Воины радуги: Сидик бале: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Bot: добавление заголовков в сноски; исправление дублирующихся сносок
м удаление одного из дублирующих друг друга значений параметров доступности ссылок (1), замена имён и значений устаревшего неподдерживаемого InternetArchiveBot формата параметров доступности ссылок (3), замена устаревших имён параметров (22)
 
(не показано 50 промежуточных версий 27 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{редактирую|1=[[Служебная:Contributions/Tatewaki|Tatewaki]]|2=15 февраля 2013}}
{{о|фильме|музыкальном альбоме|Seediq Bale (альбом)}}
{{о|фильме|музыкальном альбоме|Seediq Bale (альбом)}}
{{Фильм
{{Фильм
|РусНаз = Воины радуги: Сидик бале
|РусНаз = Воины радуги: Сидик бале
|ОригНаз = ''[[Китайское письмо|кит.тр.]] {{lang-zh2|賽德克‧巴萊}}, [[пиньинь]] Sàidékè Balái''<br />{{lang-en|Warriors of the Rainbow: Seediq Bale}}
|ОригНаз = ''[[Китайское письмо|кит.тр.]] {{lang-zh2|賽德克‧巴萊}}, [[пиньинь]] Sàidékè Balái''<br />{{lang-en|Warriors of the Rainbow: Seediq Bale}}
|Изображение = <!-- Seediq Bale Poster.jpg -->
|Изображение = Seediq Bale Poster.jpg
|Размер =
|Размер = 265px
|Жанр = [[историческая драма]], [[боевик]]
|Жанр = [[историческая драма]], [[боевик (киножанр)|боевик]]
|Режиссёр = {{нп5|Вэй Дэшэн|||Wei Te-Sheng}}
|Режиссёр = {{нп5|Вэй Дэшэн|||Wei Te-Sheng}}
|Продюсер = [[Ву, Джон|Джон Ву]]<br>Джимми Хуан<br>Теренс Чан
|Продюсер = [[Ву, Джон|Джон Ву]]<br>Джимми Хуан<br>Теренс Чан
|Сценарист = Вэй Дэшэн
|Сценарист = Вэй Дэшэн
|Актёры = Умин Боя<br>[[Андо, Масанобу|Масанобу Андо]]<br>{{нп5|Вэнь Лань|Лэнди Вэнь||Landy Wen}}<br>Айрин Ло<br>{{нп5|Сюй, Вивиан|Вивиан Сюй||Vivian Hsu}}
|В главных ролях = Умин Боя<br>[[Андо, Масанобу|Масанобу Андо]]<br>{{нп5|Вэнь Лань|Лэнди Вэнь||Landy Wen}}<br>Айрин Ло<br>{{нп5|Сюй, Вивиан|Вивиан Сюй||Vivian Hsu}}
|Оператор = Цинь Динчан
|Оператор = Цинь Динчан
|Композитор = Рики Хо
|Композитор = Рики Хо
|Компания = ARS Film Production<br>{{нп5|Fortissimo Films}}<br>Central Motion Picture Corp
|Компания = ARS Film Production<br>{{нп5|Fortissimo Films}}<br>Central Motion Picture Corp
|Бюджет = 700-750 млн. [[Тайваньский доллар|NT$]] (23-25 млн. [[Доллар США|USD]])<ref>Part of Taiwanese sources: NT$ 700 million (US$ 23 million),<br>[[Discovery Channel]] - Taiwan Revealed - Cinema Formosa: US$ 25 million (NT$ 750 million).</ref><ref name="peng">
|Бюджет = 700-750 млн [[Тайваньский доллар|NT$]]<br>(23-25 млн [[Доллар США|USD]])<ref>Part of Taiwanese sources: NT$ 700 million (US$ 23 million),<br>[[Discovery Channel]] - Taiwan Revealed - Cinema Formosa: US$ 25 million (NT$ 750 million).</ref><ref name="peng">
{{cite journal|author=Polly Peng|others=tr. by Geof Aberhart |year=2011|month=Sept.|title= Fighting the Good Fight: The Bloody Battleground of Seediq Bale|journal=Taiwan Panorama|pages=p.046–054|quote=Although NT$130 million of Seediq Bale's NT$700-million budget was covered by a strategic grant from the Government Information Office, finding the rest was no small challenge for Wei.|url=http://www.taiwan-panorama.com/en/show_issue.php?id=201190009046E.TXT&distype=text|accessdate= 2012-02-28}}</ref>
{{статья |заглавие=Fighting the Good Fight: The Bloody Battleground of Seediq Bale |издание=Taiwan Panorama |страницы=046—054 |ссылка=http://www.taiwan-panorama.com/en/show_issue.php?id=201190009046E.TXT&distype=text |accessdate=2012-02-28 |язык=en |тип=journal |автор=Polly Peng; tr. by Geof Aberhart |месяц=9 |год=2011}}. — «Although NT$130 million of Seediq Bale's NT$700-million budget was covered by a strategic grant from the Government Information Office, finding the rest was no small challenge for Wei.».</ref>
|Сборы = 880 млн. NT$ (29 млн. USD)<ref name="YANGJT">楊景婷 (Ян Цзинтин)。 [http://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/entertainment/20111122/33832194 《賽德克》2011稱霸十大華語電影 國片暴衝橫掃15億]。蘋果日報。2011年11月22日。</ref>
|Сборы = 880 млн NT$ (29 млн USD)<ref name="YANGJT">楊景婷 (Ян Цзинтин)。 [http://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/entertainment/20111122/33832194 《賽德克》2011稱霸十大華語電影 國片暴衝橫掃15億] {{Wayback|url=http://www.appledaily.com.tw/appledaily/article/entertainment/20111122/33832194 |date=20120618151300 }}。蘋果日報。2011年11月22日。</ref>
|Страна = {{CHN}}
|Страна = {{Флагификация|Китайская Республика}}
|Язык = {{нп5|Седекский язык|седекский||Seediq}}, [[Японский язык|японский]], [[Тайваньский язык|тайваньский]]
|Язык = {{нп5|Седекский язык|седекский||Seediq}}, [[Японский язык|японский]], [[Тайваньский язык|тайваньский]]
|Время = Часть 1: 144 минуты,<br/>Часть 2: 132 минуты<br/>(всего: 276 минут)<br/>Односерийная версия: 150 минут
|Время = Часть 1: 144 мин,<br/>Часть 2: 132 мин<br/>(всего: 276 мин)<br/>Односерийная версия: 150 мин
|Год = 2011
|Год = 2011
|Следующий фильм = Воины радуги: Сидик бале 2
|Следующий фильм = Воины радуги: Сидик бале 2
Строка 25: Строка 24:
}}
}}
[[Файл:Seediq Bale pronounced.ogg|thumb|Произношение «'''Seediq Bale'''»]]
[[Файл:Seediq Bale pronounced.ogg|thumb|Произношение «'''Seediq Bale'''»]]
'''Воины радуги: Сидик бале''' (точнее «Седек бале»; {{китайский|賽德克‧巴萊||Sàidékè Balái}}; {{нп5|Седекский язык|седекск.||Seediq}} {{audio|Seediq_Bale_pronounced.ogg|Seediq Bale}} букв. «настоящие седек» или «настоящие люди»; {{lang-en|Warriors of the Rainbow: Seediq Bale}}) — [[Кинематограф Тайваня|тайваньский]] фильм-дилогия [[2011 год в кино|2011]], эпическая историческая драма режиссера {{нп5|Вэй Дэшэн|Вэй Дэшэна||Wei Te-Sheng}}, основанная на событиях [[Тайвань под властью Японии#Инцидент в Ушэ|Инцидента в Ушэ]] в центральном [[Тайвань|Тайване]] в 1930 году.
'''«Воины радуги: Сидик бале»''' (точнее «Се́дик бале»; {{китайский|賽德克‧巴萊||Sàidékè Balái}}; {{нп5|Седикский язык|седикск.||Seediq}} {{audio|Seediq_Bale_pronounced.ogg|Seediq Bale}} букв. «настоящие се́дик» или «настоящие люди»; {{lang-en|Warriors of the Rainbow: Seediq Bale}}) — [[Кинематограф Тайваня|тайваньский]] фильм-дилогия [[2011 год в кино|2011 года]], эпическая историческая драма режиссёра {{нп5|Вэй Дэшэн|Вэй Дэшэна||Wei Te-Sheng}}, основанная на событиях [[Тайвань под властью Японии#Инцидент в Ушэ|Инцидента в Ушэ]] в центральном [[Тайвань|Тайване]] в 1930 году.


В оригинальной тайваньской версии фильм разделён на 2 части с названиями «太陽旗» (букв. «''[[Флаг Японии|солнечный флаг]]''») и «彩虹橋» («''радужный мост''») и суммарной продолжительностью более 4,5 часов, однако для международного проката он был ужат до 2,5-часовой «односерийной версии».
В оригинальной тайваньской версии фильм разделён на 2 части с названиями «太陽旗» (букв. «''[[Флаг Японии|Солнечный флаг]]''») и «彩虹橋» («''Радужный мост''») и суммарной продолжительностью более 4,5 часов, однако для международного проката он был ужат до 2,5-часовой «односерийной версии».


Премьера фильма состоялась 1 сентября 2011 года в рамках основной конкурсной программы 68-го [[Венецианский кинофестиваль|Венецианского кинофестиваля]]<ref>{{cite web|url=http://www.labiennale.org/en/cinema/archive/68th-festival/screenings/sept1.html|title=La Biennale di Venezia - 1 September|accessdate=2013-02-16}}</ref>. Фильм также был отобран как претендент на «Оскар» 2011 года за лучший фильм на иностранном языке<ref name="hollywoodreporter.com">{{cite news|work=The Hollywood Reporter |url=http://www.hollywoodreporter.com/race/academy-foreign-language-oscar-list-248326 |title=Academy Releases Foreign-Language Oscar List |date=13 October 2011|accessdate=2011-10-14}}</ref><ref name="84th">{{cite web |url=http://focustaiwan.tw/ShowNews/WebNews_Detail.aspx?Type=aEDU&ID=201109070016 |title='Seediq Bale' to vie for Oscars' best foreign film |accessdate=2011-09-07|work=focustaiwan}}</ref><ref name="AMPAS">{{cite web|url=http://www.oscars.org/press/pressreleases/2011/20111013.html |title=63 Countries Vie for 2011 Foreign Language Film Oscar |accessdate=2011-10-14|work=oscars.org}}</ref>, был в числе 9 фильмов отобранных для 2-го тура голосования, однако не вошел в окончательный шортлист номинации<ref name="oscars.org">{{cite web|url=http://www.oscars.org/press/pressreleases/2012/20120118.html|title=9 Foreign Language Films Vie for Oscar|date=18 January 2012|work=oscars.org|accessdate=2012-01-19}}</ref>.
Премьера фильма состоялась 1 сентября 2011 года в рамках основной конкурсной программы 68-го [[Венецианский кинофестиваль|Венецианского кинофестиваля]]<ref>{{cite web|url=http://www.labiennale.org/en/cinema/archive/68th-festival/screenings/sept1.html|title=La Biennale di Venezia - 1 September|access-date=2013-02-16|archive-url=https://www.webcitation.org/6EW0ryaBz?url=http://www.labiennale.org/en/cinema/archive/68th-festival/screenings/sept1.html|archive-date=2013-02-18}}</ref>. Фильм также был претендентом на [[Оскар (кинопремия)|«Оскар»]] 2011 года за лучший фильм на иностранном языке<ref name="hollywoodreporter.com">{{cite news |work=The Hollywood Reporter |url=http://www.hollywoodreporter.com/race/academy-foreign-language-oscar-list-248326 |title=Academy Releases Foreign-Language Oscar List |date=2011-10-13 |access-date=2011-10-14 |archive-date=2015-03-28 |archive-url=https://web.archive.org/web/20150328114347/http://www.hollywoodreporter.com/race/academy-foreign-language-oscar-list-248326 }}</ref><ref name="84th">{{cite web|url=https://focustaiwan.tw/ShowNews/WebNews_Detail.aspx?Type=aEDU&ID=201109070016|title='Seediq Bale' to vie for Oscars' best foreign film|access-date=2011-09-07|work=focustaiwan|archive-url=https://www.webcitation.org/6EVWbJkn2?url=http://focustaiwan.tw/ShowNews/WebNews_Detail.aspx?Type=aEDU|archive-date=2013-02-17}}</ref><ref name="AMPAS">{{cite web|url=http://www.oscars.org/press/pressreleases/2011/20111013.html|title=63 Countries Vie for 2011 Foreign Language Film Oscar|access-date=2011-10-14|work=oscars.org|archive-url=https://www.webcitation.org/6A2Rscz4H?url=http://www.oscars.org/press/pressreleases/2011/20111013.html|archive-date=2012-08-19}}</ref>, был в числе 9 фильмов, отобранных для второго тура голосования (шорт-лист), однако не вошёл в окончательный список номинантов<ref name="oscars.org">{{cite web|url=http://www.oscars.org/press/pressreleases/2012/20120118.html|title=9 Foreign Language Films Vie for Oscar|date=2012-01-18|work=oscars.org|access-date=2012-01-19|archive-url=https://www.webcitation.org/6DHFeDTD9?url=http://www.oscars.org/press/pressreleases/2012/20120118.html|archive-date=2012-12-29}}</ref>.


