Первое кругосветное плавание Джеймса Кука: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
GregZak (обсуждение | вклад) Нет описания правки Метки: через визуальный редактор с мобильного устройства из мобильной версии через расширенный мобильный режим |
→Большой Барьерный риф. Повреждение корабля. Стоянка и ремонт на северо-востоке континента в районе Куктауна: пунктуация |
||
(не показано 18 промежуточных версий 9 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
[[Файл:Cook'sFirstVoyage54.png|thumb|500px|Путь первого путешествия Джеймса Кука]] |
[[Файл:Cook'sFirstVoyage54.png|thumb|500px|Путь первого путешествия Джеймса Кука]] |
||
[[Файл:Captainjamescookportrait.jpg|мини|Джеймс Кук, портрет работы сэра |
[[Файл:Captainjamescookportrait.jpg|мини|Джеймс Кук, портрет работы сэра [[Дэнс-Холланд, Натаниэль|Натаниэля Дэнс-Холланда]], ок. 1775 г., британский Национальный морской музей, Гринвич.]] |
||
Своё первое [[кругосветное путешествие]] [[Джеймс Кук]] совершил в составе объединённой экспедиции [[Королевский военно-морской флот Великобритании|Королевского флота]] и [[Лондонское королевское общество|Королевского общества]] [[Великобритания|Великобритании]] по исследованию южной части Тихого океана. На борту корабля [[Индевор (корабль)|Индевор]] с 1768 по 1771 год. Это было первое из трёх тихоокеанских путешествий, которыми командовал Кук. Целью экспедиции было наблюдать [[прохождение Венеры по диску Солнца]] 3 - 4 июня 1769 года и найти гипотетическую [[Неведомая Южная земля|Неведомую Южную землю]]. В составе экспедиции были учёные британец натуралист, ботаник [[Джозеф Бэнкс]] и [[Соландер, Даниэль|Даниэль Карлссон Соландер]], [[Швеция|шведский]] ботаник<ref name=info>[http://d-nb.info/gnd/117637521/about/html DNB, Katalog der Deutschen Nationalbibliothek: Daniel Solander]</ref> и зоолог, [[естествознание|натуралист (естествоиспытатель)]]<ref name=linnaeus>{{Cite web |url=http://linnaeus.c18.net/Letters/display_bio.php?id_person=1287 |title=Daniel Solander (1733—1782) |access-date=2011-12-06 |archive-date=2016-02-26 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160226215329/http://linnaeus.c18.net/Letters/display_bio.php?id_person=1287 |deadlink=no }}</ref>, один из «[[апостолы Линнея|апостолов Линнея]]». Для зарисовок находок Бэнксом был нанят в плавание молодой [[художник-анималист]] и [[Ботаническая иллюстрация|ботанический иллюстратор ]][[Сидней Паркинсон]]. |
Своё первое [[кругосветное путешествие]] [[Джеймс Кук]] совершил в составе объединённой экспедиции [[Королевский военно-морской флот Великобритании|Королевского флота]] и [[Лондонское королевское общество|Королевского общества]] [[Великобритания|Великобритании]] по исследованию южной части Тихого океана. На борту корабля [[Индевор (корабль)|Индевор]] с 1768 по 1771 год. Это было первое из трёх тихоокеанских путешествий, которыми командовал Кук. Целью экспедиции было наблюдать [[прохождение Венеры по диску Солнца]] 3 - 4 июня 1769 года и найти гипотетическую [[Неведомая Южная земля|Неведомую Южную землю]]. В составе экспедиции были учёные британец натуралист, ботаник [[Джозеф Бэнкс]] и [[Соландер, Даниэль|Даниэль Карлссон Соландер]], [[Швеция|шведский]] ботаник<ref name=info>[http://d-nb.info/gnd/117637521/about/html DNB, Katalog der Deutschen Nationalbibliothek: Daniel Solander]</ref> и зоолог, [[естествознание|натуралист (естествоиспытатель)]]<ref name=linnaeus>{{Cite web |url=http://linnaeus.c18.net/Letters/display_bio.php?id_person=1287 |title=Daniel Solander (1733—1782) |access-date=2011-12-06 |archive-date=2016-02-26 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160226215329/http://linnaeus.c18.net/Letters/display_bio.php?id_person=1287 |deadlink=no }}</ref>, один из «[[апостолы Линнея|апостолов Линнея]]». Для зарисовок находок Бэнксом был нанят в плавание молодой [[художник-анималист]] и [[Ботаническая иллюстрация|ботанический иллюстратор ]][[Сидней Паркинсон]]. |
||
Строка 20: | Строка 20: | ||
==Австралия== |
==Австралия== |
||
===Первое наблюдение австралийского берега. Мыс Хикса=== |
===Первое наблюдение австралийского берега. Мыс Хикса=== |
||
19 апреля 1770 года участники экспедиции увидели землю и стали первыми европейцами, которые достигли восточного побережья [[Австралия|Австралии]], у мыса, получившего затем английское название мыс Эверард ({{lang-en|Cape Everard}}) — ныне {{iw|Пойнт-Хикс||en|Point Hicks}} ({{lang-en|Point Hicks}}) регионе Восточный [[Гипсленд]] в современном штате [[Виктория (штат)|Виктория]] с национальным парком [[Кроаджинголонг]] вокруг исторического {{iw|Маяк на Пойнт-Хикс|маяка|en|Point Hicks Lighthouse}}; мыс назван в честь лейтенанта {{iw|Хикс, Захария| Захарии Хикса|en|Zachary Hickes}}, старшего помощника капитана Кука, так как Хикс первым<ref name=":2">{{Cite web|url= |
