Карты, деньги, два ствола: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
Метки: через визуальный редактор с мобильного устройства из мобильной версии
 
(не показаны 44 промежуточные версии 37 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{Фильм
{{Фильм
| РусНаз = Карты, деньги, два ствола
| РусНаз = Карты, деньги, два ствола
| ОригНаз = Lock, Stock and Two Smoking Barrels
| ОригНаз = {{lang-en|Lock, Stock and Two Smoking Barrels}}
| Изображение = Lock Stock and Two Smoking Barrels Poster.jpg
| Изображение = Lock Stock and Two Smoking Barrels Poster.jpg
| Жанр = [[Детективный фильм|криминальный фильм]]<br>[[Чёрный юмор|чёрная комедия]]<br>[[Боевик (жанр)|боевик]]
| Жанр = [[Детективный фильм|криминальный фильм]]<br>[[Чёрный юмор|чёрная комедия]]<br>[[Боевик (жанр)|боевик]]
| Режиссёр = [[Ричи, Гай|Гай Ричи]]
| Режиссёр = [[Ричи, Гай|Гай Ричи]]
| Продюсер = [[Вон, Мэттью|Мэттью Вон]]
| Продюсер = [[Вон, Мэттью|Мэттью Вон]]
| Сценарист = Гай Ричи
| Сценарист = Гай Ричи
| В главных ролях = [[Флеминг, Джейсон|Джейсон Флеминг]]<br>[[Моран, Ник|Ник Моран]]<br>[[Флетчер, Декстер|Декстер Флетчер]]<br>[[Стейтем, Джейсон|Джейсон Стейтем]]<br>[[Джонс, Винни|Винни Джонс]]
| В главных ролях = [[Моран, Ник|Ник Моран]]<br>[[Флеминг, Джейсон|Джейсон Флеминг]]<br>[[Флетчер, Декстер|Декстер Флетчер]]<br>[[Стейтем, Джейсон|Джейсон Стейтем]]<br>[[Джонс, Винни|Винни Джонс]]
| Оператор = [[Морис-Джонс, Тим|Тим Морис-Джонс]]
| Оператор = [[Морис-Джонс, Тим|Тим Морис-Джонс]]
| Композитор = [[Мёрфи, Джон (композитор)|Джон Мёрфи]]<br>[[Хьюз, Дэвид|Дэвид Хьюз]]
| Композитор = [[Мёрфи, Джон (композитор)|Джон Мёрфи]]<br>{{iw|Хьюз, Дэвид|Дэвид Хьюз|en|David Hughes (musician)}}
| Компания = {{iw|PolyGram Filmed Entertainment}}<br>[[HandMade Films]]<br>[[Marv Films|SKA Films]]<br>{{iw|Тиш, Стив|The Steve Tisch Company|en|Steve Tisch}}<br>[[Summit Entertainment]]
| Компания = [[Universal Pictures]]<br>[[HandMade Films]]
| Дистрибьютор = PolyGram Filmed Entertainment (Великобритания)<br>[[Focus Features]] (США)<br>[[Sony Pictures Releasing]] (международный)
| Бюджет = 960 000 [[Фунт стерлингов|£]]
| Бюджет = 960 000 [[Фунт стерлингов|£]]
| Сборы = $25 млн
| Сборы = $25 млн
| Страна = {{GBR}}
| Страна = {{UK}}<br>{{USA}}
| Время = '''Театральная версия:'''<br>107 мин.<br>'''Режиссёрская версия:'''<br>115 мин.
| Язык = [[Английский язык|английский]]
| Год = 1998
| Год = 1998
}}
}}


'''«Карты, деньги, два ствола»''' ({{lang-en|Lock, Stock and Two Smoking Barrels}}) британская [[чёрная комедия]] [[1998 год в кино|1998 года]].
'''«Карты, деньги, два ствола»''' ({{lang-en|Lock, Stock and Two Smoking Barrels}} — «Карты, деньги и два дымящихся ствола») британо-американская [[чёрная комедия]] [[1998 год в кино|1998 года]].


Первый полнометражный фильм [[Ричи, Гай|Гая Ричи]], до этого работавшего [[клипмейкер]]ом. Критики восприняли фильм неоднозначно, многие объявили его вторичным, подражанием «[[Криминальное чтиво (фильм)|Криминальному чтиву]]» [[Тарантино, Квентин|Квентина Тарантино]], но зрители оценили ленту: в мировом прокате фильм собрал 25 миллионов [[Доллар США|долларов]], что для [[Великобритания|Великобритании]] является серьёзным успехом. Фильм получил 12 крупных международных и внутренних наград.
Первый полнометражный фильм [[Ричи, Гай|Гая Ричи]], до этого работавшего [[клипмейкер|режиссёром видеоклипов]]. Критики восприняли фильм неоднозначно, многие объявили его вторичным, подражанием «[[Криминальное чтиво (фильм)|Криминальному чтиву]]» [[Тарантино, Квентин|Квентина Тарантино]], но зрители оценили ленту: в мировом прокате фильм собрал 25 миллионов [[Доллар США|долларов]], что для [[Великобритания|Великобритании]] является серьёзным успехом. Фильм получил 12 крупных международных и внутренних наград.


