Тореадоры из Васюковки (роман): различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
м откат правок 159.224.139.46 (обс.) к версии Юрий Владимирович Л. Метка: откат |
м замена внешних ссылок по запросу Википедия:Запросы к ботоводам#Журнальный зал |
||
(не показано 17 промежуточных версий 9 участников) | |||
Строка 11: | Строка 11: | ||
|Публикация = [[1973 год|1973]] |
|Публикация = [[1973 год|1973]] |
||
|Отдельное издание = |
|Отдельное издание = |
||
|Издательство = [[Веселка (издательство)|Веселка]] |
|||
|Перевод = |
|Перевод = |
||
|Викитека-текст = |
|Викитека-текст = |
||
}} |
}} |
||
'''«Тореадо́ры из Васюко́вки»''' ({{lang-uk|«Тореадори з Васюківки»}}) — юмористический [[Детская литература|детский]] [[роман]], написанный в [[1963 год в литературе|1963]]—[[1970 год в литературе|1970 годах]] известным [[Украина|украинским]] писателем [[Нестайко, Всеволод Зиновьевич|Всеволодом Нестайко]]. Состоит из трёх эпизодов |
'''«Тореадо́ры из Васюко́вки»''' ({{lang-uk|«Тореадори з Васюківки»}}) — юмористический [[Детская литература|детский]] [[роман]], написанный в [[1963 год в литературе|1963]]—[[1970 год в литературе|1970 годах]] известным [[Украина|украинским]] писателем [[Нестайко, Всеволод Зиновьевич|Всеволодом Нестайко]]. Состоит из трёх эпизодов. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | Как говорил сам Всеволод Нестайко, идея романа появилась у него после того, как [[Евдокименко, Василий Андреевич|Василий Евдокименко]] — [[художник]], оформляющий его книги, рассказал ему смешную историю о двух школьниках, которые заблудились в кукурузе и смогли выйти из неё только благодаря сельскому радио (этот момент обыгран в эпизоде «Приключения Робинзона Кукурузо»). |
||
Впервые роман издавался в [[1970-е|1970-х годах]] издательствами «[[Веселка (издательство)|Веселка]]»<ref>Нестайко В. З. Тореадори з Васюківки : трилогія про пригоди двох друзів / В. З. Нестайко; мал. Є. Семенова. — К. : Веселка, 1973. — 415 с., [6] арк. ілюстр.: ілюстр. — 65000 пр.</ref> и «[[Школа (издательство)|Школа]]». Во времена независимой Украины книгу переиздавали издательства «Учебная книга — Богдан» (совместно с «Веселкой») и «[[А-ба-ба-га-ла-ма-га]]»<ref>Нестайко В. З. Тореадори з Васюківки: трилогія про пригоди двох друзів; нова авт. ред. з новими епізодами / В. З. Нестайко; передм. В. Нестайка; худож. А. Василенко. — К. : А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2004. — 543 с.: ілюстр. — (Найкращий український дитячий роман).</ref>. |
|||
⚫ | Ряд источников утверждает<ref>Українська літературна енциклопедія: Т 2. Київ, 1990.</ref><ref>[http://www.bbc.co.uk/ukrainian/rolling_news_russian/2014/08/140817_ru_n_vsevolod_nestayko_death Умер украинский детский писатель Всеволод Нестайко] / BBC, 17.08.2014</ref><ref>[http://www.unian.net/society/952124-umer-izvestnyiy-detskiy-pisatel-vsevolod-nestayko.html Умер известный детский писатель Всеволод Нестайко] / УНИАН, 17.08.2014</ref>, что в 1979 году книга решением [[Международный совет по детской и юношеской литературе|Международного совета по детской и юношеской литературе]] внесена в Почётный список Андерсена (IBBY Honour List). Однако в Почётном списке<ref name="bb"> |
||
