мені-гумор/#more-63 Всеволод Нестайко: Бог дав мені гумор, і я тримаюся за цей гумор…]</ref>.
Роман состоит из трёх эпизодов (издававшихся и как отдельные повести): «Приключения Робинзона Кукурузо» ({{lang-uk|«Пригоди Робінзона Кукурузо»}}), «Незнакомец из тринадцатой квартиры» ({{lang-uk|«Незнайомець із тринадцятої квартири»}}) и «Тайна трёх неизвестных» ({{lang-uk|«Таємниця трьох невідомих»}}). Каждый из эпизодов имеет собственное логическое повествование, связанное с предыдущим исключительно посредством основных [[персонаж]]ей.


Главными героями книги являются украинские [[школа|школьники]] из деревни Васюковка — Павлуша Завгородний (в ранних редакциях — Криворотько) и Ява (Иван) Рень. Сорвиголову Яву и более спокойного и рассудительного Павлушу объединяет искреннее желание прославиться на весь мир. Для этого они на протяжении всей трилогии пытаются стать [[тореадор]]ами, поймать иностранных [[Шпионаж|шпионов]] из своего села, покорить [[Киев]] и многое другое. Основной посыл книги — настоящая [[дружба]], самопожертвование, готовность прийти на помощь нуждающемуся человеку.
Книга включена в украинскую школьную программу<ref>[http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2011/10/ko21.html Кохановская Т., Назаренко М. Украинский вектор] // Новый Мир, 2011, № 10.</ref>.


== Экранизация ==
== Экранизация ==
В [[1965 год в литературе|1965 году]] Харьковская телестудия сняла короткометражный юмористический [[Тореадоры из Васюковки (фильм)|фильм]] по мотивам данной книги. Экранизация имела большой успех не только в [[Союз Советских Социалистических Республик|СССР]], но и на зарубежных кинофестивалях. Экранизация получила множество премий: гран-при Международного кинофестиваля в Мюнхене (1968), главную премию Международного кинофестиваля в Австрии<ref>{{cite web |url=http://ababahalamaha.com.ua/uk/Факты,_2010-02-10,_«Как_я_плакал,_когда_на_новогоднем_празднике_кто-то_стащил_у_меня_подарок»_—_первый_в_моей_жизни!» |title=«Как я плакал, когда на новогоднем празднике кто-то стащил у меня подарок» — первый в моей жизни!» |author=Михайло Маслій |date=2010-02-10 |work=[[Факты и комментарии|Факты]] |publisher=Видавництво «[[А-ба-ба-га-ла-ма-га|А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА]]» |accessdate= |lang=ru}}</ref> и главную премию Международного фестиваля в Алегзандрии (Австралия, 1969)<ref>{{cite web |url=http://www.webcitation.org/6HZLuWsjF |title=Всеволод Нестайко |author= |date=2013-06-22 |work= |publisher=Издательство [[А-ба-ба-га-ла-ма-га|«А-ба-ба-га-ла-ма-га»]]. Официальный сайт издательства |accessdate= |lang=uk}}</ref>.
В [[1965 год в литературе|1965 году]] Харьковская телестудия сняла [[Тореадоры из Васюковки (фильм)|одноимённый фильм]] по мотивам данной книги. Экранизация имела большой успех не только в [[Союз Советских Социалистических Республик|СССР]], но и на зарубежных кинофестивалях. Экранизация получила множество премий: гран-при Международного кинофестиваля в Мюнхене (1968), главную премию Международного кинофестиваля в Австрии<ref>{{cite web |url=http://ababahalamaha.com.ua/uk/%D0%A4%D0%B0%D0%BA%D1%82%D1%8B%2C_2010-02-10%2C_%C2%AB%D0%9A%D0%B0%D0%BA_%D1%8F_%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D0%BB%2C_%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0_%D0%BD%D0%B0_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B5%D0%BC_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B5_%D0%BA%D1%82%D0%BE-%D1%82%D0%BE_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%89%D0%B8%D0%BB_%D1%83_%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8F_%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BA%C2%BB_%E2%80%94_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%B2_%D0%BC%D0%BE%D0%B5%D0%B9_%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B8%21%C2%BB |title=«Как я плакал, когда на новогоднем празднике кто-то стащил у меня подарок» — первый в моей жизни!» |author=Михайло Маслій |date=2010-02-10 |work=[[Факты и комментарии|Факты]] |publisher=Видавництво «[[А-ба-ба-га-ла-ма-га|А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА]]» |accessdate= |lang=ru |archive-date=2016-03-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160317050725/http://ababahalamaha.com.ua/uk/%D0%A4%D0%B0%D0%BA%D1%82%D1%8B,_2010-02-10,_%C2%AB%D0%9A%D0%B0%D0%BA_%D1%8F_%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D0%BB,_%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0_%D0%BD%D0%B0_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B5%D0%BC_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B5_%D0%BA%D1%82%D0%BE-%D1%82%D0%BE_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%89%D0%B8%D0%BB_%D1%83_%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8F_%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BA%C2%BB_%E2%80%94_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%B2_%D0%BC%D0%BE%D0%B5%D0%B9_%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B8!%C2%BB |deadlink=no }}</ref> и главную премию Международного фестиваля в Алегзандрии (Австралия, 1969)<ref>{{cite web |url=http://ababahalamaha.com.ua/uk/%D0%9D%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B9%D0%BA%D0%BE_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4 |title=Всеволод Нестайко |author= |date=2013-06-22 |work= |publisher=Издательство [[А-ба-ба-га-ла-ма-га|«А-ба-ба-га-ла-ма-га»]]. Официальный сайт издательства |accessdate= |lang=uk |archive-date=2017-05-08 |archive-url=https://web.archive.org/web/20170508125357/http://ababahalamaha.com.ua/uk/%D0%9D%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B9%D0%BA%D0%BE_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4 |deadlink=yes }}</ref>.

