Белорусский арабский алфавит: различия между версиями
[непроверенная версия] | [отпатрулированная версия] |
Исправлены орфографические ошибки. "Белорусский" исправлен на "Беларуский". И такой страны как "Белоруссия" не существует. Существует Республика Беларусь или Беларусь. |
Ping08 (обсуждение | вклад) м откат правок 91.185.10.168 (обс.) к версии BasilLeaf Метка: откат |
||
(не показано 45 промежуточных версий 33 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
''' |
'''Белору́сский ара́бский алфави́т''' возник в XVI веке как средство записи [[белорусский язык|белорусского языка]] с помощью арабской письменности. Алфавит состоит из двадцати восьми [[графема|графем]], с некоторыми отличиями от обычного [[Арабский алфавит|арабского алфавита]]. |
||
Белорусский арабский алфавит использовался [[Польско-литовские татары|польско-литовскими татарами]], которые жили на территории [[Белоруссия|современной Белоруссии]], являвшейся частью [[Великое княжество Литовское|Великого княжества Литовского]]. В течение XIV—XVI веков они перестали использовать собственный язык и перешли на [[белорусский язык|белорусский]], который записывали арабским алфавитом. |
|||
== Особенности == |
== Особенности == |
||
Для звуков [p] (п), [t͡ʂ] (ч) и [ʐ] (ж), которые отсутствуют в арабском языке, использовались [[Персидская письменность|персидские]] буквы «[[Пе (буква персидского алфавита)|пе]]» (<span style="font-size:50px; line-height: 30%;">پ</span>), «[[Че (буква персидского алфавита)|че]]» (<span style="font-size:50px; line-height: 30%;">چ</span>) и «[[Жэ (буква персидского алфавита)|жэ]]» (<span style="font-size:50px; line-height: 30%;">ژ</span>). |
|||
* Для обозначения мягких звуков «дз» и «ц» были созданы новые графемы: <span style="line-height: 30%;">[[Файл:Letter dal with three dots.png]] и [[Файл:Letter sad with three dots.png]]</span>. |
|||
* Для звука «ў» не было создано отдельной графемы, он записывался так же, как и «в»: <span style="font-size:50px; line-height: 30%;">و</span>. |
|||
Для обозначения мягких звуков [d͡z̞ʲ] (дзь) и [t͡s̞ʲ] (ць) использовались новые символы <span style="font-size:50px; line-height: 30%;">ࢮ</span> и <span style="font-size:50px; line-height: 30%;">ࢯ</span>. |
|||
== Таблица соответствия == |
|||
Для звука [w] (ў) не было создано отдельного символа, он записывался арабской буквой «[[Вав (буква арабского алфавита)|вав]]» (<span style="font-size:50px; line-height: 30%;">و</span>), которая обозначает также звук [v] (в). |
|||
== Таблица соответствия == |
|||
{| border=1 cellspacing=0 cellpadding=4 style="border-collapse:collapse; " |
{| border=1 cellspacing=0 cellpadding=4 style="border-collapse:collapse; " |
||
|- style="vertical-align:bottom; background:#eee; " |
|- style="vertical-align:bottom; background:#eee; " |
||
| '''Кириллица''' || '''Латинский''' || '''Арабский''' |
| '''Кириллица''' || '''Латинский''' || '''Арабский''' |
||
|- |
|- |
||
|'''А, а''' |
|||
| '''Б, б''' || '''B, b''' || '''ب''' |
|||
|'''A, a''' |
|||
|َ |
|||
|- |
|- |
||
| ''' |
| '''Б, б''' || '''B, b''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ب}}</span> |
||
|- |
|- |
||
| ''' |
| '''Ц, ц''' || '''C, c''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ࢯ}} ([[File:Letter sad with three dots.png|25px|]])</span> |
||
|- |
|- |
||
|'''ЦЬ, ць''' |
|||
| '''Х, х''' || '''CH, ch''' || '''ح''' |
|||
|'''Ć, ć''' |
|||
|<span style="font-size:225%">{{script/Arabic|س}}</span> |
|||
|- |
|- |
||
| ''' |
| '''Ч, ч''' || '''Č, č''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|چ}}</span> |
||
|- |
|- |
||
| ''' |
| '''Х, х''' || '''CH, ch''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|خ}}</span> |
