Волшебник страны Оз (фильм, 1939): различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [непроверенная версия] |
HelgaHF (обсуждение | вклад) |
м →Ссылки: ВП:Обсуждение категорий/Октябрь 2024#Категория:Фильмы — лауреаты премии «Оскар» по десятилетиям |
||
(не показано 19 промежуточных версий 14 участников) | |||
Строка 2: | Строка 2: | ||
{{Фильм |
{{Фильм |
||
| Изображение = WIZARD OF OZ ORIGINAL POSTER 1939.jpg |
| Изображение = WIZARD OF OZ ORIGINAL POSTER 1939.jpg |
||
| Размер = 210px |
|||
| Жанр = [[приключенческий фильм|приключения]], [[Драма (киножанр)|драма]], [[фэнтези]], [[Семейный фильм|семейный]],<br>[[мюзикл]], [[трагикомедия]] |
| Жанр = [[приключенческий фильм|приключения]], [[Драма (киножанр)|драма]], [[фэнтези]], [[Семейный фильм|семейный]],<br>[[мюзикл]], [[трагикомедия]] |
||
| Режиссёр = [[Флеминг, Виктор|Виктор Флеминг]] |
| Режиссёр = [[Флеминг, Виктор|Виктор Флеминг]] |
||
| Продюсер = [[Лерой, Мервин|Мервин Лерой]] |
| Продюсер = [[Лерой, Мервин|Мервин Лерой]] |
||
| На основе = романа [[Баум, Лаймен Фрэнк|Лаймена Фрэнка Баума]] «[[Удивительный волшебник из страны Оз]]» |
|||
| Сценарист = |
| Сценарист = |
||
* [[Ноэл Лэнгли]] |
* [[Ноэл Лэнгли]] |
||
Строка 17: | Строка 17: | ||
* [[Берт Лар|Бёрт Лар]] |
* [[Берт Лар|Бёрт Лар]] |
||
| Дистрибьютор = {{нп4|Loews Cineplex Entertainment|Loew's, Inc}} |
| Дистрибьютор = {{нп4|Loews Cineplex Entertainment|Loew's, Inc}} |
||
| Время = 101 мин. |
|||
| Бюджет = 2 млн [[Доллар США|долл.]] |
| Бюджет = 2 млн [[Доллар США|долл.]] |
||
| Сборы = 26 142 032 долл. |
| Сборы = 26 142 032 долл. |
||
| Страна = {{Флаг|США|1912}} [[Кинематограф США|США]] |
|||
| Год = 1939 |
| Год = 1939 |
||
| Следующий фильм = [[Возвращение в страну Оз (фильм)|Возвращение в страну Оз]] |
| Следующий фильм = [[Возвращение в страну Оз (фильм)|Возвращение в страну Оз]] |
||
}} |
}} |
||
'''«Волшебник страны Оз»''' ({{lang-en|The Wizard Of Oz}}) — американская [[мюзикл|музыкальная]] семейная [[сказка]] [[Флеминг, Виктор|Виктора Флеминга]] производства студии «[[Metro-Goldwyn-Mayer|MGM]]», вышедшая на экраны в 1939 |
'''«Волшебник страны Оз»''' ({{lang-en|The Wizard Of Oz}}) — американская [[мюзикл|музыкальная]] семейная [[сказка]] [[Флеминг, Виктор|Виктора Флеминга]] производства студии «[[Metro-Goldwyn-Mayer|MGM]]», вышедшая на экраны в 1939 году. Самая известная и коммерчески успешная экранизация романа [[Баум, Лаймен Фрэнк|Лаймена Фрэнка Баума]] «[[Удивительный волшебник из страны Оз]]» (1900)<ref name="Fricke">{{книга |заглавие=The Wizard of Oz: The Official 50th Anniversary Pictorial History |ссылка=https://archive.org/details/wizardofozoffici0000fric |издательство=[[Grand Central Publishing|Warner Books]] |место=New York |год=1989 |isbn=0-446-51446-2 |язык=en |автор={{Нп3|John Fricke|Fricke, John|en|John Fricke}}}}</ref>. Картина была снята по новой в то время технологии трёхцветного «[[Technicolor|Техниколора]]». Согласно широко распространённому заблуждению, является «[[Список первых цветных фильмов|первым цветным фильмом]]»<ref>''Николас Аяла.'' [https://screenrant.com/first-color-movie-world-flesh-devil-wizard-oz/ What The First Color Film Really Is (It’s Not ''Wizard Of Oz'')] {{Wayback|url=https://screenrant.com/first-color-movie-world-flesh-devil-wizard-oz/ |date=20200802134652 }}{{ref-en}} // ''screenrant.com'' // 4 марта 2022</ref><ref>[https://www.speeli.com/what-was-the-first-movie-in-colour/ What Was The First Movie In Colour?] {{Wayback|url=https://www.speeli.com/what-was-the-first-movie-in-colour/ |date=20220912064034 }}{{ref-en}} // ''speeli.com'' // 25 апреля 2022</ref>. |
||
[[Файл:Wizard of oz movie poster.jpg|альт=Постер театрального выхода фильма|мини|Постер театрального выхода фильма]] |
|||
⚫ | В [[1940 год]]у фильм был номинирован на 6 премий «[[Оскар (премия)|Оскар]]», в том числе в номинации «[[Премия «Оскар» за лучший фильм|Лучший фильм»]], уступив «[[Унесённые ветром (фильм)|Унесённым ветром]]» от того же режиссёра, в двух из которых оказался победителем — за лучшую музыку ([[Стотхарт, Герберт|Герберт Стотхарт]]) и за лучшую оригинальную песню («[[Over the Rainbow]]»). Также исполнительница главной роли [[Джуди Гарленд]] была удостоена [[Молодёжная награда Академии|Молодёжной награды Академии]] за выдающуюся работу в молодёжном кино. Позже эта песня в исполнении [[Джуди Гарленд]] была признана лучшей песней XX века двумястами респондентами Американской звукозаписывающей ассоциации ([[Американская ассоциация звукозаписывающих компаний|RIAA]])<ref>{{Cite web |url=http://pda.lenta.ru/culture/2001/03/08/top_xx/ |title=Песенка из детского фильма 1939 года стала «Песней века» |access-date=2011-01-30 |archive-date=2014-03-11 |archive-url=https://web.archive.org/web/20140311210357/http://pda.lenta.ru/culture/2001/03/08/top_xx/ |deadlink=no }}</ref>. |
||
⚫ | В 1989 году в числе первых 25 картин включён в [[Национальный реестр фильмов]], обладая «культурным, историческим или эстетическим значением». По данным [[Библиотекарь Конгресса|Библиотеки Конгресса США]], является самым просматриваемым фильмом в истории кино<ref name="Library of Congress">{{cite web |url=https://www.loc.gov/exhibits/oz/ozsect2.html |title=To See The Wizard Oz on Stage and Film |date=2010-12-15 |publisher=Library of Congress |access-date=2011-04-16 |archive-date=2018-09-29 |archive-url=https://web.archive.org/web/20180929091335/http://www.loc.gov/exhibits/oz/ozsect2.html |url-status=live }}</ref>. |
||
⚫ | В [[1940 год]]у фильм был номинирован на 6 премий «[[Оскар (премия)|Оскар]]», в том числе в номинации «[[Премия «Оскар» за лучший фильм|Лучший фильм»]], уступив «[[Унесённые ветром (фильм)|Унесённым ветром]]» от того же режиссёра, в двух из которых оказался победителем — за лучшую музыку ([[Стотхарт, Герберт|Герберт Стотхарт]]) и за лучшую оригинальную песню («[[Over the Rainbow]]»). Также исполнительница главной роли [[Джуди Гарленд]] была удостоена [[Молодёжная награда Академии|Молодёжной награды Академии]] за выдающуюся работу в молодёжном кино. Позже эта песня в исполнении [[Джуди Гарленд]] была признана лучшей песней XX |
||
⚫ | В 1989 |
||
== Сюжет == |
== Сюжет == |
||
Строка 34: | Строка 32: | ||
[[Файл:The Wizard of Oz Judy Garland Terry 1939.jpg|мини|180пкс|слева|Дороти Гейл и Тото]] |
[[Файл:The Wizard of Oz Judy Garland Terry 1939.jpg|мини|180пкс|слева|Дороти Гейл и Тото]] |
||
Дороти радуется возвращению Тото, однако решает, что его всё равно заберут, поэтому покидает с ним ферму. Она натыкается на повозку профессора Марвела, «придворного предсказателя коронованных особ Европы». Профессор, |
