Бежтинский язык: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
нет такой страны
Метка: отмена
исправление
 
(не показано 7 промежуточных версий 4 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{Язык
{{Язык
|имя=Бежтинский язык
|имя=Бежтинский язык
|самоназвание=Бежкьалас миц
|самоназвание={{Lang-kap|бежкьалас миц}}
|страны=[[Россия]]
|страны=[[Россия]]
|регионы=[[Дагестан]] ([[Цунтинский район Дагестана|Цунтинский район]])
|регионы=[[Дагестан]] ([[Цунтинский район Дагестана|Цунтинский район]])
Строка 21: Строка 21:
}}
}}


'''Бежти́нский язы́к''' (бежитинский, капучинский язык) — язык [[Бежтинцы|бежтинцев]]. Распространён в [[Бежтинский участок|Бежтинском участке]] [[Цунтинский район|Цунтинского района]] и в некоторых населенных пунктах Бабаюртовского, Кизлярского и Тарумовского районов Республики [[Дагестан]], а также в [[Кварельский муниципалитет|Кварельском муниципалитете]] [[Грузия|Грузии]]. Общее число говорящих на бежтинском языке около 6,8 тыс. человек, из них в России 6072 (перепись, [[2010]]<ref>[http://www.gks.ru/free_doc/new_site/population/demo/per-itog/tab6.xls Информационные материалы об окончательных итогах Всероссийской переписи населения 2010 года]</ref>), в Грузии — 700 человек (оценка, 2006). По оценочным данным число носителей бежтинского языка составляет около 10 тыс. чел.<ref>{{БРЭ|статья=Бежтинский язык|id=5199904|автор=Я. Г. Тестелец}}</ref>
'''Бежти́нский язы́к, капучинский язык''' ({{Lang-kap|бежкьалас миц}}<ref>{{Книга|ссылка=https://www.academia.edu/35923054/Khalilov_M_Sh_Bezhta_Russian_dictionary_Халилов_М_Ш_Бежтинско_русский_словарь_pdf|автор=Халилов М.Ш.|заглавие=Бежтинско-русский словарь|год=1995|место=Махачкала|страницы=14|страниц=419}}</ref>) — язык [[Бежтинцы|бежтинцев]]. Распространён в [[Бежтинский участок|Бежтинском участке]] [[Цунтинский район|Цунтинского района]] и в некоторых населенных пунктах Бабаюртовского, Кизлярского и Тарумовского районов Республики [[Дагестан]], а также в [[Кварельский муниципалитет|Кварельском муниципалитете]] [[Грузия|Грузии]].


== Генеалогическая и ареальная информация ==
Бежтинский язык — один из [[цезские языки|цезских (дидойских) языков]]; внутри них образует особую генетическую ветвь с [[Гунзибский язык|гунзибским языком]] — восточноцезскую. Имеет 3 диалекта: собственно бежтинский, тлядальский и хашархотинский.
Бежтинский язык относится к цезской подветви [[Аваро-андо-цезские языки|аваро-андо-цезской]] ветви [[Нахско-дагестанские языки|нахско-дагестанской]] семьи. Вместе с [[Гунзибский язык|гунзибским]] образует особую группу - восточно-цезскую<ref name=":0">{{Книга|автор=Бокарев Е. А.|заглавие=Цезские (дидойские) языки Дагестана.|год=1959}}</ref>.