Первая повесть в русском переводе известна в авторской редакции, сильно отличающейся от той, в которой издаётся в оригинале. При этом в продолжениях, в том числе и при издании трилогии под одной обложкой, упоминаются отсутствующие в ней сюжетные линии (первая поездка с классом в Киев, игра в «похороны фараона» на бахче). |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | Последнее издание (издательство [[А-ба-ба-га-ла-ма-га]]) незначительно отличается от редакций советских лет: по совету [[Малкович, Иван Антонович|Ивана Малковича]] автор удалил идеологические наслоения, некоторые детали, непонятные современным детям, и добавил новые сюжеты<ref>{{Cite web |url=https://rozmova.wordpress.com/2012/03/24/%D0%B2%D1%81%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4-%D0%BD%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B9%D0%BA%D0%BE-%D0%B1%D0%BE%D0%B3-%D0%B4%D0%B0%D0%B2-%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%96-%D0%B3%D1%83%D0%BC%D0%BE%D1%80/#more-63 |title=Всеволод Нестайко: Бог дав мені гумор, і я тримаюся за цей гумор… |access-date=2015-05-05 |archive-date=2018-05-20 |archive-url=https://web.archive.org/web/20180520043823/https://rozmova.wordpress.com/2012/03/24/%D0%B2%D1%81%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4-%D0%BD%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B9%D0%BA%D0%BE-%D0%B1%D0%BE%D0%B3-%D0%B4%D0%B0%D0%B2-%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%96-%D0%B3%D1%83%D0%BC%D0%BE%D1%80/#more-63 |deadlink=no }}</ref>. |
||
⚫ | |||
⚫ | Как говорил сам Всеволод Нестайко, идея романа появилась у него после того, как [[Евдокименко, Василий Андреевич|Василий Евдокименко]] — [[художник]], оформляющий его книги, рассказал ему смешную историю о двух школьниках, которые заблудились в кукурузе и смогли выйти из неё только благодаря сельскому радио (этот момент обыгран в эпизоде «Приключения Робинзона Кукурузо»). |
||
⚫ | |||
Первый эпизод автором был впоследствии значительно переработан (в русском переводе известен только в новой редакции). При этом в следующих повестях остались упоминания удалённых при переработке сюжетных линий (первая поездка с классом в Киев, игра в «похороны фараона» на бахче). |
|||
⚫ | |||
⚫ | Последнее издание (издательство [[А-ба-ба-га-ла-ма-га]]) |
||
Роман состоит из трёх эпизодов (издававшихся и как отдельные повести): «Приключения Робинзона Кукурузо» ({{lang-uk|«Пригоди Робінзона Кукурузо»}}), «Незнакомец из тринадцатой квартиры» ({{lang-uk|«Незнайомець із тринадцятої квартири»}}) и «Тайна трёх неизвестных» ({{lang-uk|«Таємниця трьох невідомих»}}). Каждый из эпизодов имеет собственное логическое повествование, связанное с предыдущим исключительно посредством основных [[персонаж]]ей. |
|||
⚫ | Главными героями книги являются украинские [[школа|школьники]] из деревни Васюковка — Павлуша Завгородний (в ранних редакциях — Криворотько) и Ява (Иван) Рень. Сорвиголову Яву и более спокойного и рассудительного Павлушу объединяет искреннее желание прославиться на весь мир. Для этого они на протяжении всей трилогии пытаются стать [[тореадор]]ами, поймать иностранных [[Шпионаж|шпионов]] из своего села, покорить [[Киев]] и многое другое. Основной посыл книги — настоящая [[дружба]], самопожертвование, готовность прийти на помощь нуждающемуся человеку. |
||
⚫ | |||
== Экранизация == |
== Экранизация == |
||
В [[1965 год в литературе|1965 году]] Харьковская телестудия сняла |