== Признание ==
Ряд источников утверждает<ref>Українська літературна енциклопедія: Т 2. Київ, 1990.</ref><ref>[http://www.bbc.co.uk/ukrainian/rolling_news_russian/2014/08/140817_ru_n_vsevolod_nestayko_death Умер украинский детский писатель Всеволод Нестайко] / BBC, 17.08.2014</ref><ref>[http://www.unian.net/society/952124-umer-izvestnyiy-detskiy-pisatel-vsevolod-nestayko.html Умер известный детский писатель Всеволод Нестайко] {{Wayback|url=http://www.unian.net/society/952124-umer-izvestnyiy-detskiy-pisatel-vsevolod-nestayko.html |date=20141106234045 }} / УНИАН, 17.08.2014</ref>, что в 1979 году книга решением [[Международный совет по детской и юношеской литературе|Международного совета по детской и юношеской литературе]] внесена в Почётный список Андерсена (IBBY Honour List). Однако в Почётном списке<ref name="bb">{{Cite web |url=http://www.literature.at/viewer.alo?viewmode=overview&objid=14781 |title=Austrian Literature Online |access-date=2014-11-06 |archive-date=2014-11-06 |archive-url=https://web.archive.org/web/20141106221313/http://www.literature.at/viewer.alo?viewmode=overview&objid=14781 |deadlink=no }}</ref> эта книга отсутствует, к тому же он издаётся только по чётным годам. В то же время в 1979 году издавался особый список, посвящённый международному году ребёнка<ref>{{Cite web |url=https://books.google.ru/books/about/1979_International_Year_of_the_Child.html?id=T4SNtgAACAAJ&redir_esc=y |title=1979, International Year of the Child: Special Hans Christian Andersen Honor List 1979 ; a Selection of Outstanding Children’s Books from 19 Countries |access-date=2017-10-03 |archive-date=2014-11-07 |archive-url=https://web.archive.org/web/20141107064904/http://books.google.ru/books/about/1979_International_Year_of_the_Child.html?id=T4SNtgAACAAJ&redir_esc=y |deadlink=no }}</ref>.