||
|- |
|- |
||
| ''' |
| '''Д, д''' || '''D, d''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|د}}</span> |
||
|- |
|- |
||
|'''Дз, дз''' |
|||
| '''Ґ, ґ''' || '''G, g''' || '''غ''' |
|||
|'''Dz, dz''' |
|||
|<span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ࢮ}} ([[File:Letter dal with three dots.png|15px]])</span> |
|||
|- |
|- |
||
|'''Дзь, дзь''' |
|||
| '''Г, г''' || '''H, h''' || '''ه''' |
|||
|'''DŹ, dź''' |
|||
|<span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ࢮ}} ([[File:Letter dal with three dots.png|15px]])</span> |
|||
|- |
|- |
||
| ''' |
| '''Дж, дж''' || '''DŽ, dž''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ج}}</span> |
||
|- |
|- |
||
|'''Э, э''' |
|||
| '''К, к''' || '''K, k''' || '''ق''' |
|||
|'''E, e''' |
|||
|َ |
|||
|- |
|- |
||
| ''' |
| '''Ф, ф''' || '''F, f''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ف}}</span> |
||
|- |
|- |
||
| ''' |
| '''Ґ, ґ''' || '''G, g''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|غ}}</span> |
||
|- |
|- |
||
| ''' |
| '''Г, г''' || '''H, h''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ه}}</span> |
||
|- |
|- |
||
|'''І, і''' |
|||
| '''П, п''' || '''P, p''' || '''پ''' |
|||
|'''I, i''' |
|||
|ِ |
|||
|- |
|- |
||
|'''Я, я''' |
|||
| '''Р, р''' || '''R, r''' || '''ر''' |
|||
|'''Ia, ia''' |
|||
|َ |
|||
|- |
|- |
||
|'''Е, е''' |
|||
| '''С, с''' || '''S, s''' || '''ص''' |
|||
|'''Ie, ie''' |
|||
|َ |
|||
|- |
|- |
||
|'''Ё, ё''' |
|||
| '''Ш, ш''' || '''Š, š''' || '''ش''' |
|||
|'''Io, io''' |
|||
|ُ |
|||
|- |
|- |
||
|'''Ю, ю''' |
|||
| '''Т, т''' || '''T, t''' || '''ط''' |
|||
|'''Iu, iu''' |
|||
|ُ |
|||
|- |
|- |
||
| ''' |
| '''Й, й''' || '''J, j''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ى}}</span> |
||
|- |
|- |
||
| ''' |
| '''К, к''' || '''K, k''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ق}}</span> |
||
|- |
|- |
||
|'''Кь, кь''' |
|||
| '''З, з''' || '''Z, z''' || '''ض''' |
|||
|'''KJ, kj''' |
|||
|<span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ك}}</span> |
|||
|- |
|- |
||
| ''' |
| '''Ль, ль''' || '''L, l''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ل}}</span> |
||
|- |
|- |
||
| ''' |
| '''Л, л''' || '''Ł, ł''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ل}}</span> |
||
|- |
|- |
||
| ''' |
| '''М, м''' || '''M, m''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|م}}</span> |
||
|- |
|- |
||
| ''' |
| '''Н, н''' || '''N, n''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ن}}</span> |
||
|- |
|- |
||
| ''' |
| '''Нь, нь''' || '''Ń, ń''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ن}}</span> |
||
|- |
|- |
||
|'''О, о''' |
|||
| '''СЬ, сь''' || '''Ś, ś''' || '''ث''' |
|||
|'''O, o''' |
|||
|ُ |
|||
|- |
|- |
||
| ''' |
| '''П, п''' || '''P, p''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|پ}}</span> |
||
|- |
|- |
||
| ''' |
| '''Р, р''' || '''R, r''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ر}}</span> |
||
|- |
|- |
||
| ''' |
| '''С, с''' || '''S, s''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ص}}</span> |
||
|- |
|- |
||
| '''Сь, сь''' || '''Ś, ś''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|س}}</span> |
|||
| ' || - || '''ع''' |
|||
|- |
|- |
||
| ''' |
| '''Ш, ш''' || '''Š, š''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ش}}</span> |
||
| |
|- |
||
| '''Т, т''' || '''T, t''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ط}}</span> |
|||
|- |
|||
|'''Ть, ть''' |
|||
|'''TJ, tj''' |
|||
|<span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ت}}</span> |
|||
|- |
|||
|'''У, у''' |
|||
|'''U, u''' |
|||
== Источники == |
|||
|ُ |
|||