== Английское название фильма ==
== Английское название фильма ==
Оригинальное название «Lock, Stock and Two Smoking Barrels» является игрой слов, поскольку в основе содержит старую английскую [[Идиома (лингвистика)|идиому]] «lock, stock and barrel» ([[Ружейный замок|замок]], [[приклад]] и [[Ствол (оружейный)|ствол]]), соответствующую русскому «всё и сразу»<ref>Примеры: [http://www.dictionarist.com/lock,+stock+and+barrel Справка словаря dictionarist.com]
Оригинальное название «Lock, Stock and Two Smoking Barrels» является игрой слов, поскольку в основе содержит старую английскую [[Идиома (лингвистика)|идиому]] «lock, stock and barrel» ([[Ружейный замок|замок]], [[приклад]] и [[Ствол (оружейный)|ствол]]), соответствующую русскому «всё и сразу»<ref>Примеры: [http://www.dictionarist.com/lock,+stock+and+barrel Справка словаря dictionarist.com] {{Wayback|url=http://www.dictionarist.com/lock,+stock+and+barrel |date=20150918210802 }}
[http://lingvo.yandex.ru/en?text=lock%2C+stock+and+barrel&lang=en&search_type=lingvo&st_translate=1 Перевод службы lingvo.yandex]{{Недоступная ссылка|date=Октябрь 2018 |bot=InternetArchiveBot }}</ref>. Та же идиома обыгрывается в фильме в реплике Барри "Lock, stock, the fucking lot". Другая идиома, отражённая в названии фильма — «smoking gun» (дымящийся ствол), что в переводе с английского означает «неопровержимое доказательство», «явная улика»<ref>[http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l1=1&s=smoking+gun Smoking gun в словаре «Мультитран»]</ref>, «палево» (''сленг'').
[http://lingvo.yandex.ru/en?text=lock%2C+stock+and+barrel&lang=en&search_type=lingvo&st_translate=1 Перевод службы lingvo.yandex]{{Недоступная ссылка|date=2018-10|bot=InternetArchiveBot }}</ref>. Та же идиома обыгрывается в фильме в реплике Барри «Lock, stock, the fucking lot». Другая идиома, отражённая в названии фильма — «smoking gun» (дымящийся ствол), что в переводе с английского означает «неопровержимое доказательство», «явная улика»<ref>{{Cite web |url=http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l1=1&s=smoking+gun |title=Smoking gun в словаре «Мультитран» |access-date=2010-01-19 |archive-date=2016-03-27 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160327162022/http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l1=1&s=smoking%20gun |deadlink=no |lang=ru }}</ref>, «палево» (''сленг'').


== Сюжет ==
== Сюжет ==
Четверо более или менее авантюрно настроенных лондонских друзей — Эдди, «Толстый» Том, «Мыло» и «Бекон» — попадают в беду: из-за подлого обмана в карточной игре с серьезным бандитом Гарри «Топором» Лонсдейлом они вместо ожидаемого выигрыша в полмиллиона фунтов теперь сами должны ему полмиллиона, которые надо собрать за неделю.
Четверо более или менее авантюрно настроенных лондонских друзей — Эдди, «Толстый» Том, «Мыло» и «Бекон» — хотят заработать в карточной игре, но попадают в беду: из-за подлого обмана серьёзного бандита Гарри «Топора» Лонсдейла, они, вместо ожидаемого выигрыша, теперь должны ему пятьсот тысяч фунтов, которые необходимо вернуть в течение недели.


В то же время Гарри, коллекционирующий огнестрельное оружие, обнаруживает в аукционном каталоге два ценных старинных ружья и поручает своей правой руке — внушающему страх бандиту Барри «Крестителю» — выкрасть их у владельца до торгов. Для этого Барри нанимает двух недалёких мелких преступников, Гэри и Дина, которым не без неприятностей, но всё же удаётся выполнить «задание». Однако обстоятельства складываются так, что ещё до передачи награбленного Крестителю воришки по глупому незнанию дёшево сбывают нужные ружья богатому, хотя и трусоватому скупщику краденого Нику «Греку», который тоже в силу своей малой образованности не понимает, насколько ценный антиквариат к нему попал.
В то же время Гарри, коллекционирующий огнестрельное оружие, обнаруживает в аукционном каталоге два ценных старинных ружья и поручает своей правой руке — внушающему страх бандиту Барри «Крестителю» — выкрасть их у владельца до торгов. Для этого Барри нанимает двух недалёких мелких преступников, Гэри и Дина, которым не без неприятностей, но всё же удаётся выполнить «задание». Однако обстоятельства складываются так, что ещё до передачи награбленного Крестителю воришки по глупому незнанию дёшево сбывают нужные ружья богатому, хотя и трусоватому скупщику краденого Нику «Греку», который тоже в силу своей неосведомлённости не понимает, насколько ценный антиквариат к нему попал.