В [[1965 год в литературе|1965 году]] Харьковская телестудия сняла [[Тореадоры из Васюковки (фильм)|одноимённый фильм]] по мотивам данной книги. Экранизация имела большой успех не только в [[Союз Советских Социалистических Республик|СССР]], но и на зарубежных кинофестивалях. Экранизация получила множество премий: гран-при Международного кинофестиваля в Мюнхене (1968), главную премию Международного кинофестиваля в Австрии<ref>{{cite web |url=http://ababahalamaha.com.ua/uk/%D0%A4%D0%B0%D0%BA%D1%82%D1%8B%2C_2010-02-10%2C_%C2%AB%D0%9A%D0%B0%D0%BA_%D1%8F_%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D0%BB%2C_%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0_%D0%BD%D0%B0_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B5%D0%BC_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B5_%D0%BA%D1%82%D0%BE-%D1%82%D0%BE_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%89%D0%B8%D0%BB_%D1%83_%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8F_%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BA%C2%BB_%E2%80%94_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%B2_%D0%BC%D0%BE%D0%B5%D0%B9_%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B8%21%C2%BB |title=«Как я плакал, когда на новогоднем празднике кто-то стащил у меня подарок» — первый в моей жизни!» |author=Михайло Маслій |date=2010-02-10 |work=[[Факты и комментарии|Факты]] |publisher=Видавництво «[[А-ба-ба-га-ла-ма-га|А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА]]» |accessdate= |lang=ru |archive-date=2016-03-17 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160317050725/http://ababahalamaha.com.ua/uk/%D0%A4%D0%B0%D0%BA%D1%82%D1%8B,_2010-02-10,_%C2%AB%D0%9A%D0%B0%D0%BA_%D1%8F_%D0%BF%D0%BB%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D0%BB,_%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%B4%D0%B0_%D0%BD%D0%B0_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%BD%D0%B5%D0%BC_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B4%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%B5_%D0%BA%D1%82%D0%BE-%D1%82%D0%BE_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%89%D0%B8%D0%BB_%D1%83_%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8F_%D0%BF%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BA%C2%BB_%E2%80%94_%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%B2_%D0%BC%D0%BE%D0%B5%D0%B9_%D0%B6%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%B8!%C2%BB |deadlink=no }}</ref> и главную премию Международного фестиваля в Алегзандрии (Австралия, 1969)<ref>{{cite web |url=http://ababahalamaha.com.ua/uk/%D0%9D%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B9%D0%BA%D0%BE_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4 |title=Всеволод Нестайко |author= |date=2013-06-22 |work= |publisher=Издательство [[А-ба-ба-га-ла-ма-га|«А-ба-ба-га-ла-ма-га»]]. Официальный сайт издательства |accessdate= |lang=uk |archive-date=2017-05-08 |archive-url=https://web.archive.org/web/20170508125357/http://ababahalamaha.com.ua/uk/%D0%9D%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B9%D0%BA%D0%BE_%D0%92%D1%81%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B4 |deadlink=yes }}</ref>. |
||
== Признание == |
|||
⚫ | Ряд источников утверждает<ref>Українська літературна енциклопедія: Т 2. Київ, 1990.</ref><ref>[http://www.bbc.co.uk/ukrainian/rolling_news_russian/2014/08/140817_ru_n_vsevolod_nestayko_death Умер украинский детский писатель Всеволод Нестайко] / BBC, 17.08.2014</ref><ref>[http://www.unian.net/society/952124-umer-izvestnyiy-detskiy-pisatel-vsevolod-nestayko.html Умер известный детский писатель Всеволод Нестайко] {{Wayback|url=http://www.unian.net/society/952124-umer-izvestnyiy-detskiy-pisatel-vsevolod-nestayko.html |date=20141106234045 }} / УНИАН, 17.08.2014</ref>, что в 1979 году книга решением [[Международный совет по детской и юношеской литературе|Международного совета по детской и юношеской