19 апреля 1770 года участники экспедиции увидели землю и стали первыми европейцами, которые достигли восточного побережья [[Австралия|Австралии]], у мыса, получившего затем английское название мыс Эверард ({{lang-en|Cape Everard}}) — ныне {{iw|Пойнт-Хикс||en|Point Hicks}} ({{lang-en|Point Hicks}}) регионе Восточный [[Гипсленд]] в современном штате [[Виктория (штат)|Виктория]] с национальным парком [[Кроаджинголонг]] вокруг исторического {{iw|Маяк на Пойнт-Хикс|маяка|en|Point Hicks Lighthouse}}; мыс назван в честь лейтенанта {{iw|Хикс, Захария| Захарии Хикса|en|Zachary Hickes}}, старшего помощника капитана Кука, так как Хикс первым<ref name=":2">{{Cite web|url=http://southseas.nla.gov.au/journals/cook/17700419.html|title=Trove - Archived webpage|lang=en|website=Trove|access-date=2024-03-10|archive-date=2011-02-05|archive-url=http://webarchive.nla.gov.au/awa/20110205071752/http://southseas.nla.gov.au/journals/cook/17700419.html|url-status=bot: unknown}}</ref> увидел в апреле землю, как считается, восточного берега Новой Голландии (Австралии)<ref>{{cite book |last1=Beaglehole |first1=J.C. |title=[https://books.google.ru/books/about/The_Journals_of_Captain_James_Cook_on_Hi.html?id=rVh_nQEACAAJ&redir_esc=y The Journals of Captain James Cook on His Voyages of Discovery: The voyage of the Resolution and Adventure, 1772-1775] (Journals vol.I )|date=1968 |publisher=[[Общество Ричарда Хаклита|Hakluyt Society]] |location=Cambridge |isbn=0851157440 |page=299}}</ref>. |
||
Из Новой Зеландии экспедиция направилась в сторону Ван-Дименовой земли (нынешний остров Тасмания) с целью установить, является ли она частью предполагаемого Южного материка, то есть Австралии. Но преобладающие ветра заставили вести корабль севернее, и девятнадцатого апреля он оказался в виду материка. Члены экипажа заметили землю в 6:00 утра, а через 2 часа её наблюдал сам капитан и оставил запись в бортовом журнале с названием мыса в честь своего помощника Хикса<ref name=":2" />. |
|||
Из Новой Зеландии экспедиция направилась в сторону Ван-Дименовой земли (нынешний остров Тасмания) с целью установить, является ли она частью предполагаемого Южного материка, то есть Австралии. Но преобладающие ветра заставили вести корабль севернее, и девятнадцатого апреля он оказался в виду материка. Члены экипажа заметили землю в 6:00 утра, а через 2 часа её наблюдал сам капитан и оставил запись в бортовом журнале с названием мыса в честь своего помощника Хикса<ref name=":2" />. Кук записал, что находится у южного края большой массы земли, и от этой точки суша продолжалась на север и запад, а земли Тасмании к югу было не видно, и капитан выразил в журнале сомнения, что она соединяется с найденной им землёй<ref name=":2" />. Рукописная карта восточного побережья Австралии Кука начинается с точки, которую он назвал Пойнт-Хикс, а ее координаты указаны как 38°0’ю.ш. и 148°53’в.д. Однако записанные координаты находятся в нескольких милях от берега, на глубине 50 саженей (91 м). Высказывались различные предположения, что Кук был обманут облаком, ошибкой компаса или ошибочным наблюдением.<ref>{{Cite web|url=https://www.captaincooksociety.com/cooks-life/places/why-has-the-error-of-cook-s-point-hicks-endured-part-1|title=Why Has The Error of Cook’s Point Hicks Endured? Part 1|lang=en-US|website=www.captaincooksociety.com|access-date=2024-03-10|archive-date=2023-03-31|archive-url=https://web.archive.org/web/20230331162052/https://www.captaincooksociety.com/cooks-life/places/why-has-the-error-of-cook-s-point-hicks-endured-part-1|url-status=live}}</ref> Маргарет Кэмерон-Эш, однако, утверждает, что Кук намеренно фальсифицировал свои карты и координаты, чтобы скрыть существование Бассова пролива по причинам военной и колониальной политики.<ref>Cameron-Ash, M. (2018). Lying for the Admiralty: Captain Cook's Endeavour Voyage. Sydney: Rosenberg. pp. 148–154. ISBN 978-0-64804-396-6.</ref> Эти утверждения были решительно оспорены как лишенные каких-либо веских доказательств. <ref>Mawer, GA (2018). "Lying for the admiralty: Captain Cook's Endeavour voyage [Book Review]". ''The Globe''. '''84''': 59–61 – via ProQuest.</ref><ref>Lipscombe, Trevor (2020). "Cook Conspiracy at Point Hicks?". The Globe. 87: 51–56.</ref> |
|||
Тем не менее, вполне вероятно, что «Точка суши» Кука не была сегодняшним Пойнт-Хикс и находится несколько к юго-западу. |
|||
[[Файл:HMS Endeavour off the coast of New Holland, by Samuel Atkins c.1794.jpg|мини|слева|Корабль «Индевор» у берегов [[Новая Голландия (Австралия)|Новой Голландии]] (тогдашнее название Австралии)]] |
[[Файл:HMS Endeavour off the coast of New Holland, by Samuel Atkins c.1794.jpg|мини|слева|Корабль «Индевор» у берегов [[Новая Голландия (Австралия)|Новой Голландии]] (тогдашнее название Австралии)]] |
||
[[File:Endeavour replica in Cooktown harbour.jpg|мини| Современная реплика корабля "Индевор" в гавани города, названного в честь британского капитана [[Куктаун]], на северо-востоке Австралии в северной части штата Квинсленд]] |
[[File:Endeavour replica in Cooktown harbour.jpg|мини| Современная реплика корабля "Индевор" в гавани города, названного в честь британского капитана [[Куктаун|Кукн]], на северо-востоке Австралии в северной части штата Квинсленд]] |
||
===Залив Ботани. Первая высадка на материк=== |
===Залив Ботани. Первая высадка на материк=== |
||