Случай и тонкие стены дают деморализованному Эдди возможность подслушать, что Дог — главарь живущей по соседству небольшой, но жестокой банды, собирается по наводке сообщника ограбить одну якобы работающую без «крыши» местную компанию «ботаников», выручающих огромные деньги за подпольно выращиваемую ими марихуану. Эдди решает с помощью друзей устроить соседям собственное ограбление, а привлечённый Томом в качестве посредника Ник Грек договаривается о сбыте «травы» с неким Рори «Ломщиком» — слегка карикатурным и неврастеничным, но крайне опасным главой банды лондонских негров. Заодно «Толстый» покупает у Ника те самые ружья, которые друзья за неимением лучшего всё-таки решают пустить в дело, уповая на эффект устрашения. Попутно Барри «Креститель» производит такой же эффект на Гэри и Дина, не найдя ружей среди представленного ему награбленного, и ультимативно требуя от непутёвых взломщиков всё исправить.
Случай и тонкие стены дают деморализованному Эдди возможность подслушать, что Дог — главарь живущей по соседству небольшой, но жестокой банды, собирается по наводке сообщника ограбить одну якобы работающую без «крыши» местную компанию «ботаников», выручающих огромные деньги за подпольно выращиваемую ими марихуану. Эдди решает с помощью друзей устроить соседям собственное ограбление, а привлечённый Томом в качестве посредника Ник Грек договаривается о сбыте «травы» с неким Рори «Ломщиком» — слегка карикатурным и неврастеничным, но крайне опасным главой банды лондонских негров. Заодно Толстый покупает у Ника те самые ружья, которые друзья за неимением лучшего всё-таки решают пустить в дело, уповая на эффект устрашения. Попутно Барри «Креститель» производит такой же эффект на Гэри и Дина, не найдя ружей среди представленного ему награбленного, и ультимативно требуя от непутёвых взломщиков всё исправить.


Банда Дога отправляется на дело. Вопреки ожиданиям, не обходится без проблем и потерь, но всё же в итоге главарь и уцелевшие сообщники увозят из разгромленной лаборатории массу наличных и марихуаны, чтобы по прибытии в логово тут же попасть в руки притаившейся четвёрки — парни скручивают захваченных врасплох бандитов и завладевают их добычей. Небеспричинно оставив всё у Эдди, квартет авантюристов отправляется отмечать успех — даже за вычетом долга и без учёта грядущей выручки за «травку» приключение сулит каждому впечатляющую «сдачу». Однако во время их отсутствия нелепая случайность помогает мечущему гром и молнии Догу найти награбленное, и вот теперь уже его люди сидят у Эдди в ответной засаде.
Банда Дога отправляется на дело. Вопреки ожиданиям, не обходится без проблем и потерь, но всё же в итоге главарь и уцелевшие сообщники увозят из разгромленной лаборатории массу наличных и марихуаны, чтобы по прибытии в логово тут же попасть в руки притаившейся четвёрки — парни скручивают захваченных врасплох бандитов и завладевают их добычей. Небеспричинно оставив всё у Эдди, квартет авантюристов отправляется отмечать успех — даже за вычетом долга и без учёта грядущей выручки за «травку» приключение сулит каждому впечатляющую «сдачу». Однако во время их отсутствия нелепая случайность помогает мечущему гром и молнии Догу найти награбленное, и вот теперь уже его люди сидят у Эдди в ответной засаде.
Строка 39: Строка 40:
Эдди и друзья, обнаружив дома разрушительные итоги кровавого побоища, вынуждены, отойдя от шока, позвонить Гарри, ибо роковой день расплаты наступил. Тем удивительнее для Эдди услышать от Топора, что дело с долгом улажено, хотя и требуется прибыть на место для разъяснения вопросов о ружьях. Однако ещё до приезда Эдди и друзей в офис Лонсдейла с пистолетами наголо успевают вломиться Гэри и Дин: разузнав от Грека, кто купил ружья, они сначала безучастно наблюдали за событиями у квартиры Эдди, а потом проследовали за Крисом до незнакомого им офиса, где он оставил ружья. Не подозревая, кто там хозяин, изнервничавшиеся воришки расценивают ситуацию как последний шанс заполучить вожделенные «стволы» и в отчаянии решаются на вторжение в контору, которое стремительно заканчивается гибелью как самих жуликов, так и Топора с Крестителем.
Эдди и друзья, обнаружив дома разрушительные итоги кровавого побоища, вынуждены, отойдя от шока, позвонить Гарри, ибо роковой день расплаты наступил. Тем удивительнее для Эдди услышать от Топора, что дело с долгом улажено, хотя и требуется прибыть на место для разъяснения вопросов о ружьях. Однако ещё до приезда Эдди и друзей в офис Лонсдейла с пистолетами наголо успевают вломиться Гэри и Дин: разузнав от Грека, кто купил ружья, они сначала безучастно наблюдали за событиями у квартиры Эдди, а потом проследовали за Крисом до незнакомого им офиса, где он оставил ружья. Не подозревая, кто там хозяин, изнервничавшиеся воришки расценивают ситуацию как последний шанс заполучить вожделенные «стволы» и в отчаянии решаются на вторжение в контору, которое стремительно заканчивается гибелью как самих жуликов, так и Топора с Крестителем.