== Социолингвистическая информация ==
Для фонетики бежтинского языка характерны носовые, [[умлаут]]ированные и долгие гласные, [[сингармонизм]] и связанное с ним позиционное распределение шипящих/свистящих (в большей степени выражено в тлядальском диалекте). В словообразовании — обилие словообразующих [[аффикс]]ов существительных, глаголов, наречий. В морфологии — богатая система именных пространственных категорий, образующая более 100 локативных форм; наличие инфиксальных числовых показателей в глаголе; разветвлённая система аналитических времён; обилие причастных и [[деепричастие|деепричастных]] форм. Глаголы подразделяются на словообразовательные классы, обладающие особыми семантическими, синтаксическими и морфологическими свойствами. В синтаксисе преобладают аккузативные правила, в падежной маркировке и согласовании — эргативные. В словарном фонде большое количество аварских, грузинских, восточных и русских лексических заимствований.
Распространен в трех селах Цунтинского района - [[Бежта|Бежита (Бежта)]], [[Тлядал]] и [[Хочар-Хота|Хочар-Хота (Хочал-Хота)]]. По переписи населения 2010 года число носителей в России - 6072 человека, в Грузии по данным 2006 года - около 700 человек<ref name=":1">{{Книга|автор=Бернард Комри, Маджид Халилов, Заира Халилова.|заглавие=Грамматика бежтинского языка (Фонетика. Морфология. Словообразование).|год=2015}}</ref>.

Выделяется 3 диалекта - бежитинский, тлядальский и хочархотинский.

== Письменность ==
Как и остальные цезские, [[Бесписьменные языки|язык бесписьменный]], преимущественно бытового общения. В качестве литературных используются [[Русский язык|русский]] и [[Аварский язык|аварский]]. Вместе с тем филологами признается факт права каждого народа в РФ (в том числе бежтинского<ref>{{Книга|ссылка=https://elibrary.ru/download/elibrary_26599853_52106149.pdf|автор=М. Е. Алексеев|заглавие=Закон о языках народов РФ и языки малочисленных народов (андо-цезский ареал)|год=2013|место=Москва|издательство=Институт языкознания РАН}}</ref>) на обучения родному языку в закрепленной в [[Язык закона|Законе о языках РФ]]<ref>{{Статья|ссылка=https://www.zakonrf.info/doc-15177956/gl2-st10/|заглавие=Закон "О языках народов Российской Федерации"|издание=www.zakonrf.info}}</ref><ref>{{Комментарий}} ''«Каждый народ России, не имеющий своей письменности, обладает правом создавать письменность на родном языке. Государство обеспечивает для этого необходимые условия»'' '''Закон РФ "О языках народов РФ" ст. 10, пункт 4'''</ref>.


Язык бесписьменный, однако в 1990 году был опубликован проект алфавита бежтинского языка на основе [[кириллица|кириллицы]]:
Язык бесписьменный, однако в 1990 году был опубликован проект алфавита бежтинского языка на основе [[кириллица|кириллицы]]:
'''А а, Аь аь, АӀ аӀ, АьӀ аьӀ, Аа аа, Б б, В в, Г г, Гъ гъ, Гь гь, ГӀ гӀ, Е е, Д д, Ё ё, Ж ж, З з, И и, ИӀ иӀ, Ии ии, Й й, К к, Къ къ, Кь кь, КӀ кӀ, Л л, Лъ лъ, ЛӀ лӀ, М м, Н н, О о, Оь оь, ОӀ оӀ, ОьӀ оьӀ, Оо оо, П п, ПӀ пӀ, Р р, С с, Т т, ТӀ тӀ, У у, Уь уь, УӀ уӀ, УьӀ уьӀ, Уу уу, Х х, Хъ хъ, ХӀ хӀ, Ц ц, ЦӀ цӀ, Ч ч, ЧӀ чӀ, Ш ш, Ъ ъ, Э э, ЭӀ эӀ, Ээ ээ'''<ref>{{статья|автор=Халилов М. Ш.|заглавие=Кин цӀалилеб ва хъвалеб бежтӀадерил мацӀалда?|язык=аварский|издание=ЗахӀматалъе рецц|тип=газета|год=1990|номер=29 августа|страницы=2}}</ref>.
'''А а, Аь аь, АӀ аӀ, АьӀ аьӀ, Аа аа, Б б, В в, Г г, Гъ гъ, Гь гь, ГӀ гӀ, Е е, Д д, Ё ё, Ж ж, З з, И и, ИӀ иӀ, Ии ии, Й й, К к, Къ къ, Кь кь, КӀ кӀ, Л л, Лъ лъ, ЛӀ лӀ, М м, Н н, О о, Оь оь, ОӀ оӀ, ОьӀ оьӀ, Оо оо, П п, ПӀ пӀ, Р р, С с, Т т, ТӀ тӀ, У у, Уь уь, УӀ уӀ, УьӀ уьӀ, Уу уу, Х х, Хъ хъ, ХӀ хӀ, Ц ц, ЦӀ цӀ, Ч ч, ЧӀ чӀ, Ш ш, Ъ ъ, Э э, ЭӀ эӀ, Ээ ээ'''<ref>{{статья|автор=Халилов М. Ш.|заглавие=Кин цӀалилеб ва хъвалеб бежтӀадерил мацӀалда?|год=1990|язык=аварский|издание=ЗахӀматалъе рецц|тип=газета|номер=29 августа|страницы=2}}</ref>.