Дороти радуется возвращению Тото, однако решает, что его всё равно заберут, поэтому покидает с ним ферму. Она натыкается на повозку профессора Марвела, «придворного предсказателя коронованных особ Европы». Профессор — добрый человек, который лишь притворяется предсказателем ради развлечения и заработка, и он, догадавшись, что Дороти сбежала из дома, решает ей помочь. Прибегнув к своему «магическому» кристаллу и небольшой уловке, он убеждает её, что дома её любят, так что ей стоит вернуться. Дороти послушно соглашается и уходит обратно к родным. Внезапно начинается смерч, и обитатели фермы прячутся в погребе. Дороти не успевает за ними, забегает в дом и теряет сознание от удара. |
||
Когда Дороти приходит в себя, она оказывается в прекрасном месте, пестрящем разноцветными красками. К ней подлетает большой прозрачный пузырь, откуда появляется Добрая волшебница Севера Глинда. Она рассказывает, что это страна Оз, и интересуется, является ли Дороти волшебницей, ведь только волшебнице было под силу уничтожить Злую колдунью Востока, что Дороти непреднамеренно сделала: её дом раздавил колдунью, тем самым освободив порабощённый народ жевунов. Дороти отвечает отрицательно. Из укрытий выходят маленькие человечки, те самые жевуны, и начинают радоваться, петь и танцевать. Внезапно толпу распугивает Злая колдунья Запада, которая хочет заполучить волшебные туфельки погибшей сестры, но они магическим образом оказываются на ногах Дороти. Не в силах ничего предпринять в этой части страны, колдунья Запада исчезает, грозя девочке, если та покинет жевунов. Глинда говорит, что Дороти поможет вернуться домой Великий и Ужасный Волшебник страны Оз, живущий в Изумрудном городе. Дороти отправляется туда по дороге из жёлтого кирпича. В пути она знакомится с огородным пугалом Страшилой, который хочет попросить у Волшебника мозги, Железным Дровосеком, которому нужно сердце, и Трусливым Львом, желающим стать храбрым. Четвёрка друзей и Тото в конце концов достигают Изумрудного города, несмотря на все усилия колдуньи Запада. |
Когда Дороти приходит в себя, она оказывается в прекрасном месте, пестрящем разноцветными красками. К ней подлетает большой прозрачный пузырь, откуда появляется Добрая волшебница Севера Глинда. Она рассказывает, что это страна Оз, и интересуется, является ли Дороти волшебницей, ведь только волшебнице было под силу уничтожить Злую колдунью Востока, что Дороти непреднамеренно сделала: её дом раздавил колдунью, тем самым освободив порабощённый народ жевунов. Дороти отвечает отрицательно. Из укрытий выходят маленькие человечки, те самые жевуны, и начинают радоваться, петь и танцевать. Внезапно толпу распугивает Злая колдунья Запада, которая хочет заполучить волшебные туфельки погибшей сестры, но они магическим образом оказываются на ногах Дороти. Не в силах ничего предпринять в этой части страны, колдунья Запада исчезает, грозя девочке, если та покинет жевунов. Глинда говорит, что Дороти поможет вернуться домой Великий и Ужасный Волшебник страны Оз, живущий в Изумрудном городе. Дороти отправляется туда по дороге из жёлтого кирпича. В пути она знакомится с огородным пугалом Страшилой, который хочет попросить у Волшебника мозги, Железным Дровосеком, которому нужно сердце, и Трусливым Львом, желающим стать храбрым. Четвёрка друзей и Тото в конце концов достигают Изумрудного города, несмотря на все усилия колдуньи Запада. |
||
Когда Волшебник принимает Дороти и остальных, они не видят его и только слышат громогласный голос. Тот обещает исполнить их желания, если они принесут ему метлу Злой колдуньи Запада. По пути в её замок они терпят нападение летучих обезьян, которые похищают Дороти. Пройдя долгий, трудный маршрут при помощи сбежавшего от колдуньи Тото, Страшила, Дровосек и Лев приходят в замок и спасают девочку. Колдунья поджигает Страшилу зажжённой метлой, но Дороти тушит его и случайно попадает водой на колдунью. Из-за этого колдунья тает |
Когда Волшебник принимает Дороти и остальных, они не видят его и только слышат громогласный голос. Тот обещает исполнить их желания, если они принесут ему метлу Злой колдуньи Запада. По пути в её замок они терпят нападение летучих обезьян, которые похищают Дороти. Пройдя долгий, трудный маршрут при помощи сбежавшего от колдуньи Тото, Страшила, Дровосек и Лев приходят в замок и спасают девочку. Колдунья поджигает Страшилу зажжённой метлой, но Дороти тушит его и случайно попадает водой на колдунью. Из-за этого колдунья тает — вода была для неё смертельно опасна. Её теперь уже бывшие слуги и летучие обезьяны радуются и выражают Дороти свою благодарность. |
||
Друзья приносят Волшебнику метлу, но он не спешит выполнять свою часть договора и велит приходить завтра. Когда Тото, что-то унюхав, отдёргивает в зале какую-то занавеску, за ней обнаруживается тот самый «Волшебник». Он оказывается обычным человеком и признаётся, что, как и Дороти, случайно попал в страну Оз из Америки. Тем не менее, затем он «исполняет» желания Страшилы, Дровосека и Льва, но напоминает им, что у них всегда были качества, которые они искали. |
Друзья приносят Волшебнику метлу, но он не спешит выполнять свою часть договора и велит приходить завтра. Когда Тото, что-то унюхав, отдёргивает в зале какую-то занавеску, за ней обнаруживается тот самый «Волшебник». Он оказывается обычным человеком и признаётся, что, как и Дороти, случайно попал в страну Оз из Америки. Тем не менее, затем он «исполняет» желания Страшилы, Дровосека и Льва, но напоминает им, что у них всегда были качества, которые они искали. |
||
Волшебник предлагает отвезти Дороти обратно в Канзас на воздушном шаре, ведь когда-то он прилетел сюда именно на нём. Вместо себя он оставляет правителями трёх необыкновенных созданий с чудесными мозгами, сердцем и смелостью. Неожиданно Тото выпрыгивает из рук хозяйки, увидев кошку. Дороти вылезает из корзины, чтобы догнать его, и в этот момент верёвка, удерживавшая шар, развязывается. Не в силах остановиться, волшебник прощается со всеми и улетает. Дороти плачет от горя, друзья утешают её, и тут появляется Глинда. Она сообщает, что Дороти могла с самого начала вернуться домой при помощи волшебных туфелек, но она бы не поверила этому, ведь ей надо было многое понять. Дороти внезапно осознаёт, что действительно многое поняла за время путешествия. Она со слезами на глазах прощается с любимыми друзьями и признаётся, что будет сильно скучать, а они отвечают ей тем же. Закрыв глаза, трижды щёлкнув |