литературе]] внесена в Почётный список Андерсена (IBBY Honour List). Однако в Почётном списке<ref name="bb">{{Cite web |url=http://www.literature.at/viewer.alo?viewmode=overview&objid=14781 |title=Austrian Literature Online |access-date=2014-11-06 |archive-date=2014-11-06 |archive-url=https://web.archive.org/web/20141106221313/http://www.literature.at/viewer.alo?viewmode=overview&objid=14781 |deadlink=no }}</ref> эта книга отсутствует, к тому же он издаётся только по чётным годам. В то же время в 1979 году издавался особый список, посвящённый международному году ребёнка<ref>{{Cite web |url=https://books.google.ru/books/about/1979_International_Year_of_the_Child.html?id=T4SNtgAACAAJ&redir_esc=y |title=1979, International Year of the Child: Special Hans Christian Andersen Honor List 1979 ; a Selection of Outstanding Children’s Books from 19 Countries |access-date=2017-10-03 |archive-date=2014-11-07 |archive-url=https://web.archive.org/web/20141107064904/http://books.google.ru/books/about/1979_International_Year_of_the_Child.html?id=T4SNtgAACAAJ&redir_esc=y |deadlink=no }}</ref>. |
||
⚫ | Книга включена в украинскую школьную программу<ref>[http://magazines.gorky.media/novyi_mi/2011/10/ko21.html Кохановская Т., Назаренко М. Украинский вектор] {{Wayback|url=http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2011/10/ko21.html |date=20141106211957 }} // Новый Мир, 2011, № 10.</ref>. Изучается в следующих учебниках: |
||
== Книга в учебниках == |
|||
* [[Авраменко, Александр Николаевич|''Авраменко О. М.'']] [https://web.archive.org/web/20141107164251/http://4book.org/images/shcoolbook_ua/6/6_ul_a_ua_2014.pdf Українська література: Підручник для 6 класу загальноосвітніх навчальних закладів]. — К.: Грамота, 2014. — С. 123—151. |
* [[Авраменко, Александр Николаевич|''Авраменко О. М.'']] [https://web.archive.org/web/20141107164251/http://4book.org/images/shcoolbook_ua/6/6_ul_a_ua_2014.pdf Українська література: Підручник для 6 класу загальноосвітніх навчальних закладів]. — К.: Грамота, 2014. — С. 123—151. |
||
* ''Гуйванюк Н., Бузинська В., Тодорюк С.'' [https://web.archive.org/web/20140806215227/http://4book.org/images/shcoolbook_ua/6_ul_g_r.pdf Українська література: Підручник для 6 класу загальноосвітніх навчальних закладів з навчанням мовами національних меншин]. — К.: Світ, 2006. — С. 141—163. |
* ''Гуйванюк Н., Бузинська В., Тодорюк С.'' [https://web.archive.org/web/20140806215227/http://4book.org/images/shcoolbook_ua/6_ul_g_r.pdf Українська література: Підручник для 6 класу загальноосвітніх навчальних закладів з навчанням мовами національних меншин]. — К.: Світ, 2006. — С. 141—163. |
||
Строка 53: | Строка 56: | ||
{{примечания}} |
{{примечания}} |
||
[[Категория:Детская литература |
[[Категория:Детская литература СССР]] |
||
[[Категория:Юмористические романы]] |
[[Категория:Юмористические романы]] |
||
[[Категория:Романы Украины]] |
|||
[[Категория:Приключенческие романы на украинском языке]] |
[[Категория:Приключенческие романы на украинском языке]] |
Текущая версия от 13:29, 3 октября 2024
Тореадоры из Васюковки | |
---|---|
укр. Тореадори з Васюківки | |
| |
Жанр | приключенческий, детский, юмористический роман |
Автор | Всеволод Нестайко |
Язык оригинала | украинский |
Дата написания | 1963—1970 |
Дата первой публикации | 1973 |
«Тореадо́ры из Васюко́вки» (укр. «Тореадори з Васюківки») — юмористический детский роман, написанный в 1963—1970 годах известным украинским писателем Всеволодом Нестайко. Состоит из трёх эпизодов.