Затем корабль пошёл в северном направлении, ведя съёмку местности, вдоль восточного берега Австралии и достиг залива, получившего в итоге и носящего ныне название [[Ботани|залив Ботани]] ({{lang-en|Botany Bay}} {{досл|Бухта ботаники}}). 29 апреля 1770 г. участники экспедиции там сделали первую высадку на берег Австралии.<ref name=":0">{{Cite web|url=https://www.britannica.com/place/Botany-Bay|title=Botany Bay {{!}} Australia, Map, History, & Facts {{!}} Britannica|lang=en|website=www.britannica.com|access-date=2024-03-08}}</ref> |
Затем корабль пошёл в северном направлении, ведя съёмку местности, вдоль восточного берега Австралии и достиг залива, получившего в итоге и носящего ныне название [[Ботани|залив Ботани]] ({{lang-en|Botany Bay}} {{досл|Бухта ботаники}}). 29 апреля 1770 г. участники экспедиции там сделали первую высадку на берег Австралии.<ref name=":0">{{Cite web|url=https://www.britannica.com/place/Botany-Bay|title=Botany Bay {{!}} Australia, Map, History, & Facts {{!}} Britannica|lang=en|website=www.britannica.com|access-date=2024-03-08|archive-date=2018-07-09|archive-url=https://web.archive.org/web/20180709230558/https://www.britannica.com/place/Botany-Bay|url-status=live}}</ref> |
||
Они поймали<ref>{{Cite web|url=https://www.nma.gov.au/exhibitions/endeavour-voyage/kamay-botany-bay/settling-on-a-name|title=National Museum of Australia - Settling on a name|lang=en|first=Acton Peninsula|last=corporateName=National Museum of Australia; address=Lawson Crescent|website=www.nma.gov.au|access-date=2024-03-10}}</ref> двух больших размеров необычных хрящевые рыб из числа [[Орляковидные|орляковидных]] [[Скаты|скатов]] ({{lang-en|stingrays}}), и в своем журнале экспедиции Кук записывает название залива как Stingrays Harbour, то есть Бухта скатов-хвостоколов, но затем вносит изменения в текст рукописи и в связи с большим количеством новых растений, найденных на берегу ботаниками экспедиции Бэнксом и Соландером, записывает название сначала как Botanist Bay (Бухта ботаника), а затем меняет суффикс -ist на -у, получая 6 мая 1770г. наименование Botany Bay - Бухта ботаники.<ref>{{Cite web|url= |
Они поймали<ref>{{Cite web|url=https://www.nma.gov.au/exhibitions/endeavour-voyage/kamay-botany-bay/settling-on-a-name|title=National Museum of Australia - Settling on a name|lang=en|first=Acton Peninsula|last=corporateName=National Museum of Australia; address=Lawson Crescent|website=www.nma.gov.au|access-date=2024-03-10|archive-date=2022-11-14|archive-url=https://web.archive.org/web/20221114211603/https://www.nma.gov.au/exhibitions/endeavour-voyage/kamay-botany-bay/settling-on-a-name|url-status=live}}</ref> двух больших размеров необычных хрящевые рыб из числа [[Орляковидные|орляковидных]] [[Скаты|скатов]] ({{lang-en|stingrays}}), и в своем журнале экспедиции Кук записывает название залива как Stingrays Harbour, то есть Бухта скатов-хвостоколов, но затем вносит изменения в текст рукописи и в связи с большим количеством новых растений, найденных на берегу ботаниками экспедиции Бэнксом и Соландером, записывает название сначала как Botanist Bay (Бухта ботаника), а затем меняет суффикс -ist на -у, получая 6 мая 1770г. наименование Botany Bay - Бухта ботаники.<ref>{{Cite web|url=http://southseas.nla.gov.au/journals/cook/17700506.html|title=19 Dec 2010 - Cook's Journal: Daily Entries, 6 May 1770 - Archived Website|lang=en|website=Trove|access-date=2024-03-06|archive-date=2010-12-19|archive-url=http://webarchive.nla.gov.au/awa/20101219015922/http://southseas.nla.gov.au/journals/cook/17700506.html|url-status=bot: unknown}}</ref> Это название осталось по сей день.<ref name=":0" /> |
||
Залив имеет примерно круглую форму с диаметром около 8 км и ширину в районе устья в 1.6 км между мысами Лаперуза и Кернелл. В него впадают две реки. |
Залив имеет примерно круглую форму с диаметром около 8 км и ширину в районе устья в 1.6 км между мысами Лаперуза и Кернелл. В него впадают две реки. |
||
Строка 58: | Строка 58: | ||
===Большой Барьерный риф. Повреждение корабля. Стоянка и ремонт на северо-востоке континента в районе Куктауна=== |
===Большой Барьерный риф. Повреждение корабля. Стоянка и ремонт на северо-востоке континента в районе Куктауна=== |
||
Экспедиция продолжалась на север вдоль австралийского побережья, едва избежав кораблекрушения на [[Большой Барьерный риф|Большом Барьерном рифе]]. С 26 мая до 11 июня плавание в полосе рифа проходило удачно, но 11 июня 1770 года корабль получил повреждения |
Экспедиция продолжалась на север вдоль австралийского побережья, едва избежав кораблекрушения на [[Большой Барьерный риф|Большом Барьерном рифе]]. С 26 мая до 11 июня плавание в полосе рифа проходило удачно, но 11 июня 1770 года корабль получил повреждения, и пришлось искать место для ремонта. |
||
[[File:Great Barrier Reef Marine Park locator map.svg|мини|Охраняемая природная территория Морской парк Большой Барьерный риф у северо-восточного побережья Австралии]] |
[[File:Great Barrier Reef Marine Park locator map.svg|мини|Охраняемая природная территория Морской парк Большой Барьерный риф у северо-восточного побережья Австралии]] |
||
К северу нашли гавань (теперь там город [[Куктаун]], названный в честь мореплавателя и являющийся административным центром графства ({{lang-en|shire}}) [[Кук (графство)|Кук]] в регионе {{нп5|Крайний север Квинсленда|Крайний север|en|Far North Queensland}} современного северо-восточного штата [[Квинсленд]]) и простояли там семь недель<ref>{{статья |