В 1999 году [[Институт перевода Библии|Институтом перевода Библии]] на бежтинском языке было издано [[Евангелие от Луки]], ставшее первой книгой на этом языке; в 2005 году — «Книга притчей Соломоновых». В начале XXI века на бежтинский язык был переведён ещё ряд библейских текстов. Алфавит этих изданий отличается от алфавита, предложенного в 1990 году<ref>{{Cite web|url=http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-bezhta.html|title=BEZHTA|archiveurl=https://web.archive.org/web/20160304052229/http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-bezhta.html|archivedate=2016-03-04|accessdate=2010-03-02|deadlink=yes}}</ref> и имеет следующий вид: '''А а, Аь аь, А<sup>н</sup> а<sup>н</sup>, Аь<sup>н</sup> аь<sup>н</sup>, А̄ а̄, Б б, В в, Г г, Гъ гъ, Гь гь, ГӀ гӀ, Д д, Е е, Е<sup>н</sup> е<sup>н</sup>, Ж ж, З з, И и, И<sup>н</sup> и<sup>н</sup>, Ӣ ӣ, Й й, К к, Къ къ, Кь кь, КӀ кӀ, Л л, Лъ лъ, ЛӀ лӀ, М м, Н н, О о, Оь оь, О<sup>н</sup> о<sup>н</sup>, Оь<sup>н</sup> оь<sup>н</sup>, О̄ о̄, П п, ПӀ пӀ, Р р, С с, Т т, ТӀ тӀ, У у, Уь уь, У<sup>н</sup> у<sup>н</sup>, Уь<sup>н</sup> уь<sup>н</sup>, Ӯ ӯ, Х х, Хъ хъ, ХӀ хӀ, Ц ц, ЦӀ цӀ, Ч ч, ЧӀ чӀ, Ш ш, Э э, Э<sup>н</sup> э<sup>н</sup>, Ъ ъ'''<ref>{{книга|ссылка=http://ibt.org.ru/sites/default/files/pdf/Bezhta_monogr_R_web.pdf|автор=М. Ш. Халилов|заглавие=Язык, фольклор и этнография бежтинцев|год=2017|место=М.|издательство=Институт перевода Библии|страницы=14|страниц=604|isbn=978-5-91431-157-2|archiveurl=https://web.archive.org/web/20180312022620/http://ibt.org.ru/sites/default/files/pdf/Bezhta_monogr_R_web.pdf|archivedate=2018-03-12}}</ref>.