История издания
[править | править код]Как говорил сам Всеволод Нестайко, идея романа появилась у него после того, как Василий Евдокименко — художник, оформляющий его книги, рассказал ему смешную историю о двух школьниках, которые заблудились в кукурузе и смогли выйти из неё только благодаря сельскому радио (этот момент обыгран в эпизоде «Приключения Робинзона Кукурузо»).
Впервые роман издавался в 1970-х годах издательствами «Веселка»[1] и «Школа». Во времена независимой Украины книгу переиздавали издательства «Учебная книга — Богдан» (совместно с «Веселкой») и «А-ба-ба-га-ла-ма-га»[2].
Первая повесть в русском переводе известна в авторской редакции, сильно отличающейся от той, в которой издаётся в оригинале. При этом в продолжениях, в том числе и при издании трилогии под одной обложкой, упоминаются отсутствующие в ней сюжетные линии (первая поездка с классом в Киев, игра в «похороны фараона» на бахче).
Последнее издание (издательство А-ба-ба-га-ла-ма-га) незначительно отличается от редакций советских лет: по совету Ивана Малковича автор удалил идеологические наслоения, некоторые детали, непонятные современным детям, и добавил новые сюжеты[3].
За всё время книга была переведена на 20 иностранных языков.
Сюжет
[править | править код]Роман состоит из трёх эпизодов (издававшихся и как отдельные повести): «Приключения Робинзона Кукурузо» (укр. «Пригоди Робінзона Кукурузо»), «Незнакомец из тринадцатой квартиры» (укр. «Незнайомець із тринадцятої квартири») и «Тайна трёх неизвестных» (укр. «Таємниця трьох невідомих»). Каждый из эпизодов имеет собственное логическое повествование, связанное с предыдущим исключительно посредством основных персонажей.
Главными героями книги являются украинские школьники из деревни Васюковка — Павлуша Завгородний (в ранних редакциях — Криворотько) и Ява (Иван) Рень. Сорвиголову Яву и более спокойного и рассудительного Павлушу объединяет искреннее желание прославиться на весь мир. Для этого они на протяжении всей трилогии пытаются стать тореадорами, поймать иностранных шпионов из своего села, покорить Киев и многое другое. Основной посыл книги — настоящая дружба, самопожертвование, готовность прийти на помощь нуждающемуся человеку.
Экранизация
[править | править код]В 1965 году Харьковская телестудия сняла одноимённый фильм по мотивам данной книги. Экранизация имела большой успех не только в СССР, но и на зарубежных кинофестивалях. Экранизация получила множество премий: гран-при Международного кинофестиваля в Мюнхене (1968), главную премию Международного кинофестиваля в Австрии[4] и главную премию Международного фестиваля в Алегзандрии (Австралия, 1969)[5].
Признание
[править | править код]Ряд источников утверждает[6][7][8], что в 1979 году книга решением Международного совета по детской и юношеской литературе внесена в Почётный список Андерсена (IBBY Honour List). Однако в Почётном списке[9] эта книга отсутствует, к тому же он издаётся только по чётным годам. В то же время в 1979 году издавался особый список, посвящённый международному году ребёнка[10].
Книга включена в украинскую школьную программу[11]. Изучается в следующих учебниках:
- Авраменко О. М. Українська література: Підручник для 6 класу загальноосвітніх навчальних закладів. — К.: Грамота, 2014. — С. 123—151.
- Гуйванюк Н., Бузинська В., Тодорюк С. Українська література: Підручник для 6 класу загальноосвітніх навчальних закладів з навчанням мовами національних меншин. — К.: Світ, 2006. — С. 141—163.
- Дудіна Т. К., Панченков А. О. Українська література: 6 кл.: Підручник. — К.: А. С.К., 2006. — С. 165—191.