«Воины радуги» являются самой дорогой картиной в истории [[Кинематограф Тайваня|тайваньского кинематографа]]. Пресса Китайской республики сравнивала фильм с «[[Последний из могикан (фильм, 1992)|Последним из могикан]]» 1992 года и «[[Храброе сердце|Храбрым сердцем]]» 1995 года [[Гибсон, Мел|Мела Гибсона]]<ref>[http://www.themalaysianinsider.com/print/showbiz/taiwan-buzzing-before-the-release-of-warriors-epic/ Taiwan buzzing before release of ‘Warriors’ epic]</ref><ref>[http://www.culture.tw/index.php?option=com_content&task=view&id=2115&Itemid=157 'Seediq Bale' depicts Taiwanese natives' fight for dignity]</ref>.
«Воины радуги» являются самой дорогой картиной в истории [[Кинематограф Тайваня|тайваньского кинематографа]]. Пресса Китайской республики сравнивала фильм с «[[Последний из могикан (фильм, 1992)|Последним из могикан]]» (1992) и «[[Храброе сердце|Храбрым сердцем]]» (1995) [[Гибсон, Мел|Мела Гибсона]]<ref>{{Cite web |url=http://www.themalaysianinsider.com/print/showbiz/taiwan-buzzing-before-the-release-of-warriors-epic/ |title=Taiwan buzzing before release of ‘Warriors’ epic |access-date=2013-02-15 |archive-url=https://archive.today/20130204012724/http://www.themalaysianinsider.com/print/showbiz/taiwan-buzzing-before-the-release-of-warriors-epic/ |archive-date=2013-02-04 |url-status=dead }}</ref><ref>{{Cite web |url=http://www.culture.tw/index.php?option=com_content&task=view&id=2115&Itemid=157 |title='Seediq Bale' depicts Taiwanese natives' fight for dignity |access-date=2013-02-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20111008013851/http://www.culture.tw/index.php?option=com_content&task=view&id=2115&Itemid=157 |archive-date=2011-10-08 |url-status=dead }}</ref>.


== Сюжет ==
== Сюжет ==
Фильм посвящён инциденту в Ушэ, произошедшему в период [[Тайвань под властью Японии|японского правления на Тайване]] в окрестностях горы Цилай, когда Мона Рудао, глава селения Махэбу аборигенской народности седик, возглавил восстание против японцев<ref>{{cite web|title=«Сидик бале» – героический шаг через пропасть режиссёра Вэй Дэ-шэна|url=http://taiwaninfo.nat.gov.tw/fp.asp?xItem=186585&CtNode=192|date=2012-02-01|publisher=Taiwan Info|access-date=2015-08-31|url-status=dead}}</ref>.
{{section-stub}}
<!--


=== Часть I: «Солнечный флаг» ===
== Plot ==
Фильм начинается сценой охоты возле горной речки. Охота на кабана двух человек народности [[бунун]] прерывается нападением группы седик с молодым Мона Рудао во главе, которые вторгаются на территорию народа [[бунун]], убивают одного из охотников и отбирают убитого кабана.
The film ''Seediq Bale'' depicts the [[Wushe Incident]], which occurred near [[Qilai Mountain]] of [[Taiwan under Japanese rule]]. Mona Rudao, a chief of Mahebu village of [[Seediq people]], led warriors fighting against the Japanese.


В 1895 году [[Империя Цин|Цинская Империя]] подписывает с Японией неравноправный [[Симоносекский договор]] (договор Магуань), отдавая ей на откуп Тайвань. [[Японское завоевание Тайваня|Вторжение японских сил на Тайвань]] заканчивается сломлением сопротивления местного ханьского населения. Позднее группу японских солдат атакуют аборигены, что перерастает в их побоище на горном склоне с воинами седик, включая воинов под Мона Рудао. Японцы объявляют запрет местному населению торговать с непокорным вождём и попутно сговариваются с группой людей бунун подстроить, чтобы люди Рудао оказались пьяны, и напасть на них во сне. В одной из схваток Рудао Лухэ, отец Мона Рудао, оказывается ранен. Махэбу и соседние деревни также попадают под японский контроль.
=== Part I ===
The film begins with a hunt by a mountain river in Taiwan. Two [[Bunun people|Bunun]] men are hunting a boar, but they are attacked by a group led by young [[Mona Rudao]] of [[Seediq people]]. Mona Rudao invades the territory, kills one of them and takes away the boar.


Проходит около 20 лет. Седеки в Махэбу и других деревнях принуждены оккупантами отказаться от большинства своих обычаев: традиционного ткачества, мясной охоты и [[Охота за головами|охоты за головами]] (вплоть до запрета владения оружием). Мужчины вынуждены зарабатывать рубкой деревьев, женщины - прислуживая в домах японцев, покупая еду и лекарства "под запись" в лавке [[Ханьцы|китайца]]-зеленщика; их дети посещают школу в деревне Ушэ. Под запрет попадает и местный обычай татуировки лиц, по седекским верованиям, требуемой "чтобы перейти через радужный мост на ту сторону" после смерти. Часть молодёжи, в частности, Дакис Номин, Дакис Нави, Обин Нави и Обин Тадао, принимают японские имена, учёбу и традиции, пытаясь жить как японцы и вместе с ними; многие остаются против этого, однако это не выходит на поверхность, и многие японцы не подозревают о напряжённости.
In 1895, [[Treaty of Shimonoseki]] (Treaty of Maguan) is signed between China and Japan, and Taiwan is ceded to Japan. [[Japanese invasion of Taiwan (1895)|Japanese invasion of Taiwan]] ends with Japan defeating Han Chinese resistance. Japanese military officials see the natives as an obstacle to the resources of Taiwan. Later a team of Japanese soldiers is attacked by natives. The attack led to a battle between Japanese and natives including Mona Rudao on a cliff trail. On his way to trade with Han Chinese off the mountain, Mona Rudao also feuds with Temu Walis, a Seediq young man from Toda group. The Japanese ban people from trading with Mona Rudao, and collaborate with a group of Bunun to get Mona Rudao’s men drunk and ambush them when they are asleep. After some battles, Rudao Luhe, Mona Rudao’s father, is injured. Their village, Mahebu, and neighboring villages are under the control of the Japanese.


Осенью 1930 года в селении Махэбу происходит свадьба по местным обычаям. Мона Рудао охотится, чтобы добыть мясо для свадьбы, и вступает в спор за право на охоту с Тэму Валисом, который охотится вместе с японским полицейским Гэндзи Кодзимой и его сыном. На свядьбе присутствует только что зачисленный в штат полицейский Ёсимура, присланный для инспекции деревни и очень неуверенно себя чувствующий. Тадо Мона, старший сын Рудао, чтобы показать почтение к представителю власти, предлагает молодому полицейскому домашнее [[Просо|просяное]] вино, однако тот считает его антисанитарным - как из-за использования [[Слюна|слюны]] для сбраживания напитка, так и из-за покрытых кровью рук Тадо Мона, только что разделывавшего добытую дичь - и бьет аборигена. Начинается драка, в которой участвуют оба сына Мона Рудао; драку вскоре останавливают, однако боящийся за свою жизнь Ёсимура грозит наказанием всей деревне. Молодые люди, включая Пихо Сапо из соседней деревни Хого, считают наказание недопустимым и уговаривают вождя начать войну с японцами. Тот, уже имеющий опыт, говорит, что победить невозможно, однако тоже считает необходимым сражаться.
Since then, some 20 years have passed. Mahebu and other villages are forced to abolish the custom of keeping the heads they have hunted. Men are subject to low-wage [[logging]] and kept from holding guns and from traditional animal and human hunting; whereas women work in houses of the Japanese and give up the traditional weaving work; and children including the boy Pawan Nawi attend school in Wushe village. Men buy alcohol and medicines from a grocery, and the Han Chinese owner let them buy things on account. Above all, they are forbidden to tattoo their faces. The tattoo is believed to be the requirement for Seediq people to «go to the other side across the Rainbow Bridge» after death. There are also young people such as Dakis Nomin, Dakis Nawi, Obing Nawi and Obing Tadao, who adopt Japanese names, education and life style and attempt to work and live among Japanese. The Japanese, except a few, are not aware of the tension.


Через несколько дней Мона Рудао бросает клич по окружающим селениям присоединиться к его силам. Вожди договариваются напасть на японцев 27 октября, когда большинство местной японской общины соберется во дворе школы деревни Ушэ на спортивные игры в память {{нп5|Принц Китасиракава Ёсихиса|принца Китасиракавы Ёсихисы||Prince Kitashirakawa Yoshihisa}} (одного из руководителей захвата Тайваня в 1895). Женщины, включая старшую дочь Рудао Махун Мона, знают о военных планах мужчин, но ничего не могут с этим сделать.
In late autumn of 1930, the village of Mona Rudao holds a wedding for a young couple. Mona Rudao goes hunting for the wedding and quarrels for hunting ground with Temu Walis, who is hunting with Japanese policeman Kojima Genji and his son. At the wedding, Yoshimura, a newly appointed and nervous Japanese policeman, inspects the village. Mona Rudao’s first son, Tado Mona, offers to share his homebrewed [[millet wine]] with Yoshimura, but Yoshimura considers the beer unsanitary as it is fermented with saliva. Tado Mona’s hands are also covered in blood from the animal he has just slaughtered. A fight with Tado Mona and his brother Baso Mona ensues. The fight is stopped, but Yoshimura fears for his life and threatens to punish the whole village. Young men, including Piho Sapo from Hogo village, see the punishment unacceptable and urge Mona Rudao to start war with the Japanese. Mona Rudao tells them that it is impossible to win. But Mona Rudao also sees the war as necessary and decides to fight.


Дакис Номин, один из аборигенов, принявших японское имя, и служащий в полиции под именем Итиро Ханаока, обнаруживает приготовления Мона Рудао к войне и пытается уговорить его отказаться от нападения, однако в итоге сам соглашается сотрудничать. После ухода Итиро вождь общается с духом своего отца и окончательно решается на войну. Мона Рудао отправляет молодых людей в окрестные селения и добивается присоединения их сил, вплоть до наименее решительного вождя Тадао Ногана деревни Хого. За ночь до нападения воины захватывают полицейские посты.<ref name="luoluo">愛鋼鍊的洛洛。[http://tw.myblog.yahoo.com/jw!1PtNF8OBBRKq.m9kWbj4OCJb/article?mid=2232 賽德克巴萊之荷歌社頭目 塔道諾幹…..巴蘭社頭目寫了半個月 這次希望能不要超過….]{{Недоступная ссылка}}。YAHOO!奇摩部落格。04:34 AM 2011/12/25。{{ref-zh}}</ref>
In a few days Mona Rudao calls on villages with pacts to join force. They schedule to attack the Japanese on October 27, when Japanese will attend a sports game (in memory of [[Prince Kitashirakawa Yoshihisa]]) and gather on the schoolyard of the Wushe Village. The women, including Mona Rudao’s first daughter, Mahung Mona, know the men are planning for a war and are sad.