Книга включена в украинскую школьную программу<ref>[http://magazines.gorky.media/novyi_mi/2011/10/ko21.html Кохановская Т., Назаренко М. Украинский вектор] {{Wayback|url=http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2011/10/ko21.html |date=20141106211957 }} // Новый Мир, 2011, № 10.</ref>. Изучается в следующих учебниках:


== Книга в учебниках ==
* [[Авраменко, Александр Николаевич|''Авраменко О. М.'']] [https://web.archive.org/web/20141107164251/http://4book.org/images/shcoolbook_ua/6/6_ul_a_ua_2014.pdf Українська література: Підручник для 6 класу загальноосвітніх навчальних закладів]. — К.: Грамота, 2014. — С. 123—151.
* [[Авраменко, Александр Николаевич|''Авраменко О. М.'']] [https://web.archive.org/web/20141107164251/http://4book.org/images/shcoolbook_ua/6/6_ul_a_ua_2014.pdf Українська література: Підручник для 6 класу загальноосвітніх навчальних закладів]. — К.: Грамота, 2014. — С. 123—151.
* ''Гуйванюк Н., Бузинська В., Тодорюк С.'' [https://web.archive.org/web/20140806215227/http://4book.org/images/shcoolbook_ua/6_ul_g_r.pdf Українська література: Підручник для 6 класу загальноосвітніх навчальних закладів з навчанням мовами національних меншин]. — К.: Світ, 2006. — С. 141—163.
* ''Гуйванюк Н., Бузинська В., Тодорюк С.'' [https://web.archive.org/web/20140806215227/http://4book.org/images/shcoolbook_ua/6_ul_g_r.pdf Українська література: Підручник для 6 класу загальноосвітніх навчальних закладів з навчанням мовами національних меншин]. — К.: Світ, 2006. — С. 141—163.
Строка 53: Строка 56:
{{примечания}}
{{примечания}}


[[Категория:Детская литература XX века]]
[[Категория:Детская литература СССР]]
[[Категория:Юмористические романы]]
[[Категория:Юмористические романы]]
[[Категория:Романы Украины]]
[[Категория:Приключенческие романы на украинском языке]]
[[Категория:Приключенческие романы на украинском языке]]

Текущая версия от 13:29, 3 октября 2024

Тореадоры из Васюковки
укр. Тореадори з Васюківки
Обложка первого издания, 1973 год, «Веселка»
Обложка первого издания, 1973 год, «Веселка»
Жанр приключенческий, детский, юмористический роман
Автор Всеволод Нестайко
Язык оригинала украинский
Дата написания 19631970
Дата первой публикации 1973

«Тореадо́ры из Васюко́вки» (укр. «Тореадори з Васюківки») — юмористический детский роман, написанный в 19631970 годах известным украинским писателем Всеволодом Нестайко. Состоит из трёх эпизодов.

История издания

[править | править код]

Как говорил сам Всеволод Нестайко, идея романа появилась у него после того, как Василий Евдокименко — художник, оформляющий его книги, рассказал ему смешную историю о двух школьниках, которые заблудились в кукурузе и смогли выйти из неё только благодаря сельскому радио (этот момент обыгран в эпизоде «Приключения Робинзона Кукурузо»).

Впервые роман издавался в 1970-х годах издательствами «Веселка»[1] и «Школа». Во времена независимой Украины книгу переиздавали издательства «Учебная книга — Богдан» (совместно с «Веселкой») и «А-ба-ба-га-ла-ма-га»[2].

Первая повесть в русском переводе известна в авторской редакции, сильно отличающейся от той, в которой издаётся в оригинале. При этом в продолжениях, в том числе и при издании трилогии под одной обложкой, упоминаются отсутствующие в ней сюжетные линии (первая поездка с классом в Киев, игра в «похороны фараона» на бахче).

Последнее издание (издательство А-ба-ба-га-ла-ма-га) незначительно отличается от редакций советских лет: по совету Ивана Малковича автор удалил идеологические наслоения, некоторые детали, непонятные современным детям, и добавил новые сюжеты[3].

За всё время книга была переведена на 20 иностранных языков.