Также выследивший машину Криса оклемавшийся и разъярённый Дог берёт в заложники остававшегося в ней Маленького Криса, вынуждая по возвращении сохраняющего уравновешенность отца ехать всем вместе обратно к Лонсдейлу, куда уже зашли Эдди и Том. Испытав повторное душевное смятение при виде нового скопища трупов, Толстый решает осторожно забрать пресловутые ружья, а Эдди уносит деньги к друзьям в машину, в которую тут же врезается автомобиль Криса: Дог отключается, и Большой, быстро придя в себя после задуманной аварии, вопреки обыкновению даёт волю гневу и жестоко расправляется с противником. Забрав с собой очнувшегося сына, он извинительно заглядывает в протараненную машину к потерявшим сознание Эдди, Мылу и Бекону, где видит знакомую сумку, наполненную банкнотами. С возмущением унеся её обратно в контору, он попадает под прицел Толстому. Впрочем, в итоге никто не теряет лица: безмолвный блеф двух незаряжённых «стволов» позволяет Тому уйти с ружьями, а Крису — с деньгами, которыми он решает финансово обеспечить себя и сына в качестве компенсации за утерю «работодателя».
Также выследивший машину Криса оклемавшийся и разъярённый Дог берёт в заложники остававшегося в ней Маленького Криса, вынуждая по возвращении сохраняющего уравновешенность отца ехать всем вместе обратно к Лонсдейлу, куда уже зашли Эдди и Том. Испытав повторное душевное смятение при виде нового скопища трупов, Толстый решает осторожно забрать пресловутые ружья, а Эдди уносит деньги к друзьям в машину, в которую тут же врезается автомобиль Криса: Дог отключается, и Большой Крис, быстро придя в себя после задуманной аварии, вопреки обыкновению даёт волю гневу и жестоко расправляется с противником. Забрав с собой очнувшегося сына, он извинительно заглядывает в протараненную машину к потерявшим сознание Эдди, Мылу и Бекону, где видит знакомую сумку, наполненную банкнотами. С возмущением унеся её обратно в контору, он попадает под прицел Толстому. Впрочем, в итоге никто не теряет лица: безмолвный блеф двух незаряжённых «стволов» позволяет Тому уйти с ружьями, а Крису — с деньгами, которыми он решает финансово обеспечить себя и сына в качестве компенсации за утерю «работодателя».