Атака на школу 27 октября проходит как запланировано. Аборигены щадят китайцев, но убивают всех японцев - мужчин, женщин и детей. Паван Нави и другие подростки убивают японца-учителя и его семью. Жену Дакис Номина Обин Нави, которая носит японскую одежду, щадят только потому, что муж успевает накинуть на неё местную. Её родственница Обин Тадао, дочь вождя Тадао Ногана, спасается, спрятавшись в кладовке. Аборигены захватывают управление полиции, добывая себе огнестрельное оружие. Один из японских полицейских ухитряется спастись и спешит предупредить японские власти о нападении.
Dakis Nomin, a young man who adopted the Japanese name Hanaoka Ichiro and became a police officer, notices that Mona Rudao is preparing for war. He comes to a waterfall and tries to persuade Mona Rudao not to start the war, instead Mona Rudao persuades him to collaborate. After Dakis Nomin leaves, Mona Rudao sings with the ghost of Rudao Luhe and determines to start the war. In the night before, the natives attack the police outposts. Mona Rudao then rallies young men from village to village, and at last chief Tadao Nogan of Hogo village agrees to join Mona Rudao.<ref name="luoluo">(Chinese) 愛鋼鍊的洛洛。[http://tw.myblog.yahoo.com/jw!1PtNF8OBBRKq.m9kWbj4OCJb/article?mid=2232 賽德克巴萊之荷歌社頭目 塔道諾幹…..巴蘭社頭目寫了半個月 這次希望能不要超過….]。YAHOO!奇摩部落格。04:34 AM 2011/12/25。</ref>


Фильм заканчивается видом Мона Рудао, сидящего во дворе школы, полном мёртвых тел.
On October 27 the attack takes place as scheduled. All Japanese men, women and children are killed. Pawan Nawi and other boys kill their Japanese teacher and his family. Obing Nawi, a woman who wears Japanese clothes, is spared only because her husband Dakis Nomin covers her with a native clothing. Obing Tadao, who is daughter of chief Tadao Nogan and who also wears Japanese clothes, survives by hiding in a storage room. Han people such as the grocer are spared. Native people attack a police station and take the guns. One Japanese police officer escapes and tells the outside world about the attack. The film ends with Mona Rudao sitting in the schoolyard which is full of bodies.


=== Part II ===
=== Часть II: «Радужный мост» ===
Второй фильм посвящён последствиям нападения на школу. Колониальное правительство рассматривает восстание как критическую ситуацию и бросает на «армию» Мона Рудао из трёх сотен человек три тысячи полицейских и солдат во главе с генерал-майором Яхико Камадой. Японцы используют современное оружие, включая самолёты и пулемёты, однако не могут эффективно действовать в горах.
The second film follows the attack on the school. The colonial government sees the uprising as a major crisis, and sends Major General Kamada Yahiko leading 3000 police and soldiers to fight the 300 men on Mona Rudao’s side. The Japanese use machine guns and airplanes but cannot win the battles in the mountains. Pawan Nawi and other boys earn their face tattoos. In a woods some people begin to commit suicide. Dakis Nomin, his wife Obing Nawi and young man Dakis Nawi, who adopted Japanese names and lifestyle, die with ambivalence. The two young men leave their message written on the wall.


Паван Нави и другие подростки удостаиваются своих татуировок на лице, в то же время некоторые кончают жизнь самоубийством; пара человек уходит, оставив «записку» на стене. Дакис Номин, его жена Обин Нави и ещё один абориген, жившие с японскими именами и по японским обычаям, также вскоре найдены мёртвыми.
General Kamada is furious with the stalemate and orders to use the illegal [[poison gas]] bomb. On the other hand, Kojima Genji, an enraged policeman, sets bounty on men, women and children in Mona Rudao’s village, and orders Temu Walis and his men to fight Mona Rudao.


Разъярённый тупиковым положением генерал Камада приказывает использовать бомбы с отравляющим газом. На другом уровне событий, полицейский офицер Гэндзи Кодзима, когда-то дружественный аборигенам, но потерявший семью, объявляет вознаграждение за людей из деревни Махэбу и посылает Тэму Валиса и его людей сражаться с силами Мона Рудао.
The battle turns against Mona Rudao’s side. Many are lost to poison gas and Temu Walis' men. Mona Rudao’s people lose the village to the Japanese and other natives and retreat to caves. Pawan Nawi and the boys feel desperate and ask to fight side by side with Mona Rudao. Mona Rudao asks them to recite their [[Creation myth|creation story]] in which the first man and first woman are formed from a tree that is half stone half wood.


Мона Рудао начинает терпеть поражения. Жизнь многих воинов отнята отравляющим газом или людьми Тэму Валиса. Его односельчане вынуждены сбежать из селения, оставив его японцам и другим племенам, и прятаться в пещерах. Однако Паван Нави и другие подростки все ещё полны желания сражаться бок о бок с Мона Рудао; тот подбадривает их, предлагая им рассказывать седикскую легенду о происхождении первых мужчины и женщины от каменного дерева.
In the retreat the women kill the children then hang themselves on trees to conserve food for the warriors. Piho Sapo of Hogo village also helped his injured relative, Piho Walis, to hang himself. Temu Walis is shaken when he sees the hanged women, and claims that he fights for his own sake not for Kojima.


Ряд ушедших из деревни женщин убивают своих детей и вешаются сами на деревьях, чтобы сохранить еду для воинов; так же поступают те, что не может сражаться. Пихо Сапо из деревни Хого помогает повеситься своему раненому родичу Пихо Валису. Увидевший тела Тэму Валис потрясён и заявляет, что отныне сражается не по приказу Кодзимы, но за самого себя.
Mona Rudao and his men launched a desperate attack on the Japanese force occupying the Mahebu village. Baso Mona, Mona Rudao’s son, is injured and asks his brother to kill him. Pawan Nawi and the boys die fighting. Meanwhile in a river, Temu Walis and his men are ambushed by Piho Sapo and other men. In his illusion, Temu Walis thinks he is fighting young Mona Rudao before he dies.


[[Файл:二次霧社事件.jpg|thumb|300px|Историческое фото «сданных» голов седик]]
When Mona Rudao sees the fight is near the end, he gives leadership to his son Tado Mona, and returns to his wife and children (the movie implies two versions of the story, one is that Mona Rudao shot his wife, the other is that the wife hanged herself<ref name="ITVNM679" />). Some people of the village surrender and survive. Mahung Mona, daughter of Mona Rudao, is resuscitated by the Japanese, and is sent to offer Tado Mona’s men wine and a chance to surrender. The men take the wine, and sing and dance with the women, but refuse to surrender. Later they hang themselves in woods. Piho Sapo is captured and tortured to death. The war ends, and even Kamada is impressed by his enemy’s spirit. Natives present and identify heads of the dead to Japanese for rewards, and it is shown that in the battle they feud with each other even further. The surviving people of the villages that rebel are removed from their homes. Mona Rudao is missing, and a native hunter is led by a bird to find his body. The hunter then sees Mona Rudao and his people following the Seediq legend to cross the rainbow bridge. The film ends with a scene of several natives telling their creation story.-->
Мона Рудао и его люди предпринимают отчаянную атаку на японские силы в деревне Махэбу. Басо Мона, сын Рудао, ранен и просит брата убить его; Паван Нави и другие подростки также погибают в сражении. <!-- Meanwhile in a river, Temu Walis and his men are ambushed by Piho Sapo and other men. In his illusion, Temu Walis thinks he is fighting young Mona Rudao before he dies.-->


Видя приближение конца, Рудао доверяет людей старшему сыну Тадо Мона, а сам присоединяется к своей жене и младшим детям<ref name="ITVNM679">{{cite episode|title=太陽旗下的傷痕|trans-title=Trauma Under The Sun Flag|credits=Plan and interview: Watan. Camera and editing: Fei Li'an
== В ролях ==
|series=TITV News Magazine|number=679|network=TITV|airdate=2011-09-30}}娃丹企劃採訪,斐立安攝影剪輯。原住民新聞雜誌,第679集,太陽旗下的傷痕。原視。</ref>). Некоторые люди в селении сдаются японцам и остаются в живых. Японцы находят дочь Рудао Махун Мону и посылают её отнести седикским воинам вина с предложением сдаться ради пощады; те принимают вино, поют вместе со своими женщинами, однако отказываются сдаваться, позднее также кончая в лесу самоубийством. Пихо Сапо пойман и запытан до смерти.
* Линь Чинтай — Мона Жудао, вождь деревни Махэбу (главный герой)
* Да Чин — Мона Жудао в молодости
* Ма Чисян — Тэму Валис
* Цзэн Цюшэн — Жудао Лухэ, отец Мона Жудао
* Линь Юаньцзе — Паван Нави
* Тянь Цзюнь -Тадо Мона, старший сын Мона Жудао
* Ли Шицзя — Басо Мона, второй сын Мона Жудао
* Чан Чивэй — Бихо Сапо, юноша из соседней деревни Хого
* [[Андо, Масанобу|Масанобу Андо]] — Гэндзи Кодзима (японский офицер, исходно дружественный аборигенам, однако ставший их уничтожать после смерти его семьи при их первом нападении на японцев в ушэской школе)
* Кавабара Сабу — Яхико Камада (генерал-майор, командовавший подавлением восстания)
* Юити Кимура — Аю Сацука (офицер полиции Ушэ)
* {{нп5|Вэнь Лань|Лэнди Вэнь||Landy Wen}} — Махун Мона, дочь Мона Жудао и мать двоих детей
* Сюй Ифань — Дакис Номин, он же Итиро Ханаока (человек седекского происхождения, учившийся в японской школе и принявший японское имя, служил полицейским
* Айрин Ло — Обин Нави, она же Ханако Кавано (женщина из деревни Дакис Номина, также получила японское образование, имя и работу, возднее стала женой Итиро)
* {{нп5|Сюй, Вивиан|Вивиан Сюй||Vivian Hsu}} — Обин Тадао, она же Хацуко Такаяма, двоюродная сестра Ханако
* Тиэ Танака — Мацуно Кодзима (жена Гэндзи Кодзимы, убита вместе с детьми при нападении на школу)
* Чэн Чивэй — У Цзиньдунь, китаец-горец, зеленщик в Ушэ


Война заканчивается поражением седик, но даже генерал Камада поражён их боевым духом. Местные жители разыскивают убитых и приносят их головы японцам для вознаграждения. Оставшиеся в живых жители восставших деревень пощажены, однако изгнаны из своих домов.
Во крайней мере, три актрисы, сыгравшие в фильме — Вэнь Лань, Айрин Ло и достаточно известная на западе Вивиан Сюй — родом из [[атаял]], одного из аборигенных народов Тайваня, к которой принадлежит и народность седек/тароко.
<!--
[[Файл:Vivian portrait.jpg|thumb|200px|right|Actress Vivian Hsu who portrayed Takayama Hatsuko]]
Lin Ching-Tai as [[Mona Rudao]]: Mona Rudao (莫那·魯道) is the protagonist. The character deviates from the real historical figure significantly. The movie character is described as a calm, authoritative and mature [[Seediq]] Tgdaya village chief of Mahebu. He lived under Japanese rule for 30 years and has seen Japan’s force, still he starts the hopeless rebellion against the loss of the culture. In history, Mona Rudao did not participate some battles described in the film. The film’s depiction that he has been to Japan is true. Whereas he was famous, he was one of many leaders in the uprising. There are controversies over the film’s depiction of Mona Rudao shooting his wife and children. In 2010 some Seediq people held a forum and said that it’s impossible for Mona Rudao to do such a thing as it is forbidden by the «gaya» custom. Director responded that he changed the scene to make the situation ambiguous.<ref name="ITVNM679" /> Lin Ching-Tai (林慶台, AKA Nolay Pihu) is a 51 year old [[Presbyterian Church in Taiwan|Presbyterian]] priest from [[Nan-ao, Yilan]]. Lin is of [[Atayal people|Atayal]] origin. Lin is not a professional actor, nor does he speak Seediq or Japanese language. Lin had a heart attack during the shooting.<ref name="DANOYABI" />


Все они так и не находят Мона Рудао, и только местный охотник разыскивает его тело, следуя за птицами, и видит как вождь и его воины переходят по радужному мосту… Фильм заканчивается сценой группы людей, продолжающих рассказывать детям седикскую легенду об их происхождении.
Da Ching as Mona Rudao (young): The younger Mona Rudao is described as a tall, athletic and aggressive man. Da Ching (大慶, AKA Yuki Daki) is a 34 years old male [[Model (person)|model]] of Atayal origin.