К северу нашли гавань (теперь там город [[Куктаун]], названный в честь мореплавателя и являющийся административным центром графства ({{lang-en|shire}}) [[Кук (графство)|Кук]] в регионе {{нп5|Крайний север Квинсленда|Крайний север|en|Far North Queensland}} современного северо-восточного штата [[Квинсленд]]) и простояли там семь недель<ref>{{статья |
||
|автор = Bruce Moore |
|автор = Bruce Moore |
||
|заглавие = Kangaroo: A First Australian |
|заглавие = Kangaroo: A First Australian |
||
|ссылка = https://slll.cass.anu.edu.au/sites/default/files/andc/OZ%20Words%20APRIL.pdf |
|ссылка = https://slll.cass.anu.edu.au/sites/default/files/andc/OZ%20Words%20APRIL.pdf |
||
|издание = Ozwords |
|издание = Ozwords |
||
|тип = newsletter |
|тип = newsletter |
||
|место = |
|место = |
||
|издательство = |
|издательство = Australian National Dictionary Centre, Australian National University |
||
|год = 2007 |
|год = 2007 |
||
|том = 15 |
|том = 15 |
||
|номер = 1 |
|номер = 1 |
||
|страницы = 1—3 |
|страницы = 1—3 |
||
|archivedate = 2024-02-02 |
|||
⚫ | </ref><ref name=":1">{{Книга|ссылка=https://books.google.ru/books?id=0b5XGja0HKIC&printsec=frontcover&source=gb_mobile_entity&newbks=1&newbks_redir=0&hl=ru&gl=RU&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|автор=R. M. W. Dixon|заглавие=The Languages of Australia|год=2011 (1st edition 1980)|язык=en|издательство=Cambridge University Press|страницы=8—10|страниц=574|isbn=978-1-108-01785-5}}</ref> (к радости ботаника [[Бэнкс, Джозеф|Джозефа Бэнкса]]), ремонтируя корабль, получивший большую пробоину. |
||
|archiveurl = https://web.archive.org/web/20240202133032/https://slll.cass.anu.edu.au/sites/default/files/andc/OZ%20Words%20APRIL.pdf |
|||
⚫ | }}</ref><ref name=":1">{{Книга|ссылка=https://books.google.ru/books?id=0b5XGja0HKIC&printsec=frontcover&source=gb_mobile_entity&newbks=1&newbks_redir=0&hl=ru&gl=RU&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|автор=R. M. W. Dixon|заглавие=The Languages of Australia|год=2011 (1st edition 1980)|язык=en|издательство=Cambridge University Press|страницы=8—10|страниц=574|isbn=978-1-108-01785-5|access-date=2024-03-02|archive-date=2024-02-29|archive-url=https://web.archive.org/web/20240229071916/https://books.google.ru/books?id=0b5XGja0HKIC&printsec=frontcover&source=gb_mobile_entity&newbks=1&newbks_redir=0&hl=ru&gl=RU&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|url-status=live}}</ref> (к радости ботаника [[Бэнкс, Джозеф|Джозефа Бэнкса]]), ремонтируя корабль, получивший большую пробоину. |
||
[[Файл:Kangaroo-Cooktown.JPG |thumb |right|220px|Памятный знак в австралийском городе [[Куктаун]], центре графства [[Кук (графство)|Кук]] в северной части австралийского штата [[Квинсленд]], поставленный на месте первой встречи европейцев из экспедиции британского мореплавателя Джеймса Кука с кенгуру на Грасси-Хилл ({{досл|Травяной холм}}). Джизела Хантер. Надпись гласит: "РЕКА ИНДЕВОР, ИЮНЬ 1770 Г. |
[[Файл:Kangaroo-Cooktown.JPG |thumb |right|220px|Памятный знак в австралийском городе [[Куктаун]], центре графства [[Кук (графство)|Кук]] в северной части австралийского штата [[Квинсленд]], поставленный на месте первой встречи европейцев из экспедиции британского мореплавателя Джеймса Кука с кенгуру на Грасси-Хилл ({{досл|Травяной холм}}). Джизела Хантер. Надпись гласит: "РЕКА ИНДЕВОР, ИЮНЬ 1770 Г. |
||
Строка 94: | Строка 96: | ||
Записи Кука и Бэнкса вошли в издание {{iw|Отчёт о путешествиях...||en|An Account of the Voyages}} ( полное название «Отчет о путешествиях, предпринятых по приказу Его Нынешнего Величества для совершения открытий в Южном полушарии и последовательно совершенных коммодором Байроном, капитаном Уоллисом, капитаном Картеретом и капитаном Куком на кораблях «Дельфин», «Ласточка» и «Индевор»: составлено из журналов, которые вели несколько командиров, и из бумаг Джозефа Бэнкса, эсквайра», англ. An Account of the Voyages Undertaken by the Order of his Present Majesty for Making Discoveries in the Southern Hemisphere, and successively performed by Commodore Byron, Captain Wallis, Captain Carteret, and Captain Cook, in the Dolphin, the Swallow, and the Endeavour: drawn up from the journals which were kept by the several commanders, and from the papers of Joseph Banks, Esq. (1773) by [[Джон Хоксуорт|John Hawkesworth]]) |
Записи Кука и Бэнкса вошли в издание {{iw|Отчёт о путешествиях...||en|An Account of the Voyages}} ( полное название «Отчет о путешествиях, предпринятых по приказу Его Нынешнего Величества для совершения открытий в Южном полушарии и последовательно совершенных коммодором Байроном, капитаном Уоллисом, капитаном Картеретом и капитаном Куком на кораблях «Дельфин», «Ласточка» и «Индевор»: составлено из журналов, которые вели несколько командиров, и из бумаг Джозефа Бэнкса, эсквайра», англ. An Account of the Voyages Undertaken by the Order of his Present Majesty for Making Discoveries in the Southern Hemisphere, and successively performed by Commodore Byron, Captain Wallis, Captain Carteret, and Captain Cook, in the Dolphin, the Swallow, and the Endeavour: drawn up from the journals which were kept by the several commanders, and from the papers of Joseph Banks, Esq. (1773) by [[Джон Хоксуорт|John Hawkesworth]]) |