Роман состоит из трёх эпизодов (издававшихся и как отдельные повести): «Приключения Робинзона Кукурузо» (укр. «Пригоди Робінзона Кукурузо»), «Незнакомец из тринадцатой квартиры» (укр. «Незнайомець із тринадцятої квартири») и «Тайна трёх неизвестных» (укр. «Таємниця трьох невідомих»). Каждый из эпизодов имеет собственное логическое повествование, связанное с предыдущим исключительно посредством основных персонажей.

Главными героями книги являются украинские школьники из деревни Васюковка — Павлуша Завгородний (в ранних редакциях — Криворотько) и Ява (Иван) Рень. Сорвиголову Яву и более спокойного и рассудительного Павлушу объединяет искреннее желание прославиться на весь мир. Для этого они на протяжении всей трилогии пытаются стать тореадорами, поймать иностранных шпионов из своего села, покорить Киев и многое другое. Основной посыл книги — настоящая дружба, самопожертвование, готовность прийти на помощь нуждающемуся человеку.

Экранизация

[править | править код]

В 1965 году Харьковская телестудия сняла одноимённый фильм по мотивам данной книги. Экранизация имела большой успех не только в СССР, но и на зарубежных кинофестивалях. Экранизация получила множество премий: гран-при Международного кинофестиваля в Мюнхене (1968), главную премию Международного кинофестиваля в Австрии[4] и главную премию Международного фестиваля в Алегзандрии (Австралия, 1969)[5].

Ряд источников утверждает[6][7][8], что в 1979 году книга решением Международного совета по детской и юношеской литературе внесена в Почётный список Андерсена (IBBY Honour List). Однако в Почётном списке[9] эта книга отсутствует, к тому же он издаётся только по чётным годам. В то же время в 1979 году издавался особый список, посвящённый международному году ребёнка[10].

Книга включена в украинскую школьную программу[11]. Изучается в следующих учебниках:

Литература

[править | править код]

Примечания

[править | править код]
  1. Нестайко В. З. Тореадори з Васюківки : трилогія про пригоди двох друзів / В. З. Нестайко; мал. Є. Семенова. — К. : Веселка, 1973. — 415 с., [6] арк. ілюстр.: ілюстр. — 65000 пр.
  2. Нестайко В. З. Тореадори з Васюківки: трилогія про пригоди двох друзів; нова авт. ред. з новими епізодами / В. З. Нестайко; передм. В. Нестайка; худож. А. Василенко. — К. : А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2004. — 543 с.: ілюстр. — (Найкращий український дитячий роман).
  3. Всеволод Нестайко: Бог дав мені гумор, і я тримаюся за цей гумор… Дата обращения: 5 мая 2015. Архивировано 20 мая 2018 года.
  4. Михайло Маслій. «Как я плакал, когда на новогоднем празднике кто-то стащил у меня подарок» — первый в моей жизни!» Факты. Видавництво «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» (10 февраля 2010). Архивировано 17 марта 2016 года.
  5. Всеволод Нестайко (укр.). Издательство «А-ба-ба-га-ла-ма-га». Официальный сайт издательства (22 июня 2013). Архивировано из оригинала 8 мая 2017 года.
  6. Українська літературна енциклопедія: Т 2. Київ, 1990.
  7. Умер украинский детский писатель Всеволод Нестайко / BBC, 17.08.2014
  8. Умер известный детский писатель Всеволод Нестайко Архивная копия от 6 ноября 2014 на Wayback Machine / УНИАН, 17.08.2014
  9. Austrian Literature Online. Дата обращения: 6 ноября 2014. Архивировано 6 ноября 2014 года.
  10. 1979, International Year of the Child: Special Hans Christian Andersen Honor List 1979 ; a Selection of Outstanding Children’s Books from 19 Countries. Дата обращения: 3 октября 2017. Архивировано 7 ноября 2014 года.
  11. Кохановская Т., Назаренко М. Украинский вектор Архивная копия от 6 ноября 2014 на Wayback Machine // Новый Мир, 2011, № 10.