== В ролях ==
Ma Chih-Hsiang as Temu Walis: Temu Walis (鐵木·瓦力斯) is described as a lifelong enemy of Mona Rudao, and he is forced to cooperate with Japanese. Ma Chih-Hsiang ({{zh|t=馬志祥|p=Ma Zhixiang}}, AKA Umin Boya), is a TV actor with Seediq origin from [[Yuli, Hualien]]. Ma has starred in several series by Taiwan [[Public Television Service]], including the role of Dakis Nomin in the period drama ''Danu Sakura''. In promotion, director Wei commented that Temu Walis' cooperation with Japanese is controversial, and the character has long been depicted as negative, and Wei casted Ma Chih-Hsiang to use his positive image. Ma said in promotion that he is from the Toda group of Temu Walis and he is glad to play the part.
* Линь Чинтай — Мона Рудао, вождь селения Махэбу (главный герой)

* Да Чин — Мона Рудао в молодости
Zeng Qiusheng (曾秋勝, AKA Pawan Nawi) as Rudao Luhe: Rudao Luhe (魯道·鹿黑) is Mona Rudao’s father.
* Ма Чисян — Тэму Валис

* Цзэн Цюшэн — Рудао Лухэ, отец Мона Рудао
Lin Yuan-jie as Pawan Nawi: Pawan Nawi (巴萬·那威) is a young boy of Mahebu village. He and other boys grew up under Japanese rule, earn face tattoos and die in the uprising. The character seems to be based on a memoir of Seediq elder. However Dakis Pawan, a consultant of the movie, strongly doubted the existence of such a group of boys. Lin Yuan-jie (林源傑, AKA Umin Walis) is a junior highschool student and a member of school wrestling team. He is of Atayal origin from [[Ren-ai, Nantou]].
* Линь Юаньцзе — Паван Нави

* Тянь Цзюнь -Тадо Мона, старший сын Мона Рудао
Tian Jun (田駿, AKA Yakau Kuhon) as Tado Mona: Tado Mona (達多·莫那) is Mona Rudao’s first son. He and his brother Baso Mona get into a fight with Japanese police and the fight triggers the uprising. He follows his father in the uprising, refuses to surrender and hangs himself on a tree.
* Ли Шицзя — Басо Мона, второй сын Мона Рудао

* Чан Чивэй — Бихо Сапо, юноша из соседней деревни Хого
Lee Shih-chia (李世嘉, AKA Pawan Neyung) as Baso Mona: Baso Mona (巴索·莫那) is Mona Rudao’s second son.
* [[Андо, Масанобу|Масанобу Андо]] — Гэндзи Кодзима (японский офицер, исходно дружественный аборигенам, однако ставший их уничтожать после смерти его семьи при нападении на японцев в ушэской школе)

* Кавабара Сабу — Яхико Камада (генерал-майор, командовавший подавлением восстания)
Chang Chih-wei (張志偉, AKA Pihu Nawi) as Biho Sapo: Biho Sapo (比荷·沙波) is a historical young man from Hogo village neighboring Mahebu village of Mona Rudao. The record suggests that he may not be as influential as described in the film. In the film the character encourages Mona Rudao and Hogo village to fight Japanese, fights with Mona Rudao and later kills Temu Walis.<ref name="DANOYABI">(Chinese blog) DANOYABI。[http://blog.yam.com/danoyabi/article/42932609 塞德克.巴萊人物側寫]。yam天空部落。2011-10-12。</ref>
* Юити Кимура — Аю Сацука (офицер полиции Ушэ)

* {{нп5|Вэнь Лань|Лэнди Вэнь||Landy Wen}} — Махун Мона, дочь Мона Рудао и мать двоих детей
[[Masanobu Ando]] as Kojima Genji: Kojima Genji (小島源治) is a Japanese police who is once friendly toward the natives and tries to learn the language, but he becomes hostile after his family is killed by the natives. Historically, Kojima is responsible for the massacres of the natives who survived the war. Masanobu Ando (安藤政信, Ando Masanobu) is a Japanese actor who has played the murderous transferred student in [[Battle Royale (film)|Battle Royale]] before.
* Сюй Ифань — Дакис Номин, он же Итиро Ханаока (седек, учившийся в японской школе и принявший японское имя, служил полицейским

* Айрин Ло — Обин Нави, она же Ханако Кавано (женщина из деревни Дакис Номина, также получила японское образование, имя и работу, позднее жена Итиро)
Kawahara Sabu (河原佐武) as Kamada Yahiko: Kamada Yahiko (鐮田彌彥) is the Major General in charged of suppressing the uprising.
* {{нп5|Сюй, Вивиан|Вивиан Сюй||Vivian Hsu}} — Обин Тадао, она же Хацуко Такаяма, двоюродная сестра Ханако

* Тиэ Танака — Мацуно Кодзима (жена Гэндзи Кодзимы, убита вместе с детьми при нападении на школу)
Kimura Yuichi (木村祐一) as Satsuka Ayu: Satsuka Ayu (佐塚愛祐) is a police officer in Wushe.
* Чэн Чивэй — У Цзиньдунь, китаец-горец, зеленщик в Ушэ

[[Landy Wen]] as Mahung Mona: Mahung Mona (馬紅·莫那) is a daughter of Mona Rudao and a mother of two. She carries her children and survives the war. In history and allegations, she was sent by Japanese to persuade Mona Rudao to surrender and witnessed his suicide. Landy Wen (溫嵐, AKA Yungai Hayung) is a popular singer of Atayal origin from Chian-shih ([[Jianshi, Hsinchu]]).

Hsu Yi-fan as Dakis Nomin: Dakis Nomin (達奇斯·諾賓), or Hanaoka Ichiro (花岡一郎), is a Seediq Tgadaya man who adopts Japanese education and name, and works as a policeman. Historically, the man did not participate the October 27 attack. Later he and his relatives committed suicide, and the suicide was widely reported by the colonial media. Hsu Yi-fan (徐詣帆, AKA Bokeh Kosang) is a stage and TV actor of [[Truku people|Truku]] origin from [[Hualien City|Hualien]].

Irene Luo as Kawano Hanako: Kawano Hanako (川野花子), or Obing Nawi (歐嬪·那威), is a Seediq Tgadaya woman who also adopts Japanese education, name, and work. She is from Dakis Nomin’s village, and knew him from childhood, becomes his wife, and lets him kill her after the school attack. Irene Luo (羅美玲, AKA Youkui Wutao) is a singer and actress with Atayal origin from Jianshi, Hsinchu.

[[Vivian Hsu]] as Takayama Hatsuko: Takayama Hatsuko (高山初子), or Obing Tadao (歐嬪·塔道), is a cousin of Kawano Hanako, and they share a similar background. In history the woman survived the war and the two massacres after the war. Hsu (徐若瑄, AKA Bidai Syulan) is a singer and actor with Atayal origin, and has a career in Japan.

[[Chie Tanaka]] as Kojima Matsuno: Kojima Matsuno (小島松野) is Kojima’s wife. The woman and her children are killed in October 27 attack. Chie Tanaka (田中千繪, Tanaka Chie) is a Japanese actress who collaborated with Wei Te-sheng before in ''[[Cape No. 7]]''.

Cheng Chih-wei (鄭志偉) as Wu Jindun (巫金墩): The Han Chinese grocer on Wushe. Cheng collaborated with Wei Te-sheng before in ''Cape No. 7''.

Ma Ju-lung: A Han Chinese grocer off the mountains. Ma Ju-lung (馬如龍) is an actor of earlier Taiwanese films, and collaborated with Wei Te-sheng before in ''Cape No. 7''.
-->


По крайней мере, три актрисы, сыгравшие в фильме — Вэнь Лань, Айрин Ло и достаточно известная на западе Вивиан Сюй — родом из [[атаял]], одного из 16 коренных народов Тайваня, к которому во времена японского правления на Тайване относили народности седик и труку, в начале 2000-х годов выделившиеся в отдельные народности<ref>{{Cite web|lang=English|url=https://www.cip.gov.tw/en/tribe/grid-list/A7F31083995F0E60D0636733C6861689/info.html|title=Atayal|author=The web site of Council of Indigenous Peoples|website=The web site of Council of Indigenous Peoples|date=2010-12-20|access-date=2021-10-10|archive-date=2021-10-10|archive-url=https://web.archive.org/web/20211010042559/https://www.cip.gov.tw/en/tribe/grid-list/A7F31083995F0E60D0636733C6861689/info.html|url-status=live}}</ref>.
<!--
<!--
== Production ==
== Production ==

=== Development ===
=== Development ===
[[Файл:二次霧社事件.jpg|thumb|left|300px|Photograph of beheaded Seediq natives.]]
[[Файл:二次霧社事件.jpg|thumb|left|300px|Photograph of beheaded Seediq natives.]]
Строка 154: Строка 119:
</ref>
</ref>


In 2000 Wei finished the screenplay, which won the Excellent Film Screenplay award from [[Government Information Office]] (GIO). In 2003, Wei raised NTD 2.5 million, which he used to shoot a five-minute demonstration film. The film was sounded by [[Tu Duu-chih]], edited by Bowen Chen (both are awards winning filmmakers, and both later also worked on the complete film). The short was starred by actor Liao Chin-sheng (廖金生), actress Tseng Yu-chun (曾玉春) and others. The film was screened on November 24, 2003, and the goal was to raise USD 7 million (about NTD 250 million).<ref name="peng">
In 2000 Wei finished the screenplay, which won the Excellent Film Screenplay award from [[Government Information Office]] (GIO). In 2003, Wei raised NTD 2.5 million, which he used to shoot a five-minute demonstration film. The film was sounded by [[Tu Duu-chih]], edited by Bowen Chen (both are awards winning filmmakers, and both later also worked on the complete film). The short was starred by actor Liao Chin-sheng (廖金生), actress Tseng Yu-chun (曾玉春) and others. The film was screened on November 24, 2003, and the goal was to raise USD 7 million (about NTD 250 million).<ref name="автоссылка2">
{{cite journal
{{cite journal
|author=Polly Peng
|author=Polly Peng
Строка 205: Строка 170:
There are two estimations of the goal of the earlier fund raise. Earlier reports say the goal of the earlier fund raise is USD 7 million (NTD 200 to 250 million). But when interviewed by Lan Tzu-wei in 2008, (after the success of ''[[Cape No. 7]]''), Wei said that he borrowed NTD 2 million to make the short film, and his goal was to raise USD 10 million (NTD 300 million), which may have scared investors away. See Lan, 2008. There are also less accurate sorces written after the 2011 release saying the goal is NTD 70 million. There are also two estimations of cost of the five-minute film. According to Peng, «in 2003 Wei spent NT$2 million shooting a five-minute trailer.» This is also the estimation from Lan Tzu-wei’s two interviews with Tu and with Wei. However the 2011-09-14 report from Apple Daily and 2003-11-25 report from United Daily News say the cost is 2.5 million.</ref>-->
There are two estimations of the goal of the earlier fund raise. Earlier reports say the goal of the earlier fund raise is USD 7 million (NTD 200 to 250 million). But when interviewed by Lan Tzu-wei in 2008, (after the success of ''[[Cape No. 7]]''), Wei said that he borrowed NTD 2 million to make the short film, and his goal was to raise USD 10 million (NTD 300 million), which may have scared investors away. See Lan, 2008. There are also less accurate sorces written after the 2011 release saying the goal is NTD 70 million. There are also two estimations of cost of the five-minute film. According to Peng, «in 2003 Wei spent NT$2 million shooting a five-minute trailer.» This is also the estimation from Lan Tzu-wei’s two interviews with Tu and with Wei. However the 2011-09-14 report from Apple Daily and 2003-11-25 report from United Daily News say the cost is 2.5 million.</ref>-->
<!--
<!--
According to an interview in 2008, director [[Chen Kuo-fu]] told Wei that in order to earn investors' trust, Wei should make another film first. So Wei turned to make ''[[Cape No. 7]]''. In ''Cape No. 7'' Wei chose non-famous actors, a story with multiple lines, and colonial period references to demonstrate the feasibility of these three elements.<ref name="lan_wei">{{cite web
According to an interview in 2008, director [[Chen Kuo-fu]] told Wei that in order to earn investors' trust, Wei should make another film first. So Wei turned to make ''[[Cape No. 7]]''. In ''Cape No. 7'' Wei chose non-famous actors, a story with multiple lines, and colonial period references to demonstrate the feasibility of these three elements.<ref name="автоссылка1">{{cite web
|author= 藍祖蔚[Lan Tzu-wei, tonyblue]
|author= 藍祖蔚[Lan Tzu-wei, tonyblue]
|title= http://4bluestones.biz/mtblog/2008/09/post-598.html
|title= http://4bluestones.biz/mtblog/2008/09/post-598.html
Строка 236: Строка 201:
}}</ref>
}}</ref>