||
На протяжении XX века большую работу по изучению, редактированию и изданию многотомных трудов Кука и Бэнкса и написанию биографии Кука проводил новозеландский историк {{iw|Джон Биглхоул|Биглхоул, Джон|en|John Beaglehole}} ({{lang-en|John Beaglehole}})<ref>{{Книга|ссылка=https://books.google.ru/books/about/The_Journals_of_Captain_James_Cook_on_Hi.html?id=rVh_nQEACAAJ&redir_esc=y|автор=James Cook|заглавие=The Journals of Captain James Cook on His Voyages of Discovery: The voyage of the Resolution and Adventure, 1772-1775|год=1999|издательство=Boydell Press|страниц=924|isbn=978-0-85115-744-3}}</ref>. |
На протяжении XX века большую работу по изучению, редактированию и изданию многотомных трудов Кука и Бэнкса и написанию биографии Кука проводил новозеландский историк {{iw|Джон Биглхоул|Биглхоул, Джон|en|John Beaglehole}} ({{lang-en|John Beaglehole}})<ref>{{Книга|ссылка=https://books.google.ru/books/about/The_Journals_of_Captain_James_Cook_on_Hi.html?id=rVh_nQEACAAJ&redir_esc=y|автор=James Cook|заглавие=The Journals of Captain James Cook on His Voyages of Discovery: The voyage of the Resolution and Adventure, 1772-1775|год=1999|издательство=Boydell Press|страниц=924|isbn=978-0-85115-744-3|access-date=2024-03-03|archive-date=2024-03-03|archive-url=https://web.archive.org/web/20240303073141/https://books.google.ru/books/about/The_Journals_of_Captain_James_Cook_on_Hi.html?id=rVh_nQEACAAJ&redir_esc=y|url-status=live}}</ref>. |
||
Бэнкс составил каталог растений - Флорилегиум. Его именем назван род австралийских растений [[Банксия]] со множеством видов в нем. [[File:Banksia integrifolia watercolour from Banks' Florilegium (cropped).jpg|thumb|Banksia integrifolia, один из видов рода Банксия, дерево с восточного берега Австралии (Банксия береговая, Жимолость белая). Акварель из Флорилегиума Бэнкса]] |
Бэнкс составил каталог растений - Флорилегиум. Его именем назван род австралийских растений [[Банксия]] со множеством видов в нем. [[File:Banksia integrifolia watercolour from Banks' Florilegium (cropped).jpg|thumb|Banksia integrifolia, один из видов рода Банксия, дерево с восточного берега Австралии (Банксия береговая, Жимолость белая). Акварель из Флорилегиума Бэнкса]] |
||
Строка 122: | Строка 124: | ||
* {{Cite web|url=https://www.gutenberg.org/ebooks/8106/pg8106-images.html|title=Captain Cook's Journal During His First Voyage Round the World Made in H. M. Bark "Endeavour", 1768-71|lang=en|first=James|last=Cook|website=Project Gutenberg|access-date=2024-03-08}} |
* {{Cite web|url=https://www.gutenberg.org/ebooks/8106/pg8106-images.html|title=Captain Cook's Journal During His First Voyage Round the World Made in H. M. Bark "Endeavour", 1768-71|lang=en|first=James|last=Cook|website=Project Gutenberg|access-date=2024-03-08}} |
||
* {{статья |автор=John B. Haviland. |заглавие=A Last Look at Cook's Guugu Yimidhirr Word List |ссылка=http://www.anthro.ucsd.edu/~jhaviland/Publications/HavilandOceania.pdf |издание=Oceania |тип=journal |издательство=University of Sydney |место=Sydney |год=1973—1974 |язык=en |том=XLIV |выпуск= |страницы=216—232|issn=00298077 |ref=Haviland}} |
* {{статья |автор=John B. Haviland. |заглавие=A Last Look at Cook's Guugu Yimidhirr Word List |ссылка=http://www.anthro.ucsd.edu/~jhaviland/Publications/HavilandOceania.pdf |издание=Oceania |тип=journal |издательство=University of Sydney |место=Sydney |год=1973—1974 |язык=en |том=XLIV |выпуск= |страницы=216—232|issn=00298077 |ref=Haviland}} |
||
*{{Книга|ссылка=https://books.google.ru/books?id=0b5XGja0HKIC&printsec=frontcover&source=gb_mobile_entity&newbks=1&newbks_redir=0&hl=ru&gl=RU&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|автор=[[Диксон, Роберт|R. M. W. Dixon]]|заглавие=The Languages of Australia|год=2011 (1st ed 1980)|язык=en|издательство=[[Cambridge University Press]]|страницы=8-10|страниц=574|isbn=978-1-108-01785-5}} |
*{{Книга|ссылка=https://books.google.ru/books?id=0b5XGja0HKIC&printsec=frontcover&source=gb_mobile_entity&newbks=1&newbks_redir=0&hl=ru&gl=RU&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false|автор=[[Диксон, Роберт (лингвист)|R. M. W. Dixon]]|заглавие=The Languages of Australia|год=2011 (1st ed 1980)|язык=en|издательство=[[Cambridge University Press]]|страницы=8-10|страниц=574|isbn=978-1-108-01785-5}} |
||
*{{статья |
*{{статья |
||
|автор = Bruce Moore |
|автор = Bruce Moore |
||
Строка 135: | Строка 137: | ||
|номер = 1 |
|номер = 1 |
||
|страницы = 1—3}} |
|страницы = 1—3}} |
||
*{{cite web |url=http://andc.anu.edu.au/sites/default/files/vocab_aussie_eng.pdf |title=The Vocabulary of Australian English|author=Bruce Moore|publisher =[https://slll.cass.anu.edu.au/centres/andc Australian National Dictionary Centre], [[Австралийский национальный университет| Australian National University]] |access-date= |