* Д-р [[Станкевич, Ян|Я. Станкевіч]]. Беларускія мусульмане і беларуская літаратура арабскім пісьмом. [Адбітка з гадавіка Беларускага Навуковага Таварыства, кн. I.] — Вільня : Друкарня Я. Левіна, 1933 ; Менск : Беларускае коопэрацыйна-выдавецкае таварыства «Адраджэньне», 1991 [факсімільн.]. — 3-е выд. |
|||
|- |
|||
| '''Ў, ў''' || '''Ŭ, ŭ''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|و}}</span> |
|||
|- |
|||
| '''В, в''' || '''V, v''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|و}}</span> |
|||
|- |
|||
|'''Ы, ы''' |
|||
|'''Y, y''' |
|||
== Ссылки == |
|||
|ِ |
|||
* [http://www.pravapis.org/art_kitab1_en.asp Kitabs, the unique highlight of the Belarusian language]{{Недоступная ссылка|date=Сентябрь 2018 |bot=InternetArchiveBot }} |
|||
|- |
|||
| '''З, з''' || '''Z, z''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ض}}</span> |
|||
|- |
|||
| '''Зь, зь''' || '''Ź, ź''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ز}}</span> |
|||
|- |
|||
| '''Ж, ж''' || '''Ž, ž''' || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ژ}}</span> |
|||
|- |
|||
| ' || - || <span style="font-size:225%">{{script/Arabic|ع}}</span> |
|||
|- |
|||
|'''Ь, ь''' |
|||
| - || - |
|||
|} |
|||
== См. также == |
== См. также == |
||
* [[Китабы]] |
* [[Китабы]] |
||
* [[Белорусский латинский алфавит]] |
* [[Белорусский латинский алфавит]] |
||
* |
* [[Аребица|Боснийский арабский алфавит]] |
||
*[[Тюркизмы в белорусском языке]] |
|||
== Литература == |
|||
* Д-р [[Станкевич, Ян|Я. Станкевіч]]. Беларускія мусульмане і беларуская літаратура арабскім пісьмом. [Адбітка з гадавіка Беларускага Навуковага Таварыства, кн. I.] — Вільня : Друкарня Я. Левіна, 1933 ; Менск : Беларускае коопэрацыйна-выдавецкае таварыства «Адраджэньне», 1991 [факсімільн.]. — 3-е выд. |
|||
== Ссылки == |
|||
* [https://web.archive.org/web/20020830171327/http://www.pravapis.org/art_kitab1_en.asp Kitabs, the unique highlight of the Belarusian language] |
|||
[[Категория:Белорусский язык]] |
[[Категория:Белорусский язык]] |
||
[[Категория:Письменности на основе арабского алфавита]] |
[[Категория:Письменности на основе арабского алфавита]] |
||
[[Категория:Татары]] |
|||
[[Категория:Польско-литовские татары]] |
[[Категория:Польско-литовские татары]] |
||
[[Категория:Белорусский алфавит]] |
Текущая версия от 15:10, 14 октября 2024
Белору́сский ара́бский алфави́т возник в XVI веке как средство записи белорусского языка с помощью арабской письменности. Алфавит состоит из двадцати восьми графем, с некоторыми отличиями от обычного арабского алфавита.
Белорусский арабский алфавит использовался польско-литовскими татарами, которые жили на территории современной Белоруссии, являвшейся частью Великого княжества Литовского. В течение XIV—XVI веков они перестали использовать собственный язык и перешли на белорусский, который записывали арабским алфавитом.
Особенности
[править | править код]Для звуков [p] (п), [t͡ʂ] (ч) и [ʐ] (ж), которые отсутствуют в арабском языке, использовались персидские буквы «пе» (پ), «че» (چ) и «жэ» (ژ).
Для обозначения мягких звуков [d͡z̞ʲ] (дзь) и [t͡s̞ʲ] (ць) использовались новые символы ࢮ и ࢯ.
Для звука [w] (ў) не было создано отдельного символа, он записывался арабской буквой «вав» (و), которая обозначает также звук [v] (в).
Таблица соответствия
[править | править код]См. также
[править | править код]Литература
[править | править код]- Д-р Я. Станкевіч. Беларускія мусульмане і беларуская літаратура арабскім пісьмом. [Адбітка з гадавіка Беларускага Навуковага Таварыства, кн. I.] — Вільня : Друкарня Я. Левіна, 1933 ; Менск : Беларускае коопэрацыйна-выдавецкае таварыства «Адраджэньне», 1991 [факсімільн.]. — 3-е выд.