However [[Typhoon Morakot]] impacted Taiwan in August 2009. Tu Duu-chih said the typhoon destroyed the film’s set and sent the estimated budget from NTD 200 million to 600 million.<ref name="lan_tu" /> By November 2011, Peng reported the budget to be 700 million, and the grant from GIO was 130 million.<ref>According to Culture.tw, a website funded by Council for Cultural Affairs, the budget was 700 million and the grant from GIO was 160 million. See
However [[Typhoon Morakot]] impacted Taiwan in August 2009. Tu Duu-chih said the typhoon destroyed the film’s set and sent the estimated budget from NTD 200 million to 600 million.<ref name="lan_tu" /> By November 2011, Peng reported the budget to be 700 million, and the grant from GIO was 130 million.<ref>
According to Culture.tw, a website funded by Council for Cultural Affairs, the budget was 700 million and the grant from GIO was 160 million. See
{{cite web
{{cite web
| title=Seediq Bale is Taiwan director Wei’s dream project
| title=Seediq Bale is Taiwan director Wei’s dream project
Строка 242: Строка 208:
| date=2010-09-10
| date=2010-09-10
| accessdate=2012-02-29
| accessdate=2012-02-29
| archiveurl=https://web.archive.org/web/20120301232933/http://www.culture.tw/index.php?option=com_content&task=rdmap&id=1881&Itemid=262
}}</ref><ref name="YU">
| archivedate=2012-03-01
| deadlink=yes
}}
</ref><ref name="YU">
{{cite news
{{cite news
|author= 宇若霏、尤燕祺 [Yu and You]
|author= 宇若霏、尤燕祺 [Yu and You]
Строка 254: Строка 224:
}}</ref>-->
}}</ref>-->
<!--
<!--

=== Filming ===
=== Filming ===
[[Файл:John Woo Cannes 2005.jpg|thumb|200px|right|Producer John Woo]]
[[Файл:John Woo Cannes 2005.jpg|thumb|200px|right|Producer John Woo]]
The crew built a set in [[Arrow Studio]] in [[Linkou District|Linkou]], [[New Taipei City]] to recreate scenes of Wushe Village in 1930s. Taneda Yohei, a production designer from Japan, is the artistic director supervising the art team. The set had 36 houses. Some houses had interior decoration and props of the period. The set cost NT$80 million. After the filming was completed, the set was open to visitors for a while.<ref name="Taneda">{{cite news
The crew built a set in [[Arrow Studio]] in [[Linkou District|Linkou]], [[New Taipei City]] to recreate scenes of Wushe Village in 1930s. Taneda Yohei, a production designer from Japan, is the artistic director supervising the art team. The set had 36 houses. Some houses had interior decoration and props of the period. The set cost NT$80 million. After the filming was completed, the set was open to visitors for a while.<ref name="Taneda">{{cite news
|title= Famed film designer discusses upcoming epic
|title= Famed film designer discusses upcoming epic
|url= http://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2011/07/14/2003508199
|url= http://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2011/07/14/2003508199
Строка 270: Строка 241:
|accessdate= 2011-02-29
|accessdate= 2011-02-29
}}</ref>
}}</ref>
-->

<!-- The filming hired 400 technicians from Japan, Taiwan, and Hong Kong, and hired 1500 non-professional as actors. The filming began in October 2009,<ref name="GT">cite news|title=The epic Seediq |work=Global Times|url=http://www.globaltimes.cn/NEWS/tabid/99/ID/708222/The-epic-Seediq.aspx|date=2012-05-07, 19:45</ref> took 10 months and was completed on September 5, 2010.<ref name="taipei_complete">cite news
<!-- The filming hired 400 technicians from Japan, Taiwan, and Hong Kong, and hired 1500 non-professional as actors. The filming began in October 2009,<ref name="GT">cite news|title=The epic Seediq |work=Global Times|url=http://www.globaltimes.cn/NEWS/tabid/99/ID/708222/The-epic-Seediq.aspx|date=2012-05-07, 19:45</ref> took 10 months and was completed on September 5, 2010.<ref name="taipei_complete">cite news
|author= Loa Iok-sin|title= Filming of Sediq resistance epic completed|url= http://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2010/09/06/2003482200|newspaper= [[Taipei Times]]|date= 2010-09-06|quote= |accessdate= 2011-02-29}}</ref><ref name="taipei_wei">{{cite news |title= Seediq uprising epic to hit theaters this fall: Wei Te-sheng|url= http://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2011/01/31/2003494872|newspaper= [[Taipei Times]]|date= 2011-01-31|quote= |accessdate= 2011-02-29}}</ref> Chin Ting-Chang is the director of cinematography who worked with Wei on several movies. Foo Sing-choong (胡陞忠) is superviser of digital effects and worked with Beijing’s Crystal CG on this movie. Korean crew include Yang Gil-yeong (양길영 梁吉泳), Shim Jae-won (심재원 沈在元) who are action directors, and Yi Chi Yun (李治允) who is a superviser of special effects. Korean firm Cel Art provided body parts props. Many original music scores are composed by Singapoean composer Rick Ho with a price of NTD 7 million.<ref name="SBHERO">(English) [http://www.seediqbalethemovie.com/eng/hero_pp4.php Crew].
|author= Loa Iok-sin|title= Filming of Sediq resistance epic completed|url= http://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2010/09/06/2003482200|newspaper= [[Taipei Times]]|date= 2010-09-06|quote= |accessdate= 2011-02-29}}</ref><ref name="taipei_wei">{{cite news |title= Seediq uprising epic to hit theaters this fall: Wei Te-sheng|url= http://www.taipeitimes.com/News/taiwan/archives/2011/01/31/2003494872|newspaper= [[Taipei Times]]|date= 2011-01-31|quote= |accessdate= 2011-02-29}}</ref> Chin Ting-Chang is the director of cinematography who worked with Wei on several movies. Foo Sing-choong (胡陞忠) is superviser of digital effects and worked with Beijing’s Crystal CG on this movie. Korean crew include Yang Gil-yeong (양길영 梁吉泳), Shim Jae-won (심재원 沈在元) who are action directors, and Yi Chi Yun (李治允) who is a superviser of special effects. Korean firm Cel Art provided body parts props. Many original music scores are composed by Singapoean composer Rick Ho with a price of NTD 7 million.<ref name="SBHERO">(English) [http://www.seediqbalethemovie.com/eng/hero_pp4.php Crew].
Строка 282: Строка 253:
According to Wei, the combination of professional and non-professional cast created right chemistry. Wei was also satisfied with the performance of two non-professional actors playing young and older Mona Rudao. The film’s use of Japanese and Seediq language was also a challenge to non-professional actors.<ref name="peng" />-->
According to Wei, the combination of professional and non-professional cast created right chemistry. Wei was also satisfied with the performance of two non-professional actors playing young and older Mona Rudao. The film’s use of Japanese and Seediq language was also a challenge to non-professional actors.<ref name="peng" />-->
<!--
<!--

== Release ==
== Release ==


Строка 303: Строка 275:
</ref>
</ref>


The film premiered in Beijing on May 6, 2012, and released nation-wide on 10. The Beijing premier was attended by Wei’s past co-worker and senior [[Chen Kuo-fu]], and Wei and the non-professional branch of the cast sang a song after the screening. Distributor sponsored online reviews find the battle scenes moving, and identify with the people’s faith.<ref name="CHENNAN">{{cite news|author=Chen Nan|title=Epic War Flim "Seediq Bale" Premieres in Beijing|work=Chinese Films|url=http://www.chinesefilms.cn/141/2012/05/07/122s9219.htm|date=2012-05-07, 11:02:38}}</ref><ref name="sohu">{{cite news| title=《赛德克•巴莱》首映 陈国富:有灵魂的大片| newspaper=[[Sohu]]| language=Simplified Chinese| date=2012-05-07| url=http://yule.sohu.com/20120507/n342521989.shtml}}</ref> On the test-screening in [[Guangzhou]], Wei said the Chinese version is the 2.5 hours long new international version, not the version screened in Venice Film Festival. Wei said that the version is not incomplete. Wei said that the Taiwan version has to be longer to respond to domestic demand for more historical details, while the international version can be shorter and focuses on the story. Wei also noted that the 4.5 hours long version was not successful in Hong Kong commercially. Zheng Zhaokui (郑照魁) from ''[[Nanfang Daily]]'' however commented that 2.5 hours international version is not as satisfying as the 4.5 hours full version, and many aspects of the story were reduced. Zheng also noted that audience found the suicide of Seediq women heavy.<ref name="Zheng">{{cite news
The film premiered in Beijing on May 6, 2012, and released nation-wide on 10. The Beijing premier was attended by Wei’s past co-worker and senior [[Chen Kuo-fu]], and Wei and the non-professional branch of the cast sang a song after the screening. Distributor sponsored online reviews find the battle scenes moving, and identify with the people’s faith.<ref name="CHENNAN">{{cite news|author=Chen Nan|title=Epic War Flim "Seediq Bale" Premieres in Beijing|work=Chinese Films|url=http://www.chinesefilms.cn/141/2012/05/07/122s9219.htm|date=2012-05-07, 11:02:38}}</ref><ref name="sohu">{{cite news| title=《赛德克•巴莱》首映 陈国富:有灵魂的大片| newspaper=[[Sohu]]| language=Simplified Chinese| date=2012-05-07| url=http://yule.sohu.com/20120507/n342521989.shtml}}</ref> On the test-screening in [[Guangzhou]], Wei said the Chinese version is the 2.5 hours long new international version, not the version screened in Venice Film Festival. Wei said that the version is not incomplete. Wei said that the Taiwan version has to be longer to respond to domestic demand for more historical details, while the international version can be shorter and focuses on the story. Wei also noted that the 4.5 hours long version was not successful in Hong Kong commercially. Zheng Zhaokui (郑照魁) from ''[[Nanfang Daily]]'' however commented that 2.5 hours international version is not as satisfying as the 4.5 hours full version, and many aspects of the story were reduced. Zheng also noted that audience found the suicide of Seediq women heavy.<ref name="Zheng">
{{cite news
| title=《赛德克•巴莱》删节2小时 网友惋惜少了文化味
| title=《赛德克•巴莱》删节2小时 网友惋惜少了文化味
| newspaper=[[Nanfang Daily]]
| newspaper=[[Nanfang Daily]]
Строка 310: Строка 283:
| date=2012-05-08
| date=2012-05-08
| url=http://www.chinataiwan.org/xwzx/dlzl/201205/t20120508_2526141.htm
| url=http://www.chinataiwan.org/xwzx/dlzl/201205/t20120508_2526141.htm
}}{{Недоступная ссылка|date=Апрель 2019 |bot=InternetArchiveBot }}
}}</ref> The DVD release is delayed to wait for screening in China.-->
</ref> The DVD release is delayed to wait for screening in China.-->
<!--
<!--

== Reception ==
== Reception ==


=== Critical response ===
=== Critical response ===
Early reaction to the movie has noted both the realism of its violence (which is due to the historical accuracy of its depictions of battle), and its undertone of [[Taiwanese nationalism]]. A review in ''[[The Economist]]'' avers that the film «[q]uite probably… has the highest number of graphic beheadings of any film anywhere. But they are faithful historical depictions.»<ref>{{cite news|work=[[The Economist]]|date=September 17, 2011|url=http://www.economist.com/node/21529109 |title=A Taiwan blockbuster: Blood-stained rainbow}}</ref> As [[Walter Russell Mead]] further commented, «This type of movie, done well, can inspire whole societies with nationalist pride, reinforce the prominence of folk heroes (including, quite often, violent ones), and strengthen a people’s togetherness at the expense of foreigners.»<ref>{{cite web|last=Mead|first=Walter Russell|date=September 17, 2011|url=http://blogs.the-american-interest.com/wrm/2011/09/17/taiwanese-film-stirs-romantic-nationalism/ |title=Taiwanese Film Stirs Romantic Nationalism|work=Via Meadia}}</ref>
Early reaction to the movie has noted both the realism of its violence (which is due to the historical accuracy of its depictions of battle), and its undertone of [[Taiwanese nationalism]]. A review in ''[[The Economist]]'' avers that the film «[q]uite probably… has the highest number of graphic beheadings of any film anywhere. But they are faithful historical depictions.»<ref>{{cite news|work=[[The Economist]]|date=2011-09-17|url=http://www.economist.com/node/21529109 |title=A Taiwan blockbuster: Blood-stained rainbow}}</ref> As [[Walter Russell Mead]] further commented, «This type of movie, done well, can inspire whole societies with nationalist pride, reinforce the prominence of folk heroes (including, quite often, violent ones), and strengthen a people’s togetherness at the expense of foreigners.»<ref>{{cite web|last=Mead|first=Walter Russell|date=2011-09-17|url=http://blogs.the-american-interest.com/wrm/2011/09/17/taiwanese-film-stirs-romantic-nationalism/ |title=Taiwanese Film Stirs Romantic Nationalism|work=Via Meadia}}</ref>