Эдди приходится давать показания, но за неимением доказательств его отпускают. Единственной уликой остаются ружья, и Эдди, Мыло и Бекон с досадой узнают, что Толстый оставил их у себя, рассчитывая продать обратно Нику Греку. Пока спроваженный Том заезжает на ближайший мост, неохотно решив утопить ружья в Темзе, перед оставшимися появляется Большой Крис, со снисходительным, но веским предостережением возвращая им сумку, где они находят лишь тот самый аукционный каталог. Открыв для себя наконец примерную стоимость знакомых двустволок — 250—300 тыс. фунтов стерлингов — все наперебой звонят Толстому, а он к тому времени почти успевает исправить первую неудачную попытку замести следы, дотянувшись через перила до упавшего было на приступку моста мешка с ружьями. Здесь у него и начинает звонить мобильник, который он, дабы не обронить, зажал во рту: Том застывает над водой в нелепой позе, что и становится открытым финалом фильма<ref name="'''Lock, Stock and Two Smoking Barrels''">{{youtube|Kr43ETpnsjA|Lock, Stock and Two Smoking Barrels /(1998)/ Movie Trailer}}</ref>.
Эдди приходится давать показания, но за неимением доказательств его отпускают. Единственной уликой остаются ружья, и Эдди, Мыло и Бекон с досадой узнают, что Толстый оставил их у себя, рассчитывая продать обратно Нику Греку. Пока спроваженный Том заезжает на ближайший мост, неохотно решив утопить ружья в Темзе, перед оставшимися появляется Большой Крис, со снисходительным, но веским предостережением возвращая им сумку, где они находят лишь тот самый аукционный каталог. Открыв для себя наконец примерную стоимость знакомых двустволок — 250—300 тыс. фунтов стерлингов — все наперебой звонят Толстому, а он к тому времени почти успевает исправить первую неудачную попытку замести следы, дотянувшись через перила до упавшего было на приступку моста мешка с ружьями. Здесь у него и начинает звонить мобильник, который он, дабы не обронить, зажал во рту: Том застывает над водой в нелепой позе, что и становится открытым финалом фильма<ref name="'''Lock, Stock and Two Smoking Barrels''">{{youtube|Kr43ETpnsjA|Lock, Stock and Two Smoking Barrels /(1998)/ Movie Trailer}}</ref>.
Строка 65: Строка 66:
* [[Джейк Абрахам]] — ''Дин''
* [[Джейк Абрахам]] — ''Дин''
* [[Виктор МакГуайр]] — ''Гэри''
* [[Виктор МакГуайр]] — ''Гэри''
* [[Алан Форд]] — ''Алан/рассказчик''
* [[Сьюзи Рэтнер]] — ''Глория''
* [[Сьюзи Рэтнер]] — ''Глория''
* [[Стинг]] — ''Джей Ди'' (хозяин бара, отец Эдди)
* [[Стинг]] — ''Джей Ди'' (хозяин бара, отец Эдди)
Строка 87: Строка 89:
# [[Skanga]] — «Truly, Madly, Deeply»
# [[Skanga]] — «Truly, Madly, Deeply»
# [[Dusty Springfield]] — «Spooky»
# [[Dusty Springfield]] — «Spooky»
# [[The Castaways]] — «Liar, Liar»
# [[The Castaways]] — «[[Liar, Liar (песня)|Liar, Liar]]»
# [[The Stooges]] — «[[I Wanna Be Your Dog]]»
# [[The Stooges]] — «[[I Wanna Be Your Dog]]»
# [[Stretch (группа)|Stretch]] — «Why Did You Do It»
# [[Stretch (группа)|Stretch]] — «Why Did You Do It»
Строка 101: Строка 103:
{{trivia}}
{{trivia}}
{{нет ссылок в разделе|дата=28 июля 2016}}
{{нет ссылок в разделе|дата=28 июля 2016}}
* Предысторией к фильму является короткометражка Гая Ричи «Трудное дело»<ref>[http://www.lumiere-mag.ru/?p=2185 Серый Лондон в багровых тонах | Журнал о кино Lumiere<!-- Заголовок добавлен ботом -->]</ref>.
* Предысторией к фильму является короткометражка Гая Ричи «Трудное дело»<ref>{{Cite web |url=http://www.lumiere-mag.ru/?p=2185 |title=Серый Лондон в багровых тонах {{!}} Журнал о кино Lumiere<!-- Заголовок добавлен ботом --> |access-date=2014-02-07 |archive-date=2014-02-21 |archive-url=https://web.archive.org/web/20140221213937/http://www.lumiere-mag.ru/?p=2185 |deadlink=no |lang=ru }}</ref>.
* Фильм стал актёрским дебютом [[Винни Джонс]]а и [[Джейсон Стейтем|Джейсона Стейтема]].
* Фильм стал актёрским дебютом [[Винни Джонс]]а и [[Джейсон Стейтем|Джейсона Стейтема]].
* Барри «Крестителя» играет [[Ленни Маклин]], профессиональный спортсмен-боец. Маклин во время съёмок заболел, но, думая, что подхватил лишь простуду, продолжил съёмки. Впоследствии выяснилось, что у него рак лёгких, и 28 июля 1998 года, за месяц до премьеры фильма, МакЛин скончался. Продюсеры решили изменить афиши так, чтобы его фамилия называлась в числе исполнителей главных ролей, хотя на самом деле персонаж у Ленни второго плана.
* Барри «Крестителя» играет [[Ленни Маклин]], профессиональный спортсмен-боец. Маклин во время съёмок заболел, но, думая, что подхватил лишь простуду, продолжил съёмки. Впоследствии выяснилось, что у него рак лёгких, и 28 июля 1998 года, за месяц до премьеры фильма, МакЛин скончался. Продюсеры решили изменить афиши так, чтобы его фамилия называлась в числе исполнителей главных ролей, хотя на самом деле персонаж у Ленни второго плана.
* Каталог антикварного оружия, который появляется в конце фильма, называется «Botherby’s» — пародия на реально существующий в Англии [[Сотбис|«Sotheby’s»]].
* Каталог антикварного оружия, который появляется в конце фильма, называется «Botherby’s» — пародия на реально существующий в Англии «[[Сотбис|Sotheby’s]]».
* Сцены, в которой Ник «Грек» разбивает стекло кофейного столика, изначально не было в сценарии. Такой эпизод произошёл во время съёмок, и [[Ричи, Гай|Ричи]] решил включить его в фильм.
* Сцены, в которой Ник «Грек» разбивает стекло кофейного столика, изначально не было в сценарии. Такой эпизод произошёл во время съёмок, и [[Ричи, Гай|Ричи]] решил включить его в фильм.
* Во время сцены в офисе Лонсдейла, когда погибают Гэри, Дин, Барри «Креститель» и Гарри «Топор», звучит музыкальная тема из фильма [[Серджо Леоне]] «[[На несколько долларов больше]]».
* Во время сцены в офисе Лонсдейла, когда погибают Гэри, Дин, Барри «Креститель» и Гарри «Топор», звучит музыкальная тема из фильма [[Серджо Леоне]] «[[На несколько долларов больше]]».
Строка 111: Строка 113:
{{нет ссылок в разделе|дата=28 июля 2016}}
{{нет ссылок в разделе|дата=28 июля 2016}}
<blockquote>Фильм смотрится легко, несмотря на насилие и кровь. ([[Росс Энтони]])</blockquote>
<blockquote>Фильм смотрится легко, несмотря на насилие и кровь. ([[Росс Энтони]])</blockquote>
<blockquote>Фанаты [[Криминальное чтиво (фильм)|«Криминального чтива»]] [[Квентин Тарантино|Квентина Тарантино]] будут довольны. («Courier-Journal»)</blockquote>
<blockquote>Фанаты «[[Криминальное чтиво (фильм)|Криминального чтива]]» [[Квентин Тарантино|Квентина Тарантино]] будут довольны. («Courier-Journal»)</blockquote>
<blockquote>Лучший фильм со времён [[Криминальное чтиво (фильм)|«Криминального чтива»]], в котором нет ни одного положительного персонажа. ([http://www.filmcritic.com filmcritic.com])</blockquote>
<blockquote>Лучший фильм со времён «[[Криминальное чтиво (фильм)|Криминального чтива]]», в котором нет ни одного положительного персонажа. ([http://www.filmcritic.com filmcritic.com])</blockquote>
<blockquote>Очень смешной, очень жестокий — потрясающий [[Великобритания|британский]] [[криминальный фильм]], который мог бы снять кузен-[[Англия|англичанин]] [[Тарантино, Квентин|Тарантино]], если бы такой, конечно, существовал. («Rochester Democrat and Chronicle»)</blockquote>
<blockquote>Очень смешной, очень жестокий — потрясающий [[Великобритания|британский]] [[криминальный фильм]], который мог бы снять кузен-[[Англия|англичанин]] [[Тарантино, Квентин|Тарантино]], если бы такой, конечно, существовал. («Rochester Democrat and Chronicle»)</blockquote>