Волшебник предлагает отвезти Дороти обратно в Канзас на воздушном шаре, ведь когда-то он прилетел сюда именно на нём. Вместо себя он оставляет правителями трёх необыкновенных созданий с чудесными мозгами, сердцем и смелостью. Неожиданно Тото выпрыгивает из рук хозяйки, увидев кошку. Дороти вылезает из корзины, чтобы догнать его, и в этот момент верёвка, удерживавшая шар, развязывается. Не в силах остановиться, волшебник прощается со всеми и улетает. Дороти плачет от горя, друзья утешают её, и тут появляется Глинда. Она сообщает, что Дороти могла с самого начала вернуться домой при помощи волшебных туфелек, но она бы не поверила этому, ведь ей надо было многое понять. Дороти внезапно осознаёт, что действительно многое поняла за время путешествия. Она со слезами на глазах прощается с любимыми друзьями и признаётся, что будет сильно скучать, а они отвечают ей тем же. Закрыв глаза, трижды щёлкнув каблуками туфелек и трижды произнеся: «Нет места лучше дома», девочка приходит в себя в кровати на ферме в окружении дяди, тёти, работников и заглянувшего сюда профессора Марвела (он хотел убедиться, что юная Дороти спаслась от смерча). Всё словно намекает на то, что ей всего лишь приснился чудесный сон, где под чужими обличьями участвовали знакомые ей люди. Держа Тото на руках, Дороти, снова плача, обещает больше никогда не покидать родных, вновь говоря: «Нет места лучше дома». |
||
== В ролях == |
== В ролях == |
||
{{колонки|2}} |
|||
* [[Джуди Гарленд]] — ''Дороти Гейл'' |
* [[Джуди Гарленд]] — ''Дороти Гейл'' |
||
* [[Фрэнк Морган]] — ''профессор Марвел /Волшебник страны Оз / привратник / возница'' |
* [[Фрэнк Морган]] — ''профессор Марвел / Волшебник страны Оз / привратник / возница'' |
||
* [[Болджер, Рэй|Рэй Болджер]] — ''Хэнк/ Страшила'' |
* [[Болджер, Рэй|Рэй Болджер]] — ''Хэнк / Страшила'' |
||
* [[Хейли, Джек (актёр)|Джек Хейли]] — ''Хикори / Железный Дровосек'' |
* [[Хейли, Джек (актёр)|Джек Хейли]] — ''Хикори / Железный Дровосек'' |
||
* [[Берт Лар|Бёрт Лар]] — ''Зик / Трусливый Лев'' |
* [[Берт Лар|Бёрт Лар]] — ''Зик / Трусливый Лев'' |
||
Строка 56: | Строка 55: | ||
* [[Уолш, Пэт|Пэт Уолш]] — ''Никко'' |
* [[Уолш, Пэт|Пэт Уолш]] — ''Никко'' |
||
* [[Терри (собака)|Терри]] — ''Тото, собачка Дороти'' |
* [[Терри (собака)|Терри]] — ''Тото, собачка Дороти'' |
||
'''В титрах не указаны''' |
|||
* [[Льюис, Митчелл|Митчелл Льюис]] — '' |
* [[Льюис, Митчелл|Митчелл Льюис]] — ''капитан гвардии'' |
||
* [[Каселотти, Адриана|Адриана Каселотти]] — ''Джульетта |
* [[Каселотти, Адриана|Адриана Каселотти]] — ''Джульетта'' |
||
* [[Билли Блэтчер]] — ''член Гильдии Леденцов • мэр'' (озвучивание) |
|||
{{колонки/конец}} |
|||
== Съёмки == |
== Съёмки == |
||
[[Файл:The Wizard of Oz Haley Bolger Garland Lahr 1939.jpg|250px|мини|Рекламное фото к фильму]] |
|||
Фильм являлся самой дорогостоящей постановкой того времени<ref name="film.ru">{{Cite web |url=http://www.film.ru/articles/vmeste-veseley |title=Вместе веселей |access-date=2016-02-16 |archive-date=2016-03-26 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160326123009/http://www.film.ru/articles/vmeste-veseley |deadlink=no }}</ref>. Съёмки фильма продолжались 136 дней, а до этого 300 дней ушло на изготовление декораций<ref name="enc">{{книга |
Фильм являлся самой дорогостоящей постановкой того времени<ref name="film.ru">{{Cite web |url=http://www.film.ru/articles/vmeste-veseley |title=Вместе веселей |access-date=2016-02-16 |archive-date=2016-03-26 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160326123009/http://www.film.ru/articles/vmeste-veseley |deadlink=no }}</ref>. Съёмки фильма продолжались 136 дней, а до этого 300 дней ушло на изготовление декораций<ref name="enc">{{книга |
||
|автор = Г. Краснова. |
|автор = Г. Краснова. |
||
Строка 73: | Строка 76: | ||
|isbn = 5-85646-160-6 |
|isbn = 5-85646-160-6 |
||
}} |
}} |
||
</ref>. В течение съёмочного процесса студия MGM сменила несколько режиссёров. [[ |
</ref>. В течение съёмочного процесса студия MGM сменила несколько режиссёров. [[Таурог, Норман|Норман Таурог]] был уволен после нескольких проб технологии [[Technicolor]]. [[Торп, Ричард|Ричард Торп]] проработал полторы недели, после чего [[Бадди Эбсен]], игравший Железного Дровосека, был госпитализирован с тяжёлым отравлением: актёр надышался алюминиевого порошка, которым был покрыт его костюм. Следующий режиссёр, [[Джордж Кьюкор]], настоял на изменении внешнего вида Гарленд и потребовал внести изменения в состав актёров, но не успев ничего снять, отправился работать над фильмом «[[Унесённые ветром (фильм)|Унесённые ветром]]». В итоге режиссёром «Волшебника страны Оз» стал [[Виктор Флеминг]], позже заменивший Кьюкора и на съёмках «Унесённых ветром». Чёрно-белые сцены в Канзасе были сняты [[Видор, Кинг|Кингом Видором]], а досъёмки на стадии монтажа производил продюсер [[Мервин Лерой|Мервин ЛеРой]]<ref name="film.ru" />. |
||
Костюмы для фильма разработали известные американские дизайнеры [[Эдриан (художник по костюмам)|Эдриан]] и [[Гиббонс, Седрик|Седрик Гиббонс]]<ref name="enc"/>. |
Костюмы для фильма разработали известные американские дизайнеры [[Эдриан (художник по костюмам)|Эдриан]] и [[Гиббонс, Седрик|Седрик Гиббонс]]<ref name="enc"/>. |
||
Фильм был снят в цвете, что было довольно редким в ту пору развития кинематографа. Каждую сцену снимала специальная камера на три плёнки одновременно, которые потом сводились в одну — так появлялся цвет. Эта камера была невероятно тяжёлой и не могла работать более получаса без перерыва<ref name="enc"/>. |
Фильм был снят в цвете, что было довольно редким в ту пору развития кинематографа. Каждую сцену снимала специальная камера на три плёнки одновременно, которые потом сводились в одну — так появлялся цвет. Эта камера была невероятно тяжёлой и не могла работать более получаса без перерыва<ref name="enc"/>. |
||
=== Спецэффекты, грим и костюмы === |
|||
Специалист по спецэффектам, Арнольд Гиллеспи, использовал несколько техник<ref name="Care 45–47">{{Cite journal|last=Care|first=Ross|date=July 1980|title=Two Animation Books: The Animated Raggedy Ann and Andy; John Canemaker; The Making of the Wizard of Oz . Aljean Harmetz.|url=http://fq.ucpress.edu/content/33/4/45.full.pdf|url-status=live|journal=Film Quarterly|volume=33|issue=4|pages=45–47|doi=10.1525/fq.1980.33.4.04a00350|issn=0015-1386|archive-url=https://web.archive.org/web/20201114034258/https://online.ucpress.edu/fq/article-abstract/33/4/45/40036/Two-Animation-Books?redirectedFrom=PDF|archive-date=2020-11-14|access-date=2019-09-04}}</ref>. Особенно дорого обошлось создание сцены [[торнадо]]. Гиллеспи использовал муслиновую ткань, чтобы сделать торнадо гибким, после того как предыдущая попытка с резиной не удалась. Он подвесил 11 метров [[муслин]]а к стальному порталу и соединил его нижнюю часть со стержнем. Двигая портал и стержень, он смог создать иллюзию торнадо, движущегося по сцене. Для завершения эффекта {{Не переведено 5|Фуллеровская земля|фуллеровская земля|4=Fuller's earth}} была распылена сверху и снизу с помощью шлангов со сжатым воздухом. Дом Дороти был создан с помощью макета<ref>{{Citation|last1=Hejzlar|first1=Zdenek|chapter=Chapter 1: Scope of Phase I Environmental Site Assessments|pages=15–15–11|publisher=ASTM International|isbn=978-0803142732|last2=Worlund|first2=John|doi=10.1520/mnl11243m|title=Technical Aspects of Phase I/II Environmental Site Assessments: 2nd Edition|year=2007}}</ref>. |
|||
Маски Трусливого Льва и Страшилы были сделаны из вспененного латексного грима, созданного Джеком Доуном. Доун был одним из первых, кто использовал эту технику<ref>{{Cite book|last=Miller|first=Ron|title=Special Effects: An Introduction to Movie Magic|url=https://archive.org/details/specialeffectsin0000mill|publisher=Twenty-First Century Books|date=2006|isbn=978-0-7613-2918-3}}</ref><ref>{{Cite book|last=Hogan|first=David J.|title=The Wizard of Oz FAQ: All That's Left to Know About Life, According to Oz|publisher=Hal Leonard Corporation|date=2014-06-01|isbn=978-1-4803-9719-4}}</ref>. Ежедневно целый час уходил на то, чтобы медленно отделить наклеенную маску от лица Рэя Болджера, что в итоге оставило несмываемые линии вокруг рта и подбородка<ref name="harmetz">{{Cite book|last=Harmetz|first=Aljean|title=The Making of The Wizard of Oz|url=https://books.google.com/books?id=nSFQAQAAQBAJ&pg=PA272|publisher=Chicago Review Press|year=2013|isbn=978-1-61374-835-0|access-date=2020-10-05|archive-date=2020-11-14|archive-url=https://web.archive.org/web/20201114034259/https://books.google.com/books?id=nSFQAQAAQBAJ&pg=PA272|url-status=live}}</ref><ref>{{cite web|url=https://www.smithsonianmag.com/smartnews-arts-culture/smithsonian-will-stretch-save-scarecrows-costume-too-180960898/|title=Smithsonian Will Stretch to Save Scarecrow's Costume, Too|access-date=2024-02-14|archive-date=2024-01-14|archive-url=https://web.archive.org/web/20240114232446/https://www.smithsonianmag.com/smartnews-arts-culture/smithsonian-will-stretch-save-scarecrows-costume-too-180960898/|url-status=live}}</ref>. |
|||
Костюм Железного Дровосека был сделан из обтянутого кожей [[коленкор]]а, а масло, которым смазывали суставы, — из шоколадного сиропа<ref>{{Cite book|last1=Scarfone|first1=Jay|last2=Stillman|first2=William|title=The Wizardry of Oz|url=https://books.google.com/books?id=D0w5WxGi0ggC&pg=PA99|publisher=Hal Leonard Corporation|year=2004|isbn=978-1-61774-843-1|access-date=2020-10-05|archive-date=2020-11-14|archive-url=https://web.archive.org/web/20201114034258/https://books.google.com/books?id=D0w5WxGi0ggC&pg=PA99|url-status=live}}</ref>. Костюм Трусливого Льва был сделан из настоящей львиной шкуры и меха<ref>{{Cite web|url=https://www.cbsnews.com/news/wizard-of-oz-cowardly-lion-costume-casablanca-piano-sell-at-auction/|title="The Wizard of Oz" Cowardly Lion costume fetches $3 million at auction|website=[[CBS News]]|date=2014-11-25|archive-url=https://web.archive.org/web/20180823105726/https://www.cbsnews.com/news/wizard-of-oz-cowardly-lion-costume-casablanca-piano-sell-at-auction/|archive-date=2018-08-23|access-date=2018-08-23|url-status=live|agency=CBS/AP}}</ref>. Из-за тяжелого грима Бёрт Лар мог есть в перерывах только суп и молочные коктейли, что в итоге привело к болезни. Спустя несколько месяцев Лар потребовал нормального питания, а после обеда переделывал грим<ref>{{cite web|url=https://www.cheatsheet.com/entertainment/dark-secrets-behind-the-making-of-the-wizard-of-oz.html/|title='The Wizard of Oz': Dark Secrets Behind the Making of the Hollywood Classic|date=2018-08-24|access-date=2024-02-14|archive-date=2023-12-07|archive-url=https://web.archive.org/web/20231207102015/https://www.cheatsheet.com/entertainment/dark-secrets-behind-the-making-of-the-wizard-of-oz.html/|url-status=dead}}</ref><ref>{{Cite web |url=https://thefashionball.com/celebrity/wizard-of-oz-secrets-tw/ |title=Источник |access-date=2024-02-14 |archive-date=2023-11-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20231103164326/https://thefashionball.com/celebrity/wizard-of-oz-secrets-tw/ |url-status=dead }}</ref>. Для некоторых спецэффектов, таких как горящая метла ведьмы и искусственный снег, покрывающий Дороти, когда она спит на маковом поле, использовался асбест<ref>{{Cite web|url=https://www.smithsonianmag.com/smart-news/crazy-tricks-early-filmmakers-used-fake-snow-180961522/|title=The Crazy Tricks Early Filmmakers Used To Fake Snow|first=Kat|last=Eschner|work=Smithsonian|archive-url=https://web.archive.org/web/20180821093747/https://www.smithsonianmag.com/smart-news/crazy-tricks-early-filmmakers-used-fake-snow-180961522/|archive-date=2018-08-21|access-date=2018-08-21|url-status=live}}</ref><ref>{{Cite book|last1=McCulloch|first1=Jock|last2=Tweedale|first2=Geoffrey|title=Defending the Indefensible: The Global Asbestos Industry and its Fight for Survival|url=https://books.google.com/books?id=CWTeH9GJsfgC&pg=PA18|publisher=OUP Oxford|date=2008|isbn=978-0-19-156008-8|access-date=2018-08-23|archive-date=2019-09-08|archive-url=https://web.archive.org/web/20190908043518/https://books.google.com/books?id=CWTeH9GJsfgC&pg=PA18|url-status=live}}</ref>. |
|||
== Отзывы и оценки == |
|||
После выхода на экраны фильм получил широкое признание критиков. Фрэнк Ньюджент, в рецензии для [[The New York Times]], считал фильм «восхитительным произведением чудес, которое заставляло глаза молодых людей сиять и вызывало тихий весёлый блеск в мудрых глазах стариков. Со времён диснеевской „[[Белоснежка и семь гномов (мультфильм)|Белоснежки и семи гномов]]“ ничего столь фантастического не удавалось и в половину так хорошо». По словам Ньюджента, «Дороти в исполнении Джуди Гарленд — мисс со свежим лицом и горящими от удивления глазами верящей в сказки, но фантазия Баума проявляет себя наилучшим образом, когда Страшила, Железный дровосек и Трусливый Лев появляются на экране»<ref name="nyt1939">{{cite news|title=''The Wizard of Oz'', Produced by the Wizards of Hollywood, Works Its Magic on the Capitol's Screen|first=Frank S.|last=Nugent|url=https://movies.nytimes.com/movie/review?res=9B07EEDD1138EE3BBC4052DFBE668382629EDE|work=The New York Times|date=1939-08-18|access-date=2011-10-21|archive-url=https://web.archive.org/web/20110719202121/http://movies.nytimes.com/movie/review?res=9B07EEDD1138EE3BBC4052DFBE668382629EDE|archive-date=2011-07-19|author-link=Frank S. Nugent|url-status=live}}</ref>. |
|||
Джон К. Флинн в обзоре для [[Variety]] предсказал, что фильм «вероятно, побьёт несколько кассовых рекордов», отметив: «Некоторые сцены настолько красивы по дизайну и композиции, что могут взволновать зрителей своим воплощением». Он назвал Гарленд «привлекательной фигурой», а музыкальные номера — «весёлыми и яркими»<ref>{{cite web|url=https://variety.com/1939/film/reviews/the-wizard-of-oz-3-1200412289/|title=Review: 'The Wizard of Oz'|first=John C.|last=Flinn|website=[[Variety]]|date=1939-08-16|archive-url=https://web.archive.org/web/20150930022052/http://variety.com/1939/film/reviews/the-wizard-of-oz-3-1200412289/|archive-date=2015-09-30|access-date=2015-09-22|url-status=live}}</ref>. |
|||
Некоторые отзывы были менее позитивными. Некоторые зрители посчитали, что 16-летняя Гарланд была слишком взрослой для роли маленькой девочки, какой Баум представлял свою Дороти. Рассел Малони из [[The New Yorker]] пишет, что в фильме «нет и следа воображения, хорошего вкуса или изобретательности»<ref>{{cite magazine|url=https://www.newyorker.com/books/double-take/the-allure-of-oz|title=The Allure of Oz|last=Overbey|first=Erin|author-link=Erin Overbey|date=2013-03-08|magazine=[[The New Yorker]]|access-date=2015-09-22|archive-date=2015-10-07|archive-url=https://web.archive.org/web/20151007213308/http://www.newyorker.com/books/double-take/the-allure-of-oz|url-status=live}}</ref>, а Отис Фергюсон из The New Republic написал: «В нём есть гномы, музыка, [[Техниколор|Technicolor]], чудаковатые персонажи и Джуди Гарланд. От него нельзя ожидать и чувства юмора — а что касается лёгкого налета фантазии, то он весит как фунт промокшего фруктового пирога»<ref>{{cite book|last1=Meyerson|first1=Harold|last2=Harburg|first2=Ernie|title=Who Put the Rainbow in the Wizard of Oz?: Yip Harburg, lyricist|publisher=University of Michigan Press|date=1995|pages=156–157|isbn=978-0-472-08312-1}}</ref>. Тем не менее, фильм занял седьмое место в общенациональном опросе 542 критиков Film Daily, назвавших лучшие фильмы 1939 года<ref>{{cite journal|date=1940-01-12|title='Ten Best' of 1939|url=https://archive.org/stream/filmdaily77wids#page/n79/mode/2up|journal=[[Film Daily]]|page=1}}</ref>. |
|||
== Награды и номинации == |
== Награды и номинации == |
||
Строка 91: | Строка 108: | ||
|- |
|- |
||
|rowspan="6"|[[Оскар (кинопремия, 1940)|Оскар]] |
|rowspan="6"|[[Оскар (кинопремия, 1940)|Оскар]] |
||
|rowspan="6"|29 февраля 1940 |
|rowspan="6"|29 февраля 1940 года |
||
|[[Премия «Оскар» за лучшую музыку к фильму|Лучшая оригинальная музыка к фильму]] |
|[[Премия «Оскар» за лучшую музыку к фильму|Лучшая оригинальная музыка к фильму]] |
||
|[[Стотхарт, Герберт|Герберт Стотхарт]] |
|[[Стотхарт, Герберт|Герберт Стотхарт]] |
||
Строка 117: | Строка 134: | ||
|} |
|} |
||
С 1 по 20 сентября 1939 года фильм, номинированный «[[Гран-при (Каннский кинофестиваль)|Гран-при»]], в числе ещё шести картин должен был принять участие в основной конкурсной программе дебютного [[Каннский кинофестиваль 1939|Каннском кинофестивале]], не состоявшегося в связи с началом [[Вторая мировая война|Второй мировой войны]]<ref>{{Книга|автор=Дунаевский А|заглавие=Каннский кинофестиваль 1939—2010|ответственный=|издание=|место=М.|издательство=Амфора|год=2010|страницы=141—143|страниц=688|isbn=978-5-367-01340-5|isbn2=|серия=Дом кино}}</ref>. Однако в начале 2000-х годов было принято решение вновь собрать картины, которые были заявлены на форум, и, наконец, выбрать победителя. Спустя 63 |
С 1 по 20 сентября 1939 года фильм, номинированный «[[Гран-при (Каннский кинофестиваль)|Гран-при»]], в числе ещё шести картин должен был принять участие в основной конкурсной программе дебютного [[Каннский кинофестиваль 1939|Каннском кинофестивале]], не состоявшегося в связи с началом [[Вторая мировая война|Второй мировой войны]]<ref>{{Книга|автор=Дунаевский А|заглавие=Каннский кинофестиваль 1939—2010|ответственный=|издание=|место=М.|издательство=Амфора|год=2010|страницы=141—143|страниц=688|isbn=978-5-367-01340-5|isbn2=|серия=Дом кино}}</ref>. Однако в начале 2000-х годов было принято решение вновь собрать картины, которые были заявлены на форум, и, наконец, выбрать победителя. Спустя 63 года на [[Каннский кинофестиваль 2002|55-м Каннском кинофестивале]] 2002 года, после трёхдневной демонстрации, 19 мая был провозглашён победитель — после длительных дискуссий единогласным решением жюри во главе с [[Д’Ормессон, Жан|Жаном д’Ормессоном]] «[[Золотая пальмовая ветвь]]» была присуждена картине [[Демилль, Сесил Блаунт|Сесила Демилля]] «[[Юнион Пасифик (фильм)|Юнион Пасифик]]». |
||
В 2006 |
В 2006 году переиздание фильма на DVD было удостоено премии «[[Сатурн (кинопремия)|Сатурн]]» за лучший релиз классического фильма. |
||
[[Американский институт кино|Американский институт кино (AFI)]] составил различные списки, включающие фильм или его элементы: |
[[Американский институт кино|Американский институт кино (AFI)]] составил различные списки, включающие фильм или его элементы: |
||
Строка 153: | Строка 170: | ||
{{Фильмы Виктора Флеминга}} |
{{Фильмы Виктора Флеминга}} |
||
[[Категория:Фильмы США 1939 |
[[Категория:Фильмы США 1939 года]] |
||
[[Категория:Фантастические фильмы 1939 |
[[Категория:Фантастические фильмы 1939 года]] |
||
[[Категория:Фильмы-мюзиклы США]] |
[[Категория:Фильмы-мюзиклы США]] |
||
[[Категория:Семейные фильмы США]] |
[[Категория:Семейные фильмы США]] |
||
Строка 163: | Строка 180: | ||
[[Категория:Объекты реестра «Память мира»]] |
[[Категория:Объекты реестра «Память мира»]] |
||
[[Категория:Фильмы — лауреаты премии «Оскар» за лучшую музыку]] |
[[Категория:Фильмы — лауреаты премии «Оскар» за лучшую музыку]] |
||
[[Категория:Фильмы |
[[Категория:Фильмы, адаптированные в телешоу]] |
||
[[Категория:Тема мозгов в кино]] |
|||
[[Категория:Фильмы о ведьмах]] |
Текущая версия от 15:54, 7 ноября 2024
Волшебник страны Оз | |
---|---|
англ. The Wizard of Oz | |
Жанры |
приключения, драма, фэнтези, семейный, мюзикл, трагикомедия |
Режиссёр | Виктор Флеминг |
Продюсер | Мервин Лерой |
На основе | романа Лаймена Фрэнка Баума «Удивительный волшебник из страны Оз» |
Авторы сценария |
|
В главных ролях |
|
Оператор | |
Композитор | |
Художники-постановщики | Малкольм Браун[вд], Уильям А. Хорнинг и Джек Мартин Смит[вд] |
Кинокомпания | Metro-Goldwyn-Mayer |
Дистрибьютор | Loew's, Inc[англ.] |
Длительность | 98 мин |
Бюджет | 2 млн долл. |
Сборы | 26 142 032 долл. |
Страна | |
Язык | английский |
Год | 1939 |
Следующий фильм | Возвращение в страну Оз |
IMDb | ID 0032138 |
Официальный сайт (англ.) | |
Медиафайлы на Викискладе | |
Цитаты в Викицитатнике |
«Волшебник страны Оз» (англ. The Wizard Of Oz) — американская музыкальная семейная сказка Виктора Флеминга производства студии «MGM», вышедшая на экраны в 1939 году. Самая известная и коммерчески успешная экранизация романа Лаймена Фрэнка Баума «Удивительный волшебник из страны Оз» (1900)[1]. Картина была снята по новой в то время технологии трёхцветного «Техниколора». Согласно широко распространённому заблуждению, является «первым цветным фильмом»[2][3].
В 1940 году фильм был номинирован на 6 премий «Оскар», в том числе в номинации «Лучший фильм», уступив «Унесённым ветром» от того же режиссёра, в двух из которых оказался победителем — за лучшую музыку (Герберт Стотхарт) и за лучшую оригинальную песню («Over the Rainbow»). Также исполнительница главной роли Джуди Гарленд была удостоена Молодёжной награды Академии за выдающуюся работу в молодёжном кино. Позже эта песня в исполнении Джуди Гарленд была признана лучшей песней XX века двумястами респондентами Американской звукозаписывающей ассоциации (RIAA)[4].
В 1989 году в числе первых 25 картин включён в Национальный реестр фильмов, обладая «культурным, историческим или эстетическим значением». По данным Библиотеки Конгресса США, является самым просматриваемым фильмом в истории кино[5].
Сюжет
[править | править код]Сирота Дороти Гейл живёт в Канзасе со своими дядей Генри и тётей Эм, которые не обращают внимания на проблемы племянницы и которых волнует только их хозяйство. На ферму приезжает мисс Галч, влиятельная и неприятная женщина, и жалуется опекунам на Дороти и её пёсика Тото, пробравшегося к ней в сад, гонявшего её и кота и укусившего её. Она хочет усыпить зверька, грозя судом при неповиновении. Дороти сопротивляется и называет мисс Галч «старой ведьмой», но, хотя дяде и тёте приходится отдать пёсика, тот сбегает от мисс Галч по дороге.
Дороти радуется возвращению Тото, однако решает, что его всё равно заберут, поэтому покидает с ним ферму. Она натыкается на повозку профессора Марвела, «придворного предсказателя коронованных особ Европы». Профессор — добрый человек, который лишь притворяется предсказателем ради развлечения и заработка, и он, догадавшись, что Дороти сбежала из дома, решает ей помочь. Прибегнув к своему «магическому» кристаллу и небольшой уловке, он убеждает её, что дома её любят, так что ей стоит вернуться. Дороти послушно соглашается и уходит обратно к родным. Внезапно начинается смерч, и обитатели фермы прячутся в погребе. Дороти не успевает за ними, забегает в дом и теряет сознание от удара.
Когда Дороти приходит в себя, она оказывается в прекрасном месте, пестрящем разноцветными красками. К ней подлетает большой прозрачный пузырь, откуда появляется Добрая волшебница Севера Глинда. Она рассказывает, что это страна Оз, и интересуется, является ли Дороти волшебницей, ведь только волшебнице было под силу уничтожить Злую колдунью Востока, что Дороти непреднамеренно сделала: её дом раздавил колдунью, тем самым освободив порабощённый народ жевунов. Дороти отвечает отрицательно. Из укрытий выходят маленькие человечки, те самые жевуны, и начинают радоваться, петь и танцевать. Внезапно толпу распугивает Злая колдунья Запада, которая хочет заполучить волшебные туфельки погибшей сестры, но они магическим образом оказываются на ногах Дороти. Не в силах ничего предпринять в этой части страны, колдунья Запада исчезает, грозя девочке, если та покинет жевунов. Глинда говорит, что Дороти поможет вернуться домой Великий и Ужасный Волшебник страны Оз, живущий в Изумрудном городе. Дороти отправляется туда по дороге из жёлтого кирпича. В пути она знакомится с огородным пугалом Страшилой, который хочет попросить у Волшебника мозги, Железным Дровосеком, которому нужно сердце, и Трусливым Львом, желающим стать храбрым. Четвёрка друзей и Тото в конце концов достигают Изумрудного города, несмотря на все усилия колдуньи Запада.
Когда Волшебник принимает Дороти и остальных, они не видят его и только слышат громогласный голос. Тот обещает исполнить их желания, если они принесут ему метлу Злой колдуньи Запада. По пути в её замок они терпят нападение летучих обезьян, которые похищают Дороти. Пройдя долгий, трудный маршрут при помощи сбежавшего от колдуньи Тото, Страшила, Дровосек и Лев приходят в замок и спасают девочку. Колдунья поджигает Страшилу зажжённой метлой, но Дороти тушит его и случайно попадает водой на колдунью. Из-за этого колдунья тает — вода была для неё смертельно опасна. Её теперь уже бывшие слуги и летучие обезьяны радуются и выражают Дороти свою благодарность.
Друзья приносят Волшебнику метлу, но он не спешит выполнять свою часть договора и велит приходить завтра. Когда Тото, что-то унюхав, отдёргивает в зале какую-то занавеску, за ней обнаруживается тот самый «Волшебник». Он оказывается обычным человеком и признаётся, что, как и Дороти, случайно попал в страну Оз из Америки. Тем не менее, затем он «исполняет» желания Страшилы, Дровосека и Льва, но напоминает им, что у них всегда были качества, которые они искали.
Волшебник предлагает отвезти Дороти обратно в Канзас на воздушном шаре, ведь когда-то он прилетел сюда именно на нём. Вместо себя он оставляет правителями трёх необыкновенных созданий с чудесными мозгами, сердцем и смелостью. Неожиданно Тото выпрыгивает из рук хозяйки, увидев кошку. Дороти вылезает из корзины, чтобы догнать его, и в этот момент верёвка, удерживавшая шар, развязывается. Не в силах остановиться, волшебник прощается со всеми и улетает. Дороти плачет от горя, друзья утешают её, и тут появляется Глинда. Она сообщает, что Дороти могла с самого начала вернуться домой при помощи волшебных туфелек, но она бы не поверила этому, ведь ей надо было многое понять. Дороти внезапно осознаёт, что действительно многое поняла за время путешествия. Она со слезами на глазах прощается с любимыми друзьями и признаётся, что будет сильно скучать, а они отвечают ей тем же. Закрыв глаза, трижды щёлкнув каблуками туфелек и трижды произнеся: «Нет места лучше дома», девочка приходит в себя в кровати на ферме в окружении дяди, тёти, работников и заглянувшего сюда профессора Марвела (он хотел убедиться, что юная Дороти спаслась от смерча). Всё словно намекает на то, что ей всего лишь приснился чудесный сон, где под чужими обличьями участвовали знакомые ей люди. Держа Тото на руках, Дороти, снова плача, обещает больше никогда не покидать родных, вновь говоря: «Нет места лучше дома».
В ролях
[править | править код]- Джуди Гарленд — Дороти Гейл
- Фрэнк Морган — профессор Марвел / Волшебник страны Оз / привратник / возница
- Рэй Болджер — Хэнк / Страшила
- Джек Хейли — Хикори / Железный Дровосек
- Бёрт Лар — Зик / Трусливый Лев
- Билли Берк — Глинда
- Маргарет Хэмилтон — мисс Алмира Галч / Злая ведьма Запада
- Чарли Грэйпвин — дядя Генри
- Клара Бландик — тётя Эм
- Пэт Уолш — Никко
- Терри — Тото, собачка Дороти
В титрах не указаны
- Митчелл Льюис — капитан гвардии
- Адриана Каселотти — Джульетта
- Билли Блэтчер — член Гильдии Леденцов • мэр (озвучивание)
Съёмки
[править | править код]Фильм являлся самой дорогостоящей постановкой того времени[6]. Съёмки фильма продолжались 136 дней, а до этого 300 дней ушло на изготовление декораций[7]. В течение съёмочного процесса студия MGM сменила несколько режиссёров. Норман Таурог был уволен после нескольких проб технологии Technicolor. Ричард Торп проработал полторы недели, после чего Бадди Эбсен, игравший Железного Дровосека, был госпитализирован с тяжёлым отравлением: актёр надышался алюминиевого порошка, которым был покрыт его костюм. Следующий режиссёр, Джордж Кьюкор, настоял на изменении внешнего вида Гарленд и потребовал внести изменения в состав актёров, но не успев ничего снять, отправился работать над фильмом «Унесённые ветром». В итоге режиссёром «Волшебника страны Оз» стал Виктор Флеминг, позже заменивший Кьюкора и на съёмках «Унесённых ветром». Чёрно-белые сцены в Канзасе были сняты Кингом Видором, а досъёмки на стадии монтажа производил продюсер Мервин ЛеРой[6].
Костюмы для фильма разработали известные американские дизайнеры Эдриан и Седрик Гиббонс[7].
Фильм был снят в цвете, что было довольно редким в ту пору развития кинематографа. Каждую сцену снимала специальная камера на три плёнки одновременно, которые потом сводились в одну — так появлялся цвет. Эта камера была невероятно тяжёлой и не могла работать более получаса без перерыва[7].
Спецэффекты, грим и костюмы
[править | править код]Специалист по спецэффектам, Арнольд Гиллеспи, использовал несколько техник[8]. Особенно дорого обошлось создание сцены торнадо. Гиллеспи использовал муслиновую ткань, чтобы сделать торнадо гибким, после того как предыдущая попытка с резиной не удалась. Он подвесил 11 метров муслина к стальному порталу и соединил его нижнюю часть со стержнем. Двигая портал и стержень, он смог создать иллюзию торнадо, движущегося по сцене. Для завершения эффекта фуллеровская земля[англ.] была распылена сверху и снизу с помощью шлангов со сжатым воздухом. Дом Дороти был создан с помощью макета[9].
Маски Трусливого Льва и Страшилы были сделаны из вспененного латексного грима, созданного Джеком Доуном. Доун был одним из первых, кто использовал эту технику[10][11]. Ежедневно целый час уходил на то, чтобы медленно отделить наклеенную маску от лица Рэя Болджера, что в итоге оставило несмываемые линии вокруг рта и подбородка[12][13].
Костюм Железного Дровосека был сделан из обтянутого кожей коленкора, а масло, которым смазывали суставы, — из шоколадного сиропа[14]. Костюм Трусливого Льва был сделан из настоящей львиной шкуры и меха[15]. Из-за тяжелого грима Бёрт Лар мог есть в перерывах только суп и молочные коктейли, что в итоге привело к болезни. Спустя несколько месяцев Лар потребовал нормального питания, а после обеда переделывал грим[16][17]. Для некоторых спецэффектов, таких как горящая метла ведьмы и искусственный снег, покрывающий Дороти, когда она спит на маковом поле, использовался асбест[18][19].
Отзывы и оценки
[править | править код]После выхода на экраны фильм получил широкое признание критиков. Фрэнк Ньюджент, в рецензии для The New York Times, считал фильм «восхитительным произведением чудес, которое заставляло глаза молодых людей сиять и вызывало тихий весёлый блеск в мудрых глазах стариков. Со времён диснеевской „Белоснежки и семи гномов“ ничего столь фантастического не удавалось и в половину так хорошо». По словам Ньюджента, «Дороти в исполнении Джуди Гарленд — мисс со свежим лицом и горящими от удивления глазами верящей в сказки, но фантазия Баума проявляет себя наилучшим образом, когда Страшила, Железный дровосек и Трусливый Лев появляются на экране»[20].
Джон К. Флинн в обзоре для Variety предсказал, что фильм «вероятно, побьёт несколько кассовых рекордов», отметив: «Некоторые сцены настолько красивы по дизайну и композиции, что могут взволновать зрителей своим воплощением». Он назвал Гарленд «привлекательной фигурой», а музыкальные номера — «весёлыми и яркими»[21].
Некоторые отзывы были менее позитивными. Некоторые зрители посчитали, что 16-летняя Гарланд была слишком взрослой для роли маленькой девочки, какой Баум представлял свою Дороти. Рассел Малони из The New Yorker пишет, что в фильме «нет и следа воображения, хорошего вкуса или изобретательности»[22], а Отис Фергюсон из The New Republic написал: «В нём есть гномы, музыка, Technicolor, чудаковатые персонажи и Джуди Гарланд. От него нельзя ожидать и чувства юмора — а что касается лёгкого налета фантазии, то он весит как фунт промокшего фруктового пирога»[23]. Тем не менее, фильм занял седьмое место в общенациональном опросе 542 критиков Film Daily, назвавших лучшие фильмы 1939 года[24].
Награды и номинации
[править | править код]Награды и номинации | ||||
---|---|---|---|---|
Награда | Дата церемонии | Категория | Номинант | Результат |
Оскар | 29 февраля 1940 года | Лучшая оригинальная музыка к фильму | Герберт Стотхарт | Победа |
Лучшая песня к фильму | «Over the Rainbow», музыка Гарольда Арлена, слова Эдгара Й. Харбурга | Победа | ||
Лучший фильм | Мервин ЛеРой | Номинация | ||
Лучшая работа художника-постановщика | Седрик Гиббонс, Уильям А. Хорнинг | Номинация | ||
Лучшие спецэффекты | А. Арнольд Гиллеспи, Дуглас Ширер | Номинация | ||
Лучшая операторская работа (цветной фильм) | Гарольд Россон | Номинация |
С 1 по 20 сентября 1939 года фильм, номинированный «Гран-при», в числе ещё шести картин должен был принять участие в основной конкурсной программе дебютного Каннском кинофестивале, не состоявшегося в связи с началом Второй мировой войны[25]. Однако в начале 2000-х годов было принято решение вновь собрать картины, которые были заявлены на форум, и, наконец, выбрать победителя. Спустя 63 года на 55-м Каннском кинофестивале 2002 года, после трёхдневной демонстрации, 19 мая был провозглашён победитель — после длительных дискуссий единогласным решением жюри во главе с Жаном д’Ормессоном «Золотая пальмовая ветвь» была присуждена картине Сесила Демилля «Юнион Пасифик».
В 2006 году переиздание фильма на DVD было удостоено премии «Сатурн» за лучший релиз классического фильма.
Американский институт кино (AFI) составил различные списки, включающие фильм или его элементы:
- 100 лучших американских фильмов за 100 лет — № 6
- 100 самых остросюжетных американских фильмов за 100 лет — № 43
- 100 героев и злодеев:
- Злая ведьма Запада (Маргарет Хэмилтон)
- 100 лучших песен из американских фильмов за 100 лет:
- «(Somewhere) Over the Rainbow» — № 1
- «Ding-Dong! The Witch is Dead» — № 82
- 100 известных цитат из американских фильмов за 100 лет:
- «Тото, у меня такое ощущение, что мы больше не в Канзасе» (Дороти Гейл) — № 4
- «Нет ничего лучше, чем быть дома» (Дороти Гейл) — № 23
- «Я тебе покажу, моя милая! И твоей собачонке тоже!» (Злая ведьма Запада) — № 99
- Лучшие американские фильмы-мюзиклы за 100 лет — № 3
- 100 самых вдохновляющих американских фильмов за 100 лет — № 26
- 10 лучших американских фильмов в 10 классических жанрах — № 10
См. также
[править | править код]Примечания
[править | править код]- ↑ Fricke, John[англ.]. The Wizard of Oz: The Official 50th Anniversary Pictorial History (англ.). — New York: Warner Books, 1989. — ISBN 0-446-51446-2.
- ↑ Николас Аяла. What The First Color Film Really Is (It’s Not Wizard Of Oz) Архивная копия от 2 августа 2020 на Wayback Machine (англ.) // screenrant.com // 4 марта 2022
- ↑ What Was The First Movie In Colour? Архивная копия от 12 сентября 2022 на Wayback Machine (англ.) // speeli.com // 25 апреля 2022
- ↑ Песенка из детского фильма 1939 года стала «Песней века» . Дата обращения: 30 января 2011. Архивировано 11 марта 2014 года.
- ↑ To See The Wizard Oz on Stage and Film . Library of Congress (15 декабря 2010). Дата обращения: 16 апреля 2011. Архивировано 29 сентября 2018 года.
- ↑ 1 2 Вместе веселей . Дата обращения: 16 февраля 2016. Архивировано 26 марта 2016 года.
- ↑ 1 2 3 Г. Краснова. Энциклопедия кино США. Фильмы / Редколлегия: А. Н. Дорошевич, Г. В. Краснова, М. Л. Теракопян. — Москва: Материк, 2007. — С. 53. — 279 с. — ISBN 5-85646-160-6.
- ↑ Care, Ross (July 1980). "Two Animation Books: The Animated Raggedy Ann and Andy; John Canemaker; The Making of the Wizard of Oz . Aljean Harmetz" (PDF). Film Quarterly. 33 (4): 45—47. doi:10.1525/fq.1980.33.4.04a00350. ISSN 0015-1386. Архивировано 14 ноября 2020. Дата обращения: 4 сентября 2019.
- ↑ Hejzlar, Zdenek; Worlund, John (2007), "Chapter 1: Scope of Phase I Environmental Site Assessments", Technical Aspects of Phase I/II Environmental Site Assessments: 2nd Edition, ASTM International, pp. 15–15–11, doi:10.1520/mnl11243m, ISBN 978-0803142732
- ↑ Miller, Ron. Special Effects: An Introduction to Movie Magic. — Twenty-First Century Books, 2006. — ISBN 978-0-7613-2918-3.
- ↑ Hogan, David J. The Wizard of Oz FAQ: All That's Left to Know About Life, According to Oz. — Hal Leonard Corporation, 2014-06-01. — ISBN 978-1-4803-9719-4.
- ↑ Harmetz, Aljean. The Making of The Wizard of Oz. — Chicago Review Press, 2013. — ISBN 978-1-61374-835-0.
- ↑ Smithsonian Will Stretch to Save Scarecrow's Costume, Too . Дата обращения: 14 февраля 2024. Архивировано 14 января 2024 года.
- ↑ Scarfone, Jay. The Wizardry of Oz / Jay Scarfone, William Stillman. — Hal Leonard Corporation, 2004. — ISBN 978-1-61774-843-1.
- ↑ "The Wizard of Oz" Cowardly Lion costume fetches $3 million at auction . CBS News (25 ноября 2014). Дата обращения: 23 августа 2018. Архивировано 23 августа 2018 года.
- ↑ 'The Wizard of Oz': Dark Secrets Behind the Making of the Hollywood Classic (24 августа 2018). Дата обращения: 14 февраля 2024. Архивировано из оригинала 7 декабря 2023 года.
- ↑ Источник . Дата обращения: 14 февраля 2024. Архивировано из оригинала 3 ноября 2023 года.
- ↑ Eschner, Kat The Crazy Tricks Early Filmmakers Used To Fake Snow . Smithsonian. Дата обращения: 21 августа 2018. Архивировано 21 августа 2018 года.
- ↑ McCulloch, Jock. Defending the Indefensible: The Global Asbestos Industry and its Fight for Survival / Jock McCulloch, Geoffrey Tweedale. — OUP Oxford, 2008. — ISBN 978-0-19-156008-8.
- ↑ Nugent, Frank S. (1939-08-18). "The Wizard of Oz, Produced by the Wizards of Hollywood, Works Its Magic on the Capitol's Screen". The New York Times. Архивировано 19 июля 2011. Дата обращения: 21 октября 2011.
- ↑ Flinn, John C. Review: 'The Wizard of Oz' . Variety (16 августа 1939). Дата обращения: 22 сентября 2015. Архивировано 30 сентября 2015 года.
- ↑ Overbey, Erin (2013-03-08). "The Allure of Oz". The New Yorker. Архивировано 7 октября 2015. Дата обращения: 22 сентября 2015.
- ↑ Meyerson, Harold. Who Put the Rainbow in the Wizard of Oz?: Yip Harburg, lyricist / Harold Meyerson, Ernie Harburg. — University of Michigan Press, 1995. — P. 156–157. — ISBN 978-0-472-08312-1.
- ↑ "'Ten Best' of 1939". Film Daily: 1. 1940-01-12.
- ↑ Дунаевский А. Каннский кинофестиваль 1939—2010. — М.: Амфора, 2010. — С. 141—143. — 688 с. — (Дом кино). — ISBN 978-5-367-01340-5.
Литература
[править | править код]- Лаверти, Кристофер. Мода в кино. От Givenchy для «Завтрак у Тиффани» до Prada в «Отель „Гранд Будапешт“». — М.: Эксмо, 2021. — 232 с. — (История моды в деталях). — ISBN 978-5-04-157654-7.
Ссылки
[править | править код]- thewizardofoz.warnerbros.com (англ.) — официальный сайт Волшебник страны Оз
- The Wizard of Oz (англ.) на сайте American Film Institute Catalog
- Фильмы на английском языке
- Фильмы по алфавиту
- Фильмы 1939 года
- Фильмы Виктора Флеминга
- Фильмы США 1939 года
- Фантастические фильмы 1939 года
- Фильмы-мюзиклы США
- Семейные фильмы США
- Приключенческие фильмы США
- Экранизации произведений Фрэнка Баума
- Фильмы об Изумрудном городе
- Национальный реестр фильмов
- Объекты реестра «Память мира»
- Фильмы — лауреаты премии «Оскар» за лучшую музыку
- Фильмы, адаптированные в телешоу
- Тема мозгов в кино
- Фильмы о ведьмах