Justin Chang of ''[[Variety (magazine)|Variety]]'' describes the film as a «wildly ambitious rumble-in-the-jungle battle epic arrives bearing so heavy a burden of industry expectations, one wishes the results were less kitschy and more coherent», but «still, the filmmaking has a raw physicality and crazy conviction it’s hard not to admire.»<ref name=Chang>{{cite web|url=http://www.variety.com/review/VE1117945935|title=Warriors of the Rainbow: Seediq Bale|author=Justin Chang|work=[[Variety (Magazine)|Variety]]|date=Sep. 1, 2011}}</ref> Chang also writes «In terms of recent epic cinema, the primitive warfare in ''Warriors of the Rainbow'' recalls that of ''[[Apocalypto]]'', minus [[Mel Gibson]]'s sense of pacing and technique» and the «chaotic combo of hard-slamming edits, gory mayhem and Ricky Ho’s forever-hemorrhaging score makes the picture simply exhausting to watch over the long haul.»<ref name=Chang/> On the positive aspects, Chang noted «there’s an impressive degree of variation and anthropological detail in the weaponry and fighting techniques, from the numerous implied decapitations (the Seediq’s chief m.o.) to the guerrilla assaults in the tropical terrain they know so well.»<ref name=Chang/> Chang however criticized the film’s use of special effects as «generally substandard throughout» and writes the «occasional shots of CGI rainbows — that title is unfortunately literal — send the film momentarily spiraling into camp.»<ref name=Chang/>
Justin Chang of ''[[Variety (magazine)|Variety]]'' describes the film as a «wildly ambitious rumble-in-the-jungle battle epic arrives bearing so heavy a burden of industry expectations, one wishes the results were less kitschy and more coherent», but «still, the filmmaking has a raw physicality and crazy conviction it’s hard not to admire.»<ref name=Chang>{{cite web|url=http://www.variety.com/review/VE1117945935|title=Warriors of the Rainbow: Seediq Bale|author=Justin Chang|work=[[Variety (Magazine)|Variety]]|date=Sep. 1, 2011}}</ref> Chang also writes «In terms of recent epic cinema, the primitive warfare in ''Warriors of the Rainbow'' recalls that of ''[[Apocalypto]]'', minus [[Mel Gibson]]'s sense of pacing and technique» and the «chaotic combo of hard-slamming edits, gory mayhem and Ricky Ho’s forever-hemorrhaging score makes the picture simply exhausting to watch over the long haul.»<ref name=Chang/> On the positive aspects, Chang noted «there’s an impressive degree of variation and anthropological detail in the weaponry and fighting techniques, from the numerous implied decapitations (the Seediq’s chief m.o.) to the guerrilla assaults in the tropical terrain they know so well.»<ref name=Chang/> Chang however criticized the film’s use of special effects as «generally substandard throughout» and writes the «occasional shots of CGI rainbows — that title is unfortunately literal — send the film momentarily spiraling into camp.»<ref name=Chang/>


{{quote box|quote=The film pits native ferocity (rarely have I seen a film with so many beheadings) and scenes of more peaceful, communal living (the eerily beautiful Seediq songs, part of the tribe's ancestral storytelling, are spellbinding) against this historical event little-known in the West.|source=—Marc Savlov, writing for ''The Austin Chronicle''<ref>Savlov, Marc (27 April 2012). [http://www.austinchronicle.com/calendar/film/2012-04-27/warriors-of-the-rainbow-seediq-bale/ Warriors of the Rainbow: Seediq Bale]. ''[[The Austin Chronicle]]''. Retrieved 2012-11-27.</ref>|align=left|width=40%|fontsize=80%|bgcolor=#FFFFF0|quoted=2}}
{{quote box|quote=The film pits native ferocity (rarely have I seen a film with so many beheadings) and scenes of more peaceful, communal living (the eerily beautiful Seediq songs, part of the tribe's ancestral storytelling, are spellbinding) against this historical event little-known in the West.|source=—Marc Savlov, writing for ''The Austin Chronicle''<ref>Savlov, Marc (27 April 2012). [http://www.austinchronicle.com/calendar/film/2012-04-27/warriors-of-the-rainbow-seediq-bale/ Warriors of the Rainbow: Seediq Bale]. ''[[The Austin Chronicle]]''. Retrieved 2012-11-27.</ref>|align=left|width=40%|fontsize=80%|bgcolor=#FFFFF0|quoted=2}}
Deborah Young of ''[[The Hollywood Reporter]]'' describes the film as «stunning to look at, authentic to a fault and a little tedious to follow»,<ref name=Young>{{cite web|url=http://www.hollywoodreporter.com/review/warriors-rainbow-seediq-bale-venice-230239|title=Warriors of the Rainbow: Seediq Bale: Venice Film Review|author=Deborah Young|work=[[The Hollywood Reporter]]|date=Sept. 1, 2011}}</ref> and praised the action set pieces as «spectacular, almost non-stop sequence of grisly hand-to-hand combat scenes» and «No martial arts here, but skillfully realistic fighting with spears and machetes, guns and cannons, which spare no one.»<ref name=Young/> However Young also states that «no matter how ingeniously it is varied, the non-stop fighting becomes oppressive in the long run»<ref name=Young/> and the film’s best scenes are in its «quieter moments».<ref name=Young/>
Deborah Young of ''[[The Hollywood Reporter]]'' describes the film as «stunning to look at, authentic to a fault and a little tedious to follow»,<ref name=Young>{{cite web|url=http://www.hollywoodreporter.com/review/warriors-rainbow-seediq-bale-venice-230239|title=Warriors of the Rainbow: Seediq Bale: Venice Film Review|author=Deborah Young|work=[[The Hollywood Reporter]]|date=Sept. 1, 2011}}</ref> and praised the action set pieces as «spectacular, almost non-stop sequence of grisly hand-to-hand combat scenes» and «No martial arts here, but skillfully realistic fighting with spears and machetes, guns and cannons, which spare no one.»<ref name=Young/> However Young also states that «no matter how ingeniously it is varied, the non-stop fighting becomes oppressive in the long run»<ref name=Young/> and the film’s best scenes are in its «quieter moments».<ref name=Young/>


Alan Harris gave the film three out of five stars and states «This is an extremely bloodthirsty film, with more beheadings than any other movie I can name, and scenes of carnage for most of its two and a half hour running time.»<ref name=Harris>{{cite web|url=http://www.gluedtotheseat.com/2011/09/16/warriors-of-the-rainbow-seediq-bale-2011/|title=Warriors of the Rainbow: Seediq Bale (2011)|author=Alan Harris|publisher=Glued to the Seat|date=16 September 2011}}</ref> However Harris states «The story does not like complexity — the Japanese are almost universally portrayed as strutting hiss-boo villains or as hapless cannon fodder.»<ref name=Harris/>
Alan Harris gave the film three out of five stars and states «This is an extremely bloodthirsty film, with more beheadings than any other movie I can name, and scenes of carnage for most of its two and a half hour running time.»<ref name=Harris>{{cite web|url=http://www.gluedtotheseat.com/2011/09/16/warriors-of-the-rainbow-seediq-bale-2011/|title=Warriors of the Rainbow: Seediq Bale (2011)|author=Alan Harris|publisher=Glued to the Seat|date=2011-09-16}}</ref> However Harris states «The story does not like complexity — the Japanese are almost universally portrayed as strutting hiss-boo villains or as hapless cannon fodder.»<ref name=Harris/>


Stephen Holden of New York Times criticizes the film: «the pacing . . . is clumsy, its battle scenes chaotic and its computer effects (especially of a fire that ravages the Seediq hunting forest) cheesy».<ref name="HOLDEN" />
Stephen Holden of New York Times criticizes the film: «the pacing . . . is clumsy, its battle scenes chaotic and its computer effects (especially of a fire that ravages the Seediq hunting forest) cheesy».<ref name="HOLDEN" />
Строка 330: Строка 305:
Much attention is paid to the epic-film style, investment, and box office of the film, as Wei’s last film ''Cape No.7'' and this film were viewed as signs of revival of Taiwanese film industry.-->
Much attention is paid to the epic-film style, investment, and box office of the film, as Wei’s last film ''Cape No.7'' and this film were viewed as signs of revival of Taiwanese film industry.-->
<!--
<!--

=== Controversy ===
=== Controversy ===
There were controversies about the accuracy of the film’s representation of history and aboriginal culture. Dakis Pawan (a Seediq man, also known as Kuo Ming-cheng), the film’s consultant, published a book that recognizes the efforts of the filming crew and their needs for dramatization, and that lists many deviations of the film from his studies of history<ref name="ZHOU">(Chinese blog) 周婉窈[Zhou]。[http://tw.myblog.yahoo.com/jw!uduCo2SGHRYWIzLEAu0T/article?mid=1164 英雄、英雄崇拜及其反命題: Dakis Pawan郭明正《真相‧巴萊》周序]。台大歷史系「臺灣與海洋亞洲研究領域發展計畫」。YAHOO!奇摩部落格。2011-09-29。</ref>
There were controversies about the accuracy of the film’s representation of history and aboriginal culture. Dakis Pawan (a Seediq man, also known as Kuo Ming-cheng), the film’s consultant, published a book that recognizes the efforts of the filming crew and their needs for dramatization, and that lists many deviations of the film from his studies of history<ref name="ZHOU">(Chinese blog) 周婉窈[Zhou]。[http://tw.myblog.yahoo.com/jw!uduCo2SGHRYWIzLEAu0T/article?mid=1164 英雄、英雄崇拜及其反命題: Dakis Pawan郭明正《真相‧巴萊》周序]。台大歷史系「臺灣與海洋亞洲研究領域發展計畫」。YAHOO!奇摩部落格。2011-09-29。</ref>
Строка 387: Строка 363:


On a forum conference, Watan, a TV reporter from Toda group, criticized the movie for not describing the «gaya» custom of the people, and for its changes and mistakes of the historical details. In addition, Watan argues that the trauma among Seediq people is too sensative to be filmed, and the movie should address the aspect of peace and reconciliation. Chenzhang Peilun (陳張培倫), a professor, noted that people are moved by the movie but don’t relate the movie to aboriginal people’s current situation.<ref name="CSA">
On a forum conference, Watan, a TV reporter from Toda group, criticized the movie for not describing the «gaya» custom of the people, and for its changes and mistakes of the historical details. In addition, Watan argues that the trauma among Seediq people is too sensative to be filmed, and the movie should address the aspect of peace and reconciliation. Chenzhang Peilun (陳張培倫), a professor, noted that people are moved by the movie but don’t relate the movie to aboriginal people’s current situation.<ref name="CSA">
娃丹,陳張培倫。[http://www.csat.org.tw/journal/ShowForum.asp?F_ID=60&Period=125 第 91 場 《賽德克•巴萊》所說/沒說的台灣原住民:原住民觀點]。文化批判論壇。文化月報。</ref><ref name="ITVNM679">{{cite episode
娃丹,陳張培倫。[http://www.csat.org.tw/journal/ShowForum.asp?F_ID=60&Period=125 第 91 場 《賽德克•巴萊》所說/沒說的台灣原住民:原住民觀點]。文化批判論壇。文化月報。</ref><ref name="автоссылка3">{{cite episode
|title=太陽旗下的傷痕
|title=太陽旗下的傷痕
|trans_title=Trauma Under The Sun Flag
|trans_title=Trauma Under The Sun Flag
Строка 419: Строка 395:
比恕伊‧馬紹主持(2011-09-24)。<u>原地發聲,第176集</u>,電影「賽德克.巴萊」Utux祖靈信仰、Gaya與獵首。原視。</ref> Iwan Pering, a translator of the film, said many details of customs and history are incorrect,<ref name="IV175" /> and that Mona Rudao was unlikely to have invaded other group’s territory and take the game, since it was forbidden by the rules of his group.<ref name="LI">(Chinese)李玲玲。[http://www.nownews.com/2011/09/26/340-2744277.htm 殺來殺去?《賽》片出草多  族人要魏德聖交待清楚!]。<u>Nownews</u>。2011年9月26日。</ref> Dakis Pawan also said in his book that Seediq rules were strict and group-centered, therefore Seediq people were unlikely to act as freely and self-centered as in the film. In particular, Mona Rudao was unlikely to feud with Temu Walis in the way shown in the film.<ref name="ZHOU" />-->
比恕伊‧馬紹主持(2011-09-24)。<u>原地發聲,第176集</u>,電影「賽德克.巴萊」Utux祖靈信仰、Gaya與獵首。原視。</ref> Iwan Pering, a translator of the film, said many details of customs and history are incorrect,<ref name="IV175" /> and that Mona Rudao was unlikely to have invaded other group’s territory and take the game, since it was forbidden by the rules of his group.<ref name="LI">(Chinese)李玲玲。[http://www.nownews.com/2011/09/26/340-2744277.htm 殺來殺去?《賽》片出草多  族人要魏德聖交待清楚!]。<u>Nownews</u>。2011年9月26日。</ref> Dakis Pawan also said in his book that Seediq rules were strict and group-centered, therefore Seediq people were unlikely to act as freely and self-centered as in the film. In particular, Mona Rudao was unlikely to feud with Temu Walis in the way shown in the film.<ref name="ZHOU" />-->
<!--
<!--