Строка 146: Строка 148:
== Ссылки ==
== Ссылки ==
{{викицитатник|Карты, Деньги и Два Дымящихся Ствола}}
{{викицитатник|Карты, Деньги и Два Дымящихся Ствола}}
* {{imdb title | id=0120735 | title=«Карты, деньги, два ствола»}} {{rating|8.1|10}}
* [https://archive.today/20130126000548/http://www.hollywood.com/movies/detail/id/166128 «Карты, деньги, два ствола» на сайте Hollywood.com]
* [https://archive.is/20130126000548/http://www.hollywood.com/movies/detail/id/166128 «Карты, деньги, два ствола» на сайте Hollywood.com]
* [http://www.aboutfilm.com/movies/l/lockstock2barr.htm Рецензия на фильм «Карты, деньги, два ствола» на сайте AboutFilm.com]
* [http://www.aboutfilm.com/movies/l/lockstock2barr.htm Рецензия на фильм «Карты, деньги, два ствола» на сайте AboutFilm.com]
* [http://www.schnittberichte.com/schnittbericht.php?ID=571 Отличия театральной версии от режиссёрской]
* [http://www.schnittberichte.com/schnittbericht.php?ID=571 Отличия театральной версии от режиссёрской]
{{ВС}}
{{ВС}}
{{Фильмы Гая Ричи}}
{{Фильмы Гая Ричи}}
{{HandMade Films}}


[[Категория:Фильмы Великобритании 1998 года]]
[[Категория:Фильмы Великобритании 1998 года]]
[[Категория:Фильмы-боевики 1998 года]]
[[Категория:Кинокомедии 1998 года]]
[[Категория:Чёрные комедии 1990-х годов]]
[[Категория:Чёрные комедии 1990-х годов]]
[[Категория:Фильмы-боевики Великобритании]]
[[Категория:Фильмы-боевики Великобритании]]
Строка 159: Строка 163:
[[Категория:Детективные фильмы Великобритании]]
[[Категория:Детективные фильмы Великобритании]]
[[Категория:Чёрные комедии Великобритании]]
[[Категория:Чёрные комедии Великобритании]]
[[Категория:Фильмы-ограбления Великобритании]]
[[Категория:Фильмы HandMade Films]]
[[Категория:Фильмы HandMade Films]]
[[Категория:Фильмы Summit Entertainment]]
[[Категория:Фильмы Summit Entertainment]]
[[Категория:Фильмы Gramercy Pictures]]
[[Категория:Фильмы Universal Pictures]]
[[Категория:Фильмы Universal Pictures]]
[[Категория:Фильмы на английском языке]]
[[Категория:Дебютные фильмы кинорежиссёров]]
[[Категория:Дебютные фильмы кинорежиссёров]]
[[Категория:Фильмы о Лондоне]]
[[Категория:Фильмы о Лондоне]]
[[Категория:Фильмы о ворах]]
[[Категория:Фильмы о наркотиках]]
[[Категория:Фильмы, адаптированные в телешоу]]

Текущая версия от 17:16, 27 октября 2024

Карты, деньги, два ствола
англ. Lock, Stock and Two Smoking Barrels
Постер фильма
Жанры криминальный фильм
чёрная комедия
боевик
Режиссёр Гай Ричи
Продюсер Мэттью Вон
Автор
сценария
Гай Ричи
В главных
ролях
Ник Моран
Джейсон Флеминг
Декстер Флетчер
Джейсон Стейтем
Винни Джонс
Оператор Тим Морис-Джонс
Композиторы Джон Мёрфи
Дэвид Хьюз[англ.]
Кинокомпании PolyGram Filmed Entertainment[англ.]
HandMade Films
SKA Films
The Steve Tisch Company[англ.]
Summit Entertainment
Дистрибьюторы PolyGram Filmed Entertainment (Великобритания)
Focus Features (США)
Sony Pictures Releasing (международный)
Длительность 105 мин
Бюджет 960 000 £
Сборы $25 млн
Страны  Великобритания
 США
Язык английский
Год 1998
IMDb ID 0120735
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

«Карты, деньги, два ствола» (англ. Lock, Stock and Two Smoking Barrels — «Карты, деньги и два дымящихся ствола») — британо-американская чёрная комедия 1998 года.

Первый полнометражный фильм Гая Ричи, до этого работавшего режиссёром видеоклипов. Критики восприняли фильм неоднозначно, многие объявили его вторичным, подражанием «Криминальному чтиву» Квентина Тарантино, но зрители оценили ленту: в мировом прокате фильм собрал 25 миллионов долларов, что для Великобритании является серьёзным успехом. Фильм получил 12 крупных международных и внутренних наград.

Английское название фильма

[править | править код]

Оригинальное название «Lock, Stock and Two Smoking Barrels» является игрой слов, поскольку в основе содержит старую английскую идиому «lock, stock and barrel» (замок, приклад и ствол), соответствующую русскому «всё и сразу»[1]. Та же идиома обыгрывается в фильме в реплике Барри «Lock, stock, the fucking lot». Другая идиома, отражённая в названии фильма — «smoking gun» (дымящийся ствол), что в переводе с английского означает «неопровержимое доказательство», «явная улика»[2], «палево» (сленг).

Четверо более или менее авантюрно настроенных лондонских друзей — Эдди, «Толстый» Том, «Мыло» и «Бекон» — хотят заработать в карточной игре, но попадают в беду: из-за подлого обмана серьёзного бандита Гарри «Топора» Лонсдейла, они, вместо ожидаемого выигрыша, теперь должны ему пятьсот тысяч фунтов, которые необходимо вернуть в течение недели.

В то же время Гарри, коллекционирующий огнестрельное оружие, обнаруживает в аукционном каталоге два ценных старинных ружья и поручает своей правой руке — внушающему страх бандиту Барри «Крестителю» — выкрасть их у владельца до торгов. Для этого Барри нанимает двух недалёких мелких преступников, Гэри и Дина, которым не без неприятностей, но всё же удаётся выполнить «задание». Однако обстоятельства складываются так, что ещё до передачи награбленного Крестителю воришки по глупому незнанию дёшево сбывают нужные ружья богатому, хотя и трусоватому скупщику краденого Нику «Греку», который тоже в силу своей неосведомлённости не понимает, насколько ценный антиквариат к нему попал.