- Коваленко Л. Т. Українська література: Підручник для 6 класу загальноосвітніх навчальних закладів. — К.: Освіта, 2014. — С. 142—177.
- Мовчан Р. В. Українська література: Підручник для 6 класу загальноосвітніх навчальних закладів. — К.: Генеза, 2006. — С. 148—161.
Литература
[править | править код]- Денисовець І. В. Мовні засоби гумору в трилогії «Тореадори з Васюківки» В. Нестайка // Імідж сучасного педагога. — 2009. — № 1/5. — С. 48—51.
- Комарова Т. І. Нейтралізація як спосіб відтворення просторіччя в іспанському перекладі повісті В. З. Нестайка «Тореадори з Васюківки» // Мовні і концептуальні картини світу. — К.: Київський університет, 2012. — С. 267—274.
- Ніколашина Т. І. Функціонально-семантичне поле порівняння в трилогії «Тореадори з Васюківки» В. Нестайка // Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство: Міжвузовський збірник наукових статей. — 2009. — Вип. XXI. — С. 627—634.
- Салюк Б. Інтертекстуальні аспекти трилогії Вс. Нестайка «Тореадори з Васюківки» // Волинь філологічна: текст і контекст. Інтертекстуальність у системі художньо-філософського мислення: теоретичні й історико-літературні виміри: Збірник наукових праць. — Луцьк: Волинський національний університет ім. Лесі Українки, 2009. — Вип. 7. — С. 265—271.
- Чернявська І. С. Функціонування фразеологізмів у трилогії Всеволода Нестайка «Тореадори з Васюківки» // Лінгвістичні дослідження: Збірник наукових праць ХНПУ ім. Г. С. Сковороди. — 2013. — Вип. 35. — С. 63—68.
Примечания
[править | править код]- ↑ Нестайко В. З. Тореадори з Васюківки : трилогія про пригоди двох друзів / В. З. Нестайко; мал. Є. Семенова. — К. : Веселка, 1973. — 415 с., [6] арк. ілюстр.: ілюстр. — 65000 пр.
- ↑ Нестайко В. З. Тореадори з Васюківки: трилогія про пригоди двох друзів; нова авт. ред. з новими епізодами / В. З. Нестайко; передм. В. Нестайка; худож. А. Василенко. — К. : А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2004. — 543 с.: ілюстр. — (Найкращий український дитячий роман).
- ↑ Всеволод Нестайко: Бог дав мені гумор, і я тримаюся за цей гумор… Дата обращения: 5 мая 2015. Архивировано 20 мая 2018 года.
- ↑ Михайло Маслій. «Как я плакал, когда на новогоднем празднике кто-то стащил у меня подарок» — первый в моей жизни!» Факты. Видавництво «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» (10 февраля 2010). Архивировано 17 марта 2016 года.
- ↑ Всеволод Нестайко (укр.). Издательство «А-ба-ба-га-ла-ма-га». Официальный сайт издательства (22 июня 2013). Архивировано из оригинала 8 мая 2017 года.
- ↑ Українська літературна енциклопедія: Т 2. Київ, 1990.
- ↑ Умер украинский детский писатель Всеволод Нестайко / BBC, 17.08.2014
- ↑ Умер известный детский писатель Всеволод Нестайко Архивная копия от 6 ноября 2014 на Wayback Machine / УНИАН, 17.08.2014
- ↑ Austrian Literature Online . Дата обращения: 6 ноября 2014. Архивировано 6 ноября 2014 года.
- ↑ 1979, International Year of the Child: Special Hans Christian Andersen Honor List 1979 ; a Selection of Outstanding Children’s Books from 19 Countries . Дата обращения: 3 октября 2017. Архивировано 7 ноября 2014 года.
- ↑ Кохановская Т., Назаренко М. Украинский вектор Архивная копия от 6 ноября 2014 на Wayback Machine // Новый Мир, 2011, № 10.