== Фонология<ref name=":1" /> ==

=== [[Согласные]] ===
{| class="wikitable"
|+
! colspan="2" |
!Губные
!Зубные
!Альвеолярные
!Латеральные
!Среднеязычне
!Заднеязычные
!Увулярные
!Фарингальные
!Ларингальные
|-
! rowspan="3" |Смычные
!Звонкие
|
|
|
|
|
|
|-
!Несмычно-гортанные
|п
|
|
|
|
|(гӀ)
|-
!Смычно-гортанные
|пӀ
|тӀ
|
|
|
|кӀ
|
|
|
|-
! rowspan="2" |Аффрикаты
!Несмычно-гортанные
|
|кь
|
|
|хъ
|
|
|-
!Смычно-гортанные
|цӀ
|
|чӀ
|лӀ
|
|
|къ
|
|
|-
! rowspan="2" |Спиранты
!Звонкие
|
|
|гъ
|
|
|-
!Глухие
|
|лъ
|
|
|(хӀ)
|гь
|-
! colspan="2" |Сонорные
|
|
|
|
|
|}

=== [[Гласные]] ===
{| class="wikitable"
|+
! rowspan="2" |
! colspan="3" |Передний ряд
! colspan="3" |Задний ряд
|-
!Краткие
!Долгие
!Носовые
!Краткие
!Долгие
!Носовые
|-
!Верхний подъем
|и уь
|ии
|иӀ уьI
|уу
|уI
|-
!Средний подъем
|э оь
|ээ
|эӀ оьI
|оо
|оI
|-
!Нижний подъем
|а аь
|аа
|аI
|аа
|аI
|}

== Типологическая характеристика<ref name=":0" /> ==

=== Тип (степень свободы) выражения грамматических значений ===
Бежтинский является языком синтетического типа. Имена изменяются по падежам и числам, глаголы по лицам и числам:

''(1) кид й-эӀкьес алIаъ''

''"Дочь пришла в село"''

=== Характер границ между морфемами ===
Бежтинский - язык фузионного типа. Разные значения выражаются разными морфемами:

''(2) гьем-∅\гьем-а''

''столб-Nom\столб-Pl-Nom''

''(3) гьем-ас\гьем-а-ас''

''cтолб-GenI\столб-Pl-GenI''

=== Локус маркирования ===
Маркирование в поссесивной группе - зависимостное:

(4) И''йо-с (род. падеж) кунта''

''«Платье матери»''

Маркирование в предикации - двойное (существительное согласуется с глаголом по падежу, глагол с существительным - по показателю класса):

''(5) Лъи й-еIкьес алIаъ''

''"Вода пришла в село"''

=== Тип ролевой кодировки ===
Для бежтинского характерен эргативный строй (при непереходных глаголах субъект - в именительном падеже, при переходных - в эргативном):

''(6) Колхозлила ахбаъ цIуддо эIш б-икъойо''

''"В колхозном саду красные яблоки созрели"''

(7) К''ибба (эрг. падеж) б-икьена (III кл.) гей эIш''

''"Дочь бросила яблоко"''

=== Базовый порядок слов ===
Базовый порядок слов для бежтинского - SVO:

''(8) Мигьналис гьокI тухъна гей дул''

''"Я услышал голос птицы"''

== Яркие языковые особенности ==

=== Система классов<ref name=":0" /> ===
Одной из ярких языковых особенностей является система грамматических классов. Грамматических классов в бежетинском диалекте 4, а в тлядальском - 6.
{| class="wikitable"
|+Система классных показателей
!
!I кл.
!II кл.
!III кл.
!IV кл.
|-
!Ед. ч.
| -
|-
!Мн. ч.
|}
К I классу относят слова, обозначающих лиц мужского пола, таких как ''або'' "отец, ''ожо'' "сын", ''ис'' "брат", ''века'' "пастух", ''къебед'' "кузнец" и т.д.

К II классу относят слова, обозначающих лиц женского пола, таких как ''ийо'' "мать", ''кид'' "дочь", ''иси'' "сестра", ''ахъо'' "жена", ''къоролай'' "вдова" и т.д.

К III классу относят слова, обозначающих животных, таких как ''вая'' "корова", ''шугошова'' "лошадь", ''бацI''о "волк" и т.д.; слова, обозначающие многие неодушевленные предметы: ''чала'' "камыш", ''миц'' "язык", ''кьамо'' "крыша" и т.д.