Случай и тонкие стены дают деморализованному Эдди возможность подслушать, что Дог — главарь живущей по соседству небольшой, но жестокой банды, собирается по наводке сообщника ограбить одну якобы работающую без «крыши» местную компанию «ботаников», выручающих огромные деньги за подпольно выращиваемую ими марихуану. Эдди решает с помощью друзей устроить соседям собственное ограбление, а привлечённый Томом в качестве посредника Ник Грек договаривается о сбыте «травы» с неким Рори «Ломщиком» — слегка карикатурным и неврастеничным, но крайне опасным главой банды лондонских негров. Заодно Толстый покупает у Ника те самые ружья, которые друзья за неимением лучшего всё-таки решают пустить в дело, уповая на эффект устрашения. Попутно Барри «Креститель» производит такой же эффект на Гэри и Дина, не найдя ружей среди представленного ему награбленного, и ультимативно требуя от непутёвых взломщиков всё исправить.

Банда Дога отправляется на дело. Вопреки ожиданиям, не обходится без проблем и потерь, но всё же в итоге главарь и уцелевшие сообщники увозят из разгромленной лаборатории массу наличных и марихуаны, чтобы по прибытии в логово тут же попасть в руки притаившейся четвёрки — парни скручивают захваченных врасплох бандитов и завладевают их добычей. Небеспричинно оставив всё у Эдди, квартет авантюристов отправляется отмечать успех — даже за вычетом долга и без учёта грядущей выручки за «травку» приключение сулит каждому впечатляющую «сдачу». Однако во время их отсутствия нелепая случайность помогает мечущему гром и молнии Догу найти награбленное, и вот теперь уже его люди сидят у Эдди в ответной засаде.

Как выясняется, пресловутые «ботаники» работали на Рори. Чувствуя себя подставленным, разгневанный Ломщик получает от перепуганного Ника Грека объяснения, и взяв с собой старшего «ботаника» Уинстона, вламывается со своими бандитами в квартиру Эдди. Начинается перестрелка с бандой Дога, в которой погибают все, кроме Уинстона, которому посчастливилось увезти «сдачу» и марихуану, и самого Дога, попытавшегося сбежать с ценными ружьями и с сумкой денег, приготовленной Эдди для расчёта с Гарри, и тут же лишившегося их после нокаута на улице от ещё одного подручного Лонсдейла — Большого Криса, хладнокровного громилы и заботливого папаши, которого прислали напомнить Эдди о долге. Невозмутимо забрав сумку и оружие, Крис вместе с любимым сыном, «Маленьким» Крисом, увозит их к Гарри.

Эдди и друзья, обнаружив дома разрушительные итоги кровавого побоища, вынуждены, отойдя от шока, позвонить Гарри, ибо роковой день расплаты наступил. Тем удивительнее для Эдди услышать от Топора, что дело с долгом улажено, хотя и требуется прибыть на место для разъяснения вопросов о ружьях. Однако ещё до приезда Эдди и друзей в офис Лонсдейла с пистолетами наголо успевают вломиться Гэри и Дин: разузнав от Грека, кто купил ружья, они сначала безучастно наблюдали за событиями у квартиры Эдди, а потом проследовали за Крисом до незнакомого им офиса, где он оставил ружья. Не подозревая, кто там хозяин, изнервничавшиеся воришки расценивают ситуацию как последний шанс заполучить вожделенные «стволы» и в отчаянии решаются на вторжение в контору, которое стремительно заканчивается гибелью как самих жуликов, так и Топора с Крестителем.

Также выследивший машину Криса оклемавшийся и разъярённый Дог берёт в заложники остававшегося в ней Маленького Криса, вынуждая по возвращении сохраняющего уравновешенность отца ехать всем вместе обратно к Лонсдейлу, куда уже зашли Эдди и Том. Испытав повторное душевное смятение при виде нового скопища трупов, Толстый решает осторожно забрать пресловутые ружья, а Эдди уносит деньги к друзьям в машину, в которую тут же врезается автомобиль Криса: Дог отключается, и Большой Крис, быстро придя в себя после задуманной аварии, вопреки обыкновению даёт волю гневу и жестоко расправляется с противником. Забрав с собой очнувшегося сына, он извинительно заглядывает в протараненную машину к потерявшим сознание Эдди, Мылу и Бекону, где видит знакомую сумку, наполненную банкнотами. С возмущением унеся её обратно в контору, он попадает под прицел Толстому. Впрочем, в итоге никто не теряет лица: безмолвный блеф двух незаряжённых «стволов» позволяет Тому уйти с ружьями, а Крису — с деньгами, которыми он решает финансово обеспечить себя и сына в качестве компенсации за утерю «работодателя».

Эдди приходится давать показания, но за неимением доказательств его отпускают. Единственной уликой остаются ружья, и Эдди, Мыло и Бекон с досадой узнают, что Толстый оставил их у себя, рассчитывая продать обратно Нику Греку. Пока спроваженный Том заезжает на ближайший мост, неохотно решив утопить ружья в Темзе, перед оставшимися появляется Большой Крис, со снисходительным, но веским предостережением возвращая им сумку, где они находят лишь тот самый аукционный каталог. Открыв для себя наконец примерную стоимость знакомых двустволок — 250—300 тыс. фунтов стерлингов — все наперебой звонят Толстому, а он к тому времени почти успевает исправить первую неудачную попытку замести следы, дотянувшись через перила до упавшего было на приступку моста мешка с ружьями. Здесь у него и начинает звонить мобильник, который он, дабы не обронить, зажал во рту: Том застывает над водой в нелепой позе, что и становится открытым финалом фильма[3].