=== Accolades ===
=== Accolades ===
The film was shown in competition at the [[68th Venice International Film Festival]] and was selected as a contender for nomination for the [[List of submissions to the 84th Academy Awards for Best Foreign Language Film|84th Academy Awards for Best Foreign Language Film]] in 2011<ref name="hollywoodreporter.com"/><ref name="84th">{{cite web |url=http://focustaiwan.tw/ShowNews/WebNews_Detail.aspx?Type=aEDU&ID=201109070016 |title='Seediq Bale' to vie for Oscars' best foreign film |accessdate=2011-09-07|work=focustaiwan}}</ref><ref name="AMPAS">{{cite web|url=http://www.oscars.org/press/pressreleases/2011/20111013.html |title=63 Countries Vie for 2011 Foreign Language Film Oscar |accessdate=2011-10-14|work=oscars.org}}</ref> and was one of nine films shortlisted to advance to the next round of voting for nomination.<ref name="oscars.org"/>
The film was shown in competition at the [[68th Venice International Film Festival]] and was selected as a contender for nomination for the [[List of submissions to the 84th Academy Awards for Best Foreign Language Film|84th Academy Awards for Best Foreign Language Film]] in 2011<ref name="hollywoodreporter.com"/><ref name=autogenerated1>{{cite web |url=https://focustaiwan.tw/ShowNews/WebNews_Detail.aspx?Type=aEDU&ID=201109070016 |title='Seediq Bale' to vie for Oscars' best foreign film |accessdate=2011-09-07|work=focustaiwan}}</ref><ref name=autogenerated2>{{cite web|url=http://www.oscars.org/press/pressreleases/2011/20111013.html |title=63 Countries Vie for 2011 Foreign Language Film Oscar |accessdate=2011-10-14|work=oscars.org}}</ref> and was one of nine films shortlisted to advance to the next round of voting for nomination.<ref name="oscars.org"/>
-->
-->


== Номинации и награды ==
== Номинации и награды ==
'''68-й Венецианский кинофестиваль'''
* 2011 — участие в конкурсной программе [[68-й Венецианский кинофестиваль|68-го Венецианского кинофестиваля]]
* 2011 — 4 премии «[[Золотая лошадь]]»: лучший фильм, лучшая мужская роль второго плана (Боке Косан), лучшая оригинальная музыка к фильму (Рики Хо), приз зрительских симпатий. Кроме того, лента получила 6 номинаций: лучшая режиссура (Вэй Дэшэн), лучшая работа художника-постановщика (Ёхэй Танэда), лучшая операторская работа (Цинь Динчан), лучшая работа молодого актёра (Нолай Пихо, Боке Косан и Линь Юаньцзе).
* Номинация на "Золотого Льва"
* 2012 — Приз ЮНЕСКО от ''Asia Pacific Screen Awards'', а также «Достижение в операторской работе» (Цинь Динчан).
* 2012 — 6 номинаций на ''[[Asian Film Awards]]'': лучший фильм, лучшая режиссура (Вэй Дэшэн), лучшая музыка к фильму (Рики Хо), лучшая операторская работа (Цинь Динчан), лучшая работа художника-постановщика (Ёхэй Танэда), лучшая мужская роль второго плана (Ма Чисян).
* 2012 — номинация на премию ''[[Hong Kong Film Award]]s'' за лучший фильм на китайском языке с двух берегов
* 2012 — номинация на приз фестиваля азиатских фильмов в Довиле за лучший азиатский боевик.


Кроме того, фильм был [[Список претендентов на премию «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке от Тайваня|заявлен от Тайваня]] на [[Премия «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке|премию «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке]], вошёл в «январский шорт-лист» номинации из 9 фильмов, однако оказался отсеян при отборе окончательных пяти «номинантов» для оглашения на церемонии награждения «Оскара» и выбора лауреата.
'''Кинофестиваль [[Золотая лошадь|Golden Horse]]'''<br/>
Номинации в категориях:
* Лучшая работа художника-постановщика
* Лучшая операторская работа
* Лучшая режиссура
* Лучшая работа молодого актёра

Призы в категориях:
* Лучший фильм
* Лучшая мужская роль второго плана
* Лучшая оригинальная музыка к фильму

'''Asia Pacific Screen Awards'''
* Номинация в категории "Достижение в кинематографии"
* Приз ЮНЕСКО

'''Asian Film Awards'''
Номинации в категориях:
* Лучший фильм
* Лучшая режиссура
* Лучшая музыка к фильму
* Лучшая операторская работа
* Лучший Production Designer
* Лучшая мужская роль второго плана

'''Deauville Asian Film Festival'''
* Номинация на Action Asia Award

'''[[Hong Kong Film Award]]s'''
* Номинация на "Лучший фильм на китайском языке с двух берегов"


== Примечания ==
== Примечания ==
Строка 467: Строка 419:
== Ссылки ==
== Ссылки ==
* {{Official website|http://www.seediqbalethemovie.com/}}
* {{Official website|http://www.seediqbalethemovie.com/}}
* {{IMDb title|2007993|Warriors of the Rainbow: Seediq Bale}} {{рейтинг-10|7.2}}
* {{amg title|id=547368|title=«Воины радуги: Сидик бале»}} {{рейтинг|3.5|5}}
* ''[http://www.allmovie.com/movie/warriors-of-the-rainbow-seediq-bale-v547368 Warriors of the Rainbow: Seediq Bale]''{{ref-en}} на [[AllRovi]] {{рейтинг-5|3.5}}
* ''[http://boxofficemojo.com/movies/?id=seddiqbale.htm «Воины радуги: Сидик бале»]''{{ref-en}} на [[Box Office Mojo]]
* ''[http://www.rottentomatoes.com/m/warriors_of_the_rainbow_seediq_bale/ Warriors of the Rainbow: Seediq Bale]''{{ref-en}} на [[Rotten Tomatoes]] {{рейтинг-5|3.9}}
* ''[http://www.metacritic.com/movie/warriors-of-the-rainbow-seediq-bale Warriors of the Rainbow: Seediq Bale]''{{ref-en}} на [[Metacritic]]{{рейтинг-10|6.2}}
* ''[http://boxofficemojo.com/movies/?id=seddiqbale.htm Warriors of the Rainbow: Seediq Bale]''{{ref-en}} на [[Box Office Mojo]]


{{внешние ссылки}}
{{film-stub}}
{{Премия «Золотая лошадь» за лучший полнометражный художественный фильм}}


[[Категория:Фильмы-драмы Тайваня]]
[[Категория:Фильмы-боевики Тайваня]]
[[Категория:Тайвань под властью Японии]]
[[Категория:Тайвань под властью Японии]]
[[Категория:Фильмы на китайском языке]]
[[Категория:Фильмы на китайском языке]]
[[Категория:Фильмы, основанные на реальных событиях]]
[[Категория:Исторические фильмы Тайваня]]
[[Категория:Исторические фильмы о XIX веке]]

[[Категория:Исторические фильмы о XX веке]]
[[en:Warriors of the Rainbow: Seediq Bale]]
[[fr:Seediq Bale]]
[[ko:시디그 발레]]
[[my:စီဒစ်(ခ်) ဘာလေး]]
[[ja:セデック・バレ]]
[[zh:賽德克·巴萊]]

Текущая версия от 01:22, 27 октября 2024

Воины радуги: Сидик бале
кит.тр. 賽德克‧巴萊, пиньинь Sàidékè Balái
англ. Warriors of the Rainbow: Seediq Bale
Постер фильма
Жанры историческая драма, боевик
Режиссёр Вэй Дэшэн[англ.]
Продюсеры Джон Ву
Джимми Хуан
Теренс Чан
Автор
сценария
Вэй Дэшэн
В главных
ролях
Умин Боя
Масанобу Андо
Лэнди Вэнь[англ.]
Айрин Ло
Вивиан Сюй[англ.]
Оператор Цинь Динчан
Композитор Рики Хо
Кинокомпании ARS Film Production
Fortissimo Films[англ.]
Central Motion Picture Corp
Длительность Часть 1: 144 мин,
Часть 2: 132 мин
(всего: 276 мин)
Односерийная версия: 150 мин
Бюджет 700-750 млн NT$
(23-25 млн USD)[1][2]
Сборы 880 млн NT$ (29 млн USD)[3]
Страна  Китайская Республика
Языки седекский[англ.], японский, тайваньский
Год 2011
Следующий фильм Воины радуги: Сидик бале 2
IMDb ID 2007993
Официальный сайт
Произношение «Seediq Bale»

«Воины радуги: Сидик бале» (точнее «Се́дик бале»; кит. трад. 賽德克‧巴萊, пиньинь Sàidékè Balái; седикск.[англ.] Seediq Baleо файле букв. «настоящие се́дик» или «настоящие люди»; англ. Warriors of the Rainbow: Seediq Bale) — тайваньский фильм-дилогия 2011 года, эпическая историческая драма режиссёра Вэй Дэшэна[англ.], основанная на событиях Инцидента в Ушэ в центральном Тайване в 1930 году.

В оригинальной тайваньской версии фильм разделён на 2 части с названиями «太陽旗» (букв. «Солнечный флаг») и «彩虹橋» («Радужный мост») и суммарной продолжительностью более 4,5 часов, однако для международного проката он был ужат до 2,5-часовой «односерийной версии».

Премьера фильма состоялась 1 сентября 2011 года в рамках основной конкурсной программы 68-го Венецианского кинофестиваля[4]. Фильм также был претендентом на «Оскар» 2011 года за лучший фильм на иностранном языке[5][6][7], был в числе 9 фильмов, отобранных для второго тура голосования (шорт-лист), однако не вошёл в окончательный список номинантов[8].

«Воины радуги» являются самой дорогой картиной в истории тайваньского кинематографа. Пресса Китайской республики сравнивала фильм с «Последним из могикан» (1992) и «Храбрым сердцем» (1995) Мела Гибсона[9][10].

Фильм посвящён инциденту в Ушэ, произошедшему в период японского правления на Тайване в окрестностях горы Цилай, когда Мона Рудао, глава селения Махэбу аборигенской народности седик, возглавил восстание против японцев[11].

Часть I: «Солнечный флаг»

[править | править код]

Фильм начинается сценой охоты возле горной речки. Охота на кабана двух человек народности бунун прерывается нападением группы седик с молодым Мона Рудао во главе, которые вторгаются на территорию народа бунун, убивают одного из охотников и отбирают убитого кабана.

В 1895 году Цинская Империя подписывает с Японией неравноправный Симоносекский договор (договор Магуань), отдавая ей на откуп Тайвань. Вторжение японских сил на Тайвань заканчивается сломлением сопротивления местного ханьского населения. Позднее группу японских солдат атакуют аборигены, что перерастает в их побоище на горном склоне с воинами седик, включая воинов под Мона Рудао. Японцы объявляют запрет местному населению торговать с непокорным вождём и попутно сговариваются с группой людей бунун подстроить, чтобы люди Рудао оказались пьяны, и напасть на них во сне. В одной из схваток Рудао Лухэ, отец Мона Рудао, оказывается ранен. Махэбу и соседние деревни также попадают под японский контроль.

Проходит около 20 лет. Седеки в Махэбу и других деревнях принуждены оккупантами отказаться от большинства своих обычаев: традиционного ткачества, мясной охоты и охоты за головами (вплоть до запрета владения оружием). Мужчины вынуждены зарабатывать рубкой деревьев, женщины - прислуживая в домах японцев, покупая еду и лекарства "под запись" в лавке китайца-зеленщика; их дети посещают школу в деревне Ушэ. Под запрет попадает и местный обычай татуировки лиц, по седекским верованиям, требуемой "чтобы перейти через радужный мост на ту сторону" после смерти. Часть молодёжи, в частности, Дакис Номин, Дакис Нави, Обин Нави и Обин Тадао, принимают японские имена, учёбу и традиции, пытаясь жить как японцы и вместе с ними; многие остаются против этого, однако это не выходит на поверхность, и многие японцы не подозревают о напряжённости.