К IV классу относят названия многих неодушевленных предметов и абстрактных понятий: ''цIитI'' "нож", ''кунта'' "платье", ''кил'' "железо", ''водо'' "дождь" и т.д.

=== Серии местных падежей<ref name=":0" /> ===
В бежтинском 8 серий местных падежей. в каждой из которой два падежа - покоя и удаления. Такая система хотя и распространена в на Кавказе, в пределах Европейского макроареала эта особенность очень редка:
{| class="wikitable"
|+
!
!1
!2
!3
!4
!5
!6
!7
!8
|-
!Покой
| -кьа
| -хъа
| -гъа
| -лI
| -лъ
| -ъ
| -гъой
| -дой
|-
!Удаления
| -кьас
| -хъас
| -гъас
| -лIцо
| -льцо
| -ъисъ, -ъас, -ъес
| -гъойс
| -дойс
|}
1-я серия: нахождение на поверхности;

2-я серия: обладание предметом;

3-я серия: нахождение при ком-чем;

4-я серия: нахождение под кем-чем;

5-я серия: нахождение на вертикальной поверхности;

6-я серия: нахождение внутри;

7-я серия: совместность;

8-я серия: нахождение вблизи кого-либо, чего-либо.

== Список сокращений ==
Nom - именительный падеж

Pl - множественное число

GenI - родительный падеж1

род. падеж - родительный падеж


эрг. падеж - эргативный падеж
В 1999 году [[Институт перевода Библии|Институтом перевода Библии]] на бежтинском языке было издано [[Евангелие от Луки]], ставшее первой книгой на этом языке; в 2005 году — «Книга притчей Соломоновых». В начале XXI века на бежтинский язык был переведён ещё ряд библейских текстов. Алфавит этих изданий отличается от алфавита, предложенного в 1990 году<ref>{{Cite web |url=http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-bezhta.html |title=BEZHTA |accessdate=2010-03-02 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20160304052229/http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-bezhta.html |archivedate=2016-03-04 |deadlink=yes }}</ref> и имеет следующий вид: '''А а, Аь аь, А<sup>н</sup> а<sup>н</sup>, Аь<sup>н</sup> аь<sup>н</sup>, А̄ а̄, Б б, В в, Г г, Гъ гъ, Гь гь, ГӀ гӀ, Д д, Е е, Е<sup>н</sup> е<sup>н</sup>, Ж ж, З з, И и, И<sup>н</sup> и<sup>н</sup>, Ӣ ӣ, Й й, К к, Къ къ, Кь кь, КӀ кӀ, Л л, Лъ лъ, ЛӀ лӀ, М м, Н н, О о, Оь оь, О<sup>н</sup> о<sup>н</sup>, Оь<sup>н</sup> оь<sup>н</sup>, О̄ о̄, П п, ПӀ пӀ, Р р, С с, Т т, ТӀ тӀ, У у, Уь уь, У<sup>н</sup> у<sup>н</sup>, Уь<sup>н</sup> уь<sup>н</sup>, Ӯ ӯ, Х х, Хъ хъ, ХӀ хӀ, Ц ц, ЦӀ цӀ, Ч ч, ЧӀ чӀ, Ш ш, Э э, Э<sup>н</sup> э<sup>н</sup>, Ъ ъ'''<ref>{{книга|автор=М. Ш. Халилов|заглавие=Язык, фольклор и этнография бежтинцев|ссылка=http://ibt.org.ru/sites/default/files/pdf/Bezhta_monogr_R_web.pdf|место=М.|издательство=Институт перевода Библии|год=2017|страницы=14|страниц=604|isbn=978-5-91431-157-2}}</ref>.


== Примечания ==
== Примечания ==
Строка 43: Строка 341:
* ''Халилов М.Ш''. Словарь бежтинского языка. — Махачкала: ДНЦ РАН, Институт языка, литературы и искусства, 2015
* ''Халилов М.Ш''. Словарь бежтинского языка. — Махачкала