Съёмочная группа

[править | править код]
Обложка музыкального альбома «Карты, деньги, два ствола», 1998 г.
  1. Ocean Colour Scene — «Hundred Mile High City»
  2. Junior Murvin — «Police and Thieves»
  3. James Brown — «The Boss»
  4. Skanga — «Truly, Madly, Deeply»
  5. Dusty Springfield — «Spooky»
  6. The Castaways — «Liar, Liar»
  7. The Stooges — «I Wanna Be Your Dog»
  8. Stretch — «Why Did You Do It»
  9. Robbie Williams — «Man Machine»
  10. David Hughes & John Murphy — «Zorba’s Dance»
  11. James Brown — «The Payback»
  12. E-Z Rollers — «Walk This Land»
  13. The Stone Roses — «Fool’s Gold»
  14. Pete Wingfield — «18 With a Bullet»
  15. Evil Superstars — «Oh Girl»
  • Предысторией к фильму является короткометражка Гая Ричи «Трудное дело»[4].
  • Фильм стал актёрским дебютом Винни Джонса и Джейсона Стейтема.
  • Барри «Крестителя» играет Ленни Маклин, профессиональный спортсмен-боец. Маклин во время съёмок заболел, но, думая, что подхватил лишь простуду, продолжил съёмки. Впоследствии выяснилось, что у него рак лёгких, и 28 июля 1998 года, за месяц до премьеры фильма, МакЛин скончался. Продюсеры решили изменить афиши так, чтобы его фамилия называлась в числе исполнителей главных ролей, хотя на самом деле персонаж у Ленни второго плана.
  • Каталог антикварного оружия, который появляется в конце фильма, называется «Botherby’s» — пародия на реально существующий в Англии «Sotheby’s».
  • Сцены, в которой Ник «Грек» разбивает стекло кофейного столика, изначально не было в сценарии. Такой эпизод произошёл во время съёмок, и Ричи решил включить его в фильм.
  • Во время сцены в офисе Лонсдейла, когда погибают Гэри, Дин, Барри «Креститель» и Гарри «Топор», звучит музыкальная тема из фильма Серджо Леоне «На несколько долларов больше».

Отзывы прессы

[править | править код]

Фильм смотрится легко, несмотря на насилие и кровь. (Росс Энтони)

Фанаты «Криминального чтива» Квентина Тарантино будут довольны. («Courier-Journal»)

Лучший фильм со времён «Криминального чтива», в котором нет ни одного положительного персонажа. (filmcritic.com)

Очень смешной, очень жестокий — потрясающий британский криминальный фильм, который мог бы снять кузен-англичанин Тарантино, если бы такой, конечно, существовал. («Rochester Democrat and Chronicle»)

Награды и номинации

[править | править код]
  • 1998 — Премия British Comedy Award за лучшую комедию Великобритании
  • 1998 — Премия British Independent Film Award за наиболее окупившийся фильм
  • 1998 — Премия на международном фестивале в Токио за лучшую режиссуру (Гай Ричи)
  • 1999 — Приз зрительских симпатий BAFTA
  • 1999 — Премия Empire Award за лучший фильм Великобритании
  • 1999 — Премия Empire Award за лучший дебют (Винни Джонс)
  • 1999 — Премия Evening Standard British Film Awards за новаторскую режиссуру (Гай Ричи)
  • 1999 — Премия London Critics Circle Film Award за лучший фильм Великобритании
  • 1999 — Премия London Critics Circle Film Award за лучший сценарий (Гай Ричи)
  • 1999 — Премия MTV за лучший режиссёрский дебют (Гай Ричи)
  • 2000 — Премия «Golden Slate» за самый смешной фильм
  • 2000 — Премия «Эдгар» за лучший сценарий (Гай Ричи)
  • 1998 — Номинация на премию British Independent Film Award за лучший фильм Великобритании
  • 1998 — номинация на премию British Independent Film Award за лучший сценарий (Гай Ричи)
  • 1998 — Номинация на премию British Independent Film Award за лучшую режиссуру (Гай Ричи)
  • 1998 — Номинация на приз за лучший фильм на фестивале молодого кино в Турине
  • 1999 — Номинация на премию Александра Корды BAFTA за лучший фильм Великобритании
  • 1999 — Номинация на премию BAFTA за лучший фильм Великобритании
  • 2000 — Номинация на премию «Сьерра» Las Vegas Film Critics Society Awards за лучший монтаж (Нивен Хауи)

Примечания

[править | править код]
  1. Примеры: Справка словаря dictionarist.com Архивная копия от 18 сентября 2015 на Wayback Machine Перевод службы lingvo.yandex (недоступная ссылка)
  2. Smoking gun в словаре «Мультитран». Дата обращения: 19 января 2010. Архивировано 27 марта 2016 года.
  3. Lock, Stock and Two Smoking Barrels /(1998)/ Movie Trailer на YouTube
  4. Серый Лондон в багровых тонах | Журнал о кино Lumiere. Дата обращения: 7 февраля 2014. Архивировано 21 февраля 2014 года.