*{{cite web |url=http://andc.anu.edu.au/sites/default/files/vocab_aussie_eng.pdf |title=The Vocabulary of Australian English|author=Bruce Moore|publisher =[https://slll.cass.anu.edu.au/centres/andc Australian National Dictionary Centre], [[Австралийский национальный университет| Australian National University]] |access-date=2013-04-08 |archive-date=2013-04-11 |archive-url=https://web.archive.org/web/20130411064602/http://andc.anu.edu.au/sites/default/files/vocab_aussie_eng.pdf |url-status=live}} |
||
*{{Книга|ссылка=https://books.google.ru/books/about/Through_the_Language_Glass.html?id=6NOjIzNZvosC&redir_esc=y|автор=Guy Deutscher|заглавие=Through the Language Glass: Why the World Looks Different in Other Languages|год=2011|издательство=Arrow Books|страниц=320|isbn=978-0-09-950557-0}} |
*{{Книга|ссылка=https://books.google.ru/books/about/Through_the_Language_Glass.html?id=6NOjIzNZvosC&redir_esc=y|автор=Guy Deutscher|заглавие=Through the Language Glass: Why the World Looks Different in Other Languages|год=2011|издательство=Arrow Books|страниц=320|isbn=978-0-09-950557-0}} |
||
*{{статья|ссылка=https://www.nkj.ru/archive/articles/27300/ |
*{{статья|ссылка=https://www.nkj.ru/archive/articles/27300/ |
||
|заглавие=Почему кенгуру? По материалам книги «Through the Language Glass» by Guy Deutscher|lang=ru |
|заглавие=Почему кенгуру? По материалам книги «Through the Language Glass» by Guy Deutscher|lang=ru |
||
|автор=Юрий Фролов|first=|last=|издание=[[Наука и жизнь]]. Журнал|год=2015|номер=11|издательство=Редакция журнала "Наука и жизнь"|access-date=2024-02-11}} |
|автор=Юрий Фролов|first=|last=|издание=[[Наука и жизнь]]. Журнал|год=2015|номер=11|издательство=Редакция журнала "Наука и жизнь"|access-date=2024-02-11}} |
||
*{{cite web|title=Etymology of mammal names in English|lang=en|website=[https://iberianature.com/britainnature/ A natural history of Britain]|publisher=[https://www.iberianature.com/ IberiaNature]|url=http://iberianature.com/britainnature/miscellaneous/etymology-of-mammal-names-in-english/|access-date= |
*{{cite web|title=Etymology of mammal names in English|lang=en|website=[https://iberianature.com/britainnature/ A natural history of Britain]|publisher=[https://www.iberianature.com/ IberiaNature]|url=http://iberianature.com/britainnature/miscellaneous/etymology-of-mammal-names-in-english/|access-date=2011-06-18|archive-date=2018-10-21|archive-url=https://web.archive.org/web/20181021231809/http://iberianature.com/britainnature/miscellaneous/etymology-of-mammal-names-in-english/|url-status=live}} |
||
* {{книга| автор =Stephens S.E., Cilento, Raphael|заглавие =Introduction to Cooktown and its Museum|издательство ={{iw|Национальный фонд Квинсленда|National Trust of Queensland|en|National Trust of Queensland}}|год=1976 |asin=B0000CPFEZ}} |
* {{книга| автор =Stephens S.E., Cilento, Raphael|заглавие =Introduction to Cooktown and its Museum|издательство ={{iw|Национальный фонд Квинсленда|National Trust of Queensland|en|National Trust of Queensland}}|год=1976 |asin=B0000CPFEZ}} |
||
Текущая версия от 07:26, 21 ноября 2024
Своё первое кругосветное путешествие Джеймс Кук совершил в составе объединённой экспедиции Королевского флота и Королевского общества Великобритании по исследованию южной части Тихого океана. На борту корабля Индевор с 1768 по 1771 год. Это было первое из трёх тихоокеанских путешествий, которыми командовал Кук. Целью экспедиции было наблюдать прохождение Венеры по диску Солнца 3 - 4 июня 1769 года и найти гипотетическую Неведомую Южную землю. В составе экспедиции были учёные британец натуралист, ботаник Джозеф Бэнкс и Даниэль Карлссон Соландер, шведский ботаник[1] и зоолог, натуралист (естествоиспытатель)[2], один из «апостолов Линнея». Для зарисовок находок Бэнксом был нанят в плавание молодой художник-анималист и ботанический иллюстратор Сидней Паркинсон.
Отправившись из плимутского дока (Девонпорт) в августе 1768 года, мореплаватели пересекли Атлантику, обогнули мыс Горн и добрались до Таити, чтобы наблюдать прохождение Венеры.
Затем Кук отправился в неизведанные воды океана на юг, остановившись у тихоокеанских островов Хуахине, Бора-Бора и Раиатеа с целью присоединения их к Великобритании, а также безуспешно пытался высадиться на острове Руруту.
Новая Зеландия
[править | править код]В сентябре 1769 года он достиг Новой Зеландии, став вторым европейцем, побывавшим на этом архипелаге после его открытия Абелем Тасманом (1642). Кук и его команда провели шесть месяцев, составляя карту новозеландского побережья, прежде чем возобновить своё путешествие на запад через открытое море.
Австралия
[править | править код]Первое наблюдение австралийского берега. Мыс Хикса
[править | править код]19 апреля 1770 года участники экспедиции увидели землю и стали первыми европейцами, которые достигли восточного побережья Австралии, у мыса, получившего затем английское название мыс Эверард (англ. Cape Everard) — ныне Пойнт-Хикс[англ.] (англ. Point Hicks) регионе Восточный Гипсленд в современном штате Виктория с национальным парком Кроаджинголонг вокруг исторического маяка[англ.]; мыс назван в честь лейтенанта Захарии Хикса[англ.], старшего помощника капитана Кука, так как Хикс первым[3] увидел в апреле землю, как считается, восточного берега Новой Голландии (Австралии)[4].