Осенью 1930 года в селении Махэбу происходит свадьба по местным обычаям. Мона Рудао охотится, чтобы добыть мясо для свадьбы, и вступает в спор за право на охоту с Тэму Валисом, который охотится вместе с японским полицейским Гэндзи Кодзимой и его сыном. На свядьбе присутствует только что зачисленный в штат полицейский Ёсимура, присланный для инспекции деревни и очень неуверенно себя чувствующий. Тадо Мона, старший сын Рудао, чтобы показать почтение к представителю власти, предлагает молодому полицейскому домашнее просяное вино, однако тот считает его антисанитарным - как из-за использования слюны для сбраживания напитка, так и из-за покрытых кровью рук Тадо Мона, только что разделывавшего добытую дичь - и бьет аборигена. Начинается драка, в которой участвуют оба сына Мона Рудао; драку вскоре останавливают, однако боящийся за свою жизнь Ёсимура грозит наказанием всей деревне. Молодые люди, включая Пихо Сапо из соседней деревни Хого, считают наказание недопустимым и уговаривают вождя начать войну с японцами. Тот, уже имеющий опыт, говорит, что победить невозможно, однако тоже считает необходимым сражаться.

Через несколько дней Мона Рудао бросает клич по окружающим селениям присоединиться к его силам. Вожди договариваются напасть на японцев 27 октября, когда большинство местной японской общины соберется во дворе школы деревни Ушэ на спортивные игры в память принца Китасиракавы Ёсихисы[англ.] (одного из руководителей захвата Тайваня в 1895). Женщины, включая старшую дочь Рудао Махун Мона, знают о военных планах мужчин, но ничего не могут с этим сделать.

Дакис Номин, один из аборигенов, принявших японское имя, и служащий в полиции под именем Итиро Ханаока, обнаруживает приготовления Мона Рудао к войне и пытается уговорить его отказаться от нападения, однако в итоге сам соглашается сотрудничать. После ухода Итиро вождь общается с духом своего отца и окончательно решается на войну. Мона Рудао отправляет молодых людей в окрестные селения и добивается присоединения их сил, вплоть до наименее решительного вождя Тадао Ногана деревни Хого. За ночь до нападения воины захватывают полицейские посты.[12]

Атака на школу 27 октября проходит как запланировано. Аборигены щадят китайцев, но убивают всех японцев - мужчин, женщин и детей. Паван Нави и другие подростки убивают японца-учителя и его семью. Жену Дакис Номина Обин Нави, которая носит японскую одежду, щадят только потому, что муж успевает накинуть на неё местную. Её родственница Обин Тадао, дочь вождя Тадао Ногана, спасается, спрятавшись в кладовке. Аборигены захватывают управление полиции, добывая себе огнестрельное оружие. Один из японских полицейских ухитряется спастись и спешит предупредить японские власти о нападении.

Фильм заканчивается видом Мона Рудао, сидящего во дворе школы, полном мёртвых тел.

Часть II: «Радужный мост»

[править | править код]

Второй фильм посвящён последствиям нападения на школу. Колониальное правительство рассматривает восстание как критическую ситуацию и бросает на «армию» Мона Рудао из трёх сотен человек три тысячи полицейских и солдат во главе с генерал-майором Яхико Камадой. Японцы используют современное оружие, включая самолёты и пулемёты, однако не могут эффективно действовать в горах.

Паван Нави и другие подростки удостаиваются своих татуировок на лице, в то же время некоторые кончают жизнь самоубийством; пара человек уходит, оставив «записку» на стене. Дакис Номин, его жена Обин Нави и ещё один абориген, жившие с японскими именами и по японским обычаям, также вскоре найдены мёртвыми.

Разъярённый тупиковым положением генерал Камада приказывает использовать бомбы с отравляющим газом. На другом уровне событий, полицейский офицер Гэндзи Кодзима, когда-то дружественный аборигенам, но потерявший семью, объявляет вознаграждение за людей из деревни Махэбу и посылает Тэму Валиса и его людей сражаться с силами Мона Рудао.

Мона Рудао начинает терпеть поражения. Жизнь многих воинов отнята отравляющим газом или людьми Тэму Валиса. Его односельчане вынуждены сбежать из селения, оставив его японцам и другим племенам, и прятаться в пещерах. Однако Паван Нави и другие подростки все ещё полны желания сражаться бок о бок с Мона Рудао; тот подбадривает их, предлагая им рассказывать седикскую легенду о происхождении первых мужчины и женщины от каменного дерева.

Ряд ушедших из деревни женщин убивают своих детей и вешаются сами на деревьях, чтобы сохранить еду для воинов; так же поступают те, что не может сражаться. Пихо Сапо из деревни Хого помогает повеситься своему раненому родичу Пихо Валису. Увидевший тела Тэму Валис потрясён и заявляет, что отныне сражается не по приказу Кодзимы, но за самого себя.

Историческое фото «сданных» голов седик

Мона Рудао и его люди предпринимают отчаянную атаку на японские силы в деревне Махэбу. Басо Мона, сын Рудао, ранен и просит брата убить его; Паван Нави и другие подростки также погибают в сражении.

Видя приближение конца, Рудао доверяет людей старшему сыну Тадо Мона, а сам присоединяется к своей жене и младшим детям[13]). Некоторые люди в селении сдаются японцам и остаются в живых. Японцы находят дочь Рудао Махун Мону и посылают её отнести седикским воинам вина с предложением сдаться ради пощады; те принимают вино, поют вместе со своими женщинами, однако отказываются сдаваться, позднее также кончая в лесу самоубийством. Пихо Сапо пойман и запытан до смерти.

Война заканчивается поражением седик, но даже генерал Камада поражён их боевым духом. Местные жители разыскивают убитых и приносят их головы японцам для вознаграждения. Оставшиеся в живых жители восставших деревень пощажены, однако изгнаны из своих домов.

Все они так и не находят Мона Рудао, и только местный охотник разыскивает его тело, следуя за птицами, и видит как вождь и его воины переходят по радужному мосту… Фильм заканчивается сценой группы людей, продолжающих рассказывать детям седикскую легенду об их происхождении.

  • Линь Чинтай — Мона Рудао, вождь селения Махэбу (главный герой)
  • Да Чин — Мона Рудао в молодости
  • Ма Чисян — Тэму Валис
  • Цзэн Цюшэн — Рудао Лухэ, отец Мона Рудао
  • Линь Юаньцзе — Паван Нави
  • Тянь Цзюнь -Тадо Мона, старший сын Мона Рудао
  • Ли Шицзя — Басо Мона, второй сын Мона Рудао
  • Чан Чивэй — Бихо Сапо, юноша из соседней деревни Хого
  • Масанобу Андо — Гэндзи Кодзима (японский офицер, исходно дружественный аборигенам, однако ставший их уничтожать после смерти его семьи при нападении на японцев в ушэской школе)
  • Кавабара Сабу — Яхико Камада (генерал-майор, командовавший подавлением восстания)
  • Юити Кимура — Аю Сацука (офицер полиции Ушэ)
  • Лэнди Вэнь[англ.] — Махун Мона, дочь Мона Рудао и мать двоих детей
  • Сюй Ифань — Дакис Номин, он же Итиро Ханаока (седек, учившийся в японской школе и принявший японское имя, служил полицейским
  • Айрин Ло — Обин Нави, она же Ханако Кавано (женщина из деревни Дакис Номина, также получила японское образование, имя и работу, позднее жена Итиро)
  • Вивиан Сюй[англ.] — Обин Тадао, она же Хацуко Такаяма, двоюродная сестра Ханако
  • Тиэ Танака — Мацуно Кодзима (жена Гэндзи Кодзимы, убита вместе с детьми при нападении на школу)
  • Чэн Чивэй — У Цзиньдунь, китаец-горец, зеленщик в Ушэ

По крайней мере, три актрисы, сыгравшие в фильме — Вэнь Лань, Айрин Ло и достаточно известная на западе Вивиан Сюй — родом из атаял, одного из 16 коренных народов Тайваня, к которому во времена японского правления на Тайване относили народности седик и труку, в начале 2000-х годов выделившиеся в отдельные народности[14].

Номинации и награды

[править | править код]
  • 2011 — участие в конкурсной программе 68-го Венецианского кинофестиваля
  • 2011 — 4 премии «Золотая лошадь»: лучший фильм, лучшая мужская роль второго плана (Боке Косан), лучшая оригинальная музыка к фильму (Рики Хо), приз зрительских симпатий. Кроме того, лента получила 6 номинаций: лучшая режиссура (Вэй Дэшэн), лучшая работа художника-постановщика (Ёхэй Танэда), лучшая операторская работа (Цинь Динчан), лучшая работа молодого актёра (Нолай Пихо, Боке Косан и Линь Юаньцзе).
  • 2012 — Приз ЮНЕСКО от Asia Pacific Screen Awards, а также «Достижение в операторской работе» (Цинь Динчан).
  • 2012 — 6 номинаций на Asian Film Awards: лучший фильм, лучшая режиссура (Вэй Дэшэн), лучшая музыка к фильму (Рики Хо), лучшая операторская работа (Цинь Динчан), лучшая работа художника-постановщика (Ёхэй Танэда), лучшая мужская роль второго плана (Ма Чисян).
  • 2012 — номинация на премию Hong Kong Film Awards за лучший фильм на китайском языке с двух берегов
  • 2012 — номинация на приз фестиваля азиатских фильмов в Довиле за лучший азиатский боевик.

Кроме того, фильм был заявлен от Тайваня на премию «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке, вошёл в «январский шорт-лист» номинации из 9 фильмов, однако оказался отсеян при отборе окончательных пяти «номинантов» для оглашения на церемонии награждения «Оскара» и выбора лауреата.

Примечания

[править | править код]
  1. Part of Taiwanese sources: NT$ 700 million (US$ 23 million),
    Discovery Channel - Taiwan Revealed - Cinema Formosa: US$ 25 million (NT$ 750 million).
  2. Polly Peng; tr. by Geof Aberhart. Fighting the Good Fight: The Bloody Battleground of Seediq Bale (англ.) // Taiwan Panorama : journal. — 2011. — September. — P. 046—054.. — «Although NT$130 million of Seediq Bale's NT$700-million budget was covered by a strategic grant from the Government Information Office, finding the rest was no small challenge for Wei.».
  3. 楊景婷 (Ян Цзинтин)。 《賽德克》2011稱霸十大華語電影 國片暴衝橫掃15億 Архивная копия от 18 июня 2012 на Wayback Machine。蘋果日報。2011年11月22日。
  4. La Biennale di Venezia - 1 September. Дата обращения: 16 февраля 2013. Архивировано 18 февраля 2013 года.
  5. "Academy Releases Foreign-Language Oscar List". The Hollywood Reporter. 2011-10-13. Архивировано 28 марта 2015. Дата обращения: 14 октября 2011.
  6. 'Seediq Bale' to vie for Oscars' best foreign film. focustaiwan. Дата обращения: 7 сентября 2011. Архивировано 17 февраля 2013 года.
  7. 63 Countries Vie for 2011 Foreign Language Film Oscar. oscars.org. Дата обращения: 14 октября 2011. Архивировано 19 августа 2012 года.
  8. 9 Foreign Language Films Vie for Oscar. oscars.org (18 января 2012). Дата обращения: 19 января 2012. Архивировано 29 декабря 2012 года.
  9. Taiwan buzzing before release of ‘Warriors’ epic. Дата обращения: 15 февраля 2013. Архивировано из оригинала 4 февраля 2013 года.
  10. 'Seediq Bale' depicts Taiwanese natives' fight for dignity. Дата обращения: 15 февраля 2013. Архивировано из оригинала 8 октября 2011 года.
  11. «Сидик бале» – героический шаг через пропасть режиссёра Вэй Дэ-шэна (недоступная ссылка — история). Taiwan Info (1 февраля 2012). Дата обращения: 31 августа 2015.
  12. 愛鋼鍊的洛洛。賽德克巴萊之荷歌社頭目 塔道諾幹…..巴蘭社頭目寫了半個月 這次希望能不要超過…. (недоступная ссылка)。YAHOO!奇摩部落格。04:34 AM 2011/12/25。 (кит.)
  13. Plan and interview: Watan. Camera and editing: Fei Li'an (2011-09-30). "太陽旗下的傷痕" [Trauma Under The Sun Flag]. TITV News Magazine. Episode 679. TITV.娃丹企劃採訪,斐立安攝影剪輯。原住民新聞雜誌,第679集,太陽旗下的傷痕。原視。
  14. The web site of Council of Indigenous Peoples. Atayal (англ.). The web site of Council of Indigenous Peoples (20 декабря 2010). Дата обращения: 10 октября 2021. Архивировано 10 октября 2021 года.