Из Новой Зеландии экспедиция направилась в сторону Ван-Дименовой земли (нынешний остров Тасмания) с целью установить, является ли она частью предполагаемого Южного материка, то есть Австралии. Но преобладающие ветра заставили вести корабль севернее, и девятнадцатого апреля он оказался в виду материка. Члены экипажа заметили землю в 6:00 утра, а через 2 часа её наблюдал сам капитан и оставил запись в бортовом журнале с названием мыса в честь своего помощника Хикса[3]. Кук записал, что находится у южного края большой массы земли, и от этой точки суша продолжалась на север и запад, а земли Тасмании к югу было не видно, и капитан выразил в журнале сомнения, что она соединяется с найденной им землёй[3]. Рукописная карта восточного побережья Австралии Кука начинается с точки, которую он назвал Пойнт-Хикс, а ее координаты указаны как 38°0’ю.ш. и 148°53’в.д. Однако записанные координаты находятся в нескольких милях от берега, на глубине 50 саженей (91 м). Высказывались различные предположения, что Кук был обманут облаком, ошибкой компаса или ошибочным наблюдением.[5] Маргарет Кэмерон-Эш, однако, утверждает, что Кук намеренно фальсифицировал свои карты и координаты, чтобы скрыть существование Бассова пролива по причинам военной и колониальной политики.[6] Эти утверждения были решительно оспорены как лишенные каких-либо веских доказательств. [7][8]
Тем не менее, вполне вероятно, что «Точка суши» Кука не была сегодняшним Пойнт-Хикс и находится несколько к юго-западу.
Залив Ботани. Первая высадка на материк
[править | править код]Затем корабль пошёл в северном направлении, ведя съёмку местности, вдоль восточного берега Австралии и достиг залива, получившего в итоге и носящего ныне название залив Ботани (англ. Botany Bay досл.: «Бухта ботаники»). 29 апреля 1770 г. участники экспедиции там сделали первую высадку на берег Австралии.[9]
Они поймали[10] двух больших размеров необычных хрящевые рыб из числа орляковидных скатов (англ. stingrays), и в своем журнале экспедиции Кук записывает название залива как Stingrays Harbour, то есть Бухта скатов-хвостоколов, но затем вносит изменения в текст рукописи и в связи с большим количеством новых растений, найденных на берегу ботаниками экспедиции Бэнксом и Соландером, записывает название сначала как Botanist Bay (Бухта ботаника), а затем меняет суффикс -ist на -у, получая 6 мая 1770г. наименование Botany Bay - Бухта ботаники.[11] Это название осталось по сей день.[9]
Залив имеет примерно круглую форму с диаметром около 8 км и ширину в районе устья в 1.6 км между мысами Лаперуза и Кернелл. В него впадают две реки.
Британия планировала затем использовать это место для создания первой колонии для ссыльных преступников, и там высадилась через несколько лет другая английская экспедиция, который командовал Артур Филипп, будущий губернатор этих мест. Район бухты оказался неудобным для проживания, и колония была основана севернее, на берегу залива Порт-Джексон. Позднее из неё вырос крупный город Сидней, административный центр штата Новый Южный Уэльс, а на берегу залива Ботани располагаются южные пригороды Сиднея. С северного берега в залив уходят две взлётно-посадочной полосы городского аэропорта.[9]
Переход в бухту Порт-Джексон
[править | править код]Этот раздел не завершён. |
Большой Барьерный риф. Повреждение корабля. Стоянка и ремонт на северо-востоке континента в районе Куктауна
[править | править код]Экспедиция продолжалась на север вдоль австралийского побережья, едва избежав кораблекрушения на Большом Барьерном рифе. С 26 мая до 11 июня плавание в полосе рифа проходило удачно, но 11 июня 1770 года корабль получил повреждения, и пришлось искать место для ремонта.
К северу нашли гавань (теперь там город Куктаун, названный в честь мореплавателя и являющийся административным центром графства (англ. shire) Кук в регионе Крайний север[англ.] современного северо-восточного штата Квинсленд) и простояли там семь недель[12][13] (к радости ботаника Джозефа Бэнкса), ремонтируя корабль, получивший большую пробоину.
Батавия
[править | править код]В октябре 1770 года сильно повреждённый «Индевор» вошёл в порт Батавии (ныне столица Индонезии Джакарта) в голландской Ост-Индии, его экипаж поклялся хранить тайну о землях, которые они обнаружили. Они возобновили своё путешествие 26 декабря, обогнули мыс Доброй Надежды 13 марта 1771 года, а 12 июля достигли английского порта Дил. Плавание длилось почти три года.
Через год после возвращения Кук отправился во второе путешествие по Тихому океану, которое длилось с 1772 по 1775 год. Его третье и последнее плавание продолжалось с 1776 по 1779 год.
Материалы путешествий и их публикация
[править | править код]Этот раздел не завершён. |
В английской печати появились три путевых дневника участников экспедиции: её руководителя Джеймса Кука, ботаника Джозефа Бэнкса и его помощника молодого иллюстратора Сиднея Паркинсона, который умер во время экспедиции от инфекции, полученной в Индонезии. Записи Паркинсона вышли под названием Дневник путешествия в Южные моря[англ.].
Записи Кука и Бэнкса вошли в издание Отчёт о путешествиях...[англ.] ( полное название «Отчет о путешествиях, предпринятых по приказу Его Нынешнего Величества для совершения открытий в Южном полушарии и последовательно совершенных коммодором Байроном, капитаном Уоллисом, капитаном Картеретом и капитаном Куком на кораблях «Дельфин», «Ласточка» и «Индевор»: составлено из журналов, которые вели несколько командиров, и из бумаг Джозефа Бэнкса, эсквайра», англ. An Account of the Voyages Undertaken by the Order of his Present Majesty for Making Discoveries in the Southern Hemisphere, and successively performed by Commodore Byron, Captain Wallis, Captain Carteret, and Captain Cook, in the Dolphin, the Swallow, and the Endeavour: drawn up from the journals which were kept by the several commanders, and from the papers of Joseph Banks, Esq. (1773) by John Hawkesworth)
На протяжении XX века большую работу по изучению, редактированию и изданию многотомных трудов Кука и Бэнкса и написанию биографии Кука проводил новозеландский историк Биглхоул, Джон[англ.] (англ. John Beaglehole)[14].
Бэнкс составил каталог растений - Флорилегиум. Его именем назван род австралийских растений Банксия со множеством видов в нем.
Память о путешествии
[править | править код]На северо-востоке Австралии в районе высадки экипажа корабля для ремонта в честь Джеймса Кука названы город Куктаун и графство Кук, а в городе у места знакомства экипажа с кенгуру установлена скульптура животного с отрывком из записей капитана на постаменте. Местная речка получила название Индевор в честь корабля Кука.
Литература и ссылки
[править | править код]- Джеймс Кук. Первое кругосветное плавание капитана Джеймса Кука. Плавание на Индевре в 1768—1771 г. / Перевод: А.Шалыгина. Вступ. ст., коммент. и послесл. Я. Света. — М.: Географгиз, 1960. (переиздана — М.: ООО «Издательство Эксмо», 2008. Электронные версии: на сайте «Востонная литература» (Введение) и электронной библиотеки «Ридли»)
- James Cook. Captain Cook's Journal During His First Voyage Round the World Made in H. M. Bark "Endeavour", 1768-71 / W. J. L. (William James Lloyd) Wharton. — 1 мая 2005г..
- Cook, James Captain Cook's Journal During His First Voyage Round the World Made in H. M. Bark "Endeavour", 1768-71 (англ.). Project Gutenberg. Дата обращения: 8 марта 2024.
- John B. Haviland. A Last Look at Cook's Guugu Yimidhirr Word List (англ.) // Oceania : journal. — Sydney: University of Sydney, 1973—1974. — Vol. XLIV. — P. 216—232. — ISSN 00298077.
- R. M. W. Dixon. The Languages of Australia (англ.). — Cambridge University Press, 2011 (1st ed 1980). — P. 8-10. — 574 p. — ISBN 978-1-108-01785-5.
- Bruce Moore. Kangaroo: A First Australian // Ozwords : newsletter. — Canberra: Australian National Dictionary Centre, Australian National University, 2007. — Т. 15, № 1. — С. 1—3.
- Bruce Moore. The Vocabulary of Australian English . Australian National Dictionary Centre, Australian National University. Дата обращения: 8 апреля 2013. Архивировано 11 апреля 2013 года.
- Guy Deutscher. Through the Language Glass: Why the World Looks Different in Other Languages. — Arrow Books, 2011. — 320 с. — ISBN 978-0-09-950557-0.
- Юрий Фролов. Почему кенгуру? По материалам книги «Through the Language Glass» by Guy Deutscher // Наука и жизнь. Журнал. — Редакция журнала "Наука и жизнь", 2015. — № 11.
- Etymology of mammal names in English (англ.). A natural history of Britain. IberiaNature. Дата обращения: 18 июня 2011. Архивировано 21 октября 2018 года.
- Stephens S.E., Cilento, Raphael. Introduction to Cooktown and its Museum. — National Trust of Queensland[англ.], 1976.
Примечания
[править | править код]- ↑ DNB, Katalog der Deutschen Nationalbibliothek: Daniel Solander
- ↑ Daniel Solander (1733—1782) . Дата обращения: 6 декабря 2011. Архивировано 26 февраля 2016 года.
- ↑ 1 2 3 Trove - Archived webpage (англ.). Trove. Дата обращения: 10 марта 2024. Архивировано 5 февраля 2011 года.
- ↑ Beaglehole, J.C. The Journals of Captain James Cook on His Voyages of Discovery: The voyage of the Resolution and Adventure, 1772-1775 (Journals vol.I ). — Cambridge : Hakluyt Society, 1968. — P. 299. — ISBN 0851157440.
- ↑ Why Has The Error of Cook’s Point Hicks Endured? Part 1 (амер. англ.). www.captaincooksociety.com. Дата обращения: 10 марта 2024. Архивировано 31 марта 2023 года.
- ↑ Cameron-Ash, M. (2018). Lying for the Admiralty: Captain Cook's Endeavour Voyage. Sydney: Rosenberg. pp. 148–154. ISBN 978-0-64804-396-6.
- ↑ Mawer, GA (2018). "Lying for the admiralty: Captain Cook's Endeavour voyage [Book Review]". The Globe. 84: 59–61 – via ProQuest.
- ↑ Lipscombe, Trevor (2020). "Cook Conspiracy at Point Hicks?". The Globe. 87: 51–56.
- ↑ 1 2 3 Botany Bay | Australia, Map, History, & Facts | Britannica (англ.). www.britannica.com. Дата обращения: 8 марта 2024. Архивировано 9 июля 2018 года.
- ↑ corporateName=National Museum of Australia; address=Lawson Crescent, Acton Peninsula National Museum of Australia - Settling on a name (англ.). www.nma.gov.au. Дата обращения: 10 марта 2024. Архивировано 14 ноября 2022 года.
- ↑ 19 Dec 2010 - Cook's Journal: Daily Entries, 6 May 1770 - Archived Website (англ.). Trove. Дата обращения: 6 марта 2024. Архивировано 19 декабря 2010 года.
- ↑ Bruce Moore. Kangaroo: A First Australian // Ozwords : newsletter. — Australian National Dictionary Centre, Australian National University, 2007. — Т. 15, № 1. — С. 1—3. Архивировано 2 февраля 2024 года.
- ↑ R. M. W. Dixon. The Languages of Australia (англ.). — Cambridge University Press, 2011 (1st edition 1980). — P. 8—10. — 574 p. — ISBN 978-1-108-01785-5. Архивировано 29 февраля 2024 года.
- ↑ James Cook. The Journals of Captain James Cook on His Voyages of Discovery: The voyage of the Resolution and Adventure, 1772-1775. — Boydell Press, 1999. — 924 с. — ISBN 978-0-85115-744-3. Архивировано 3 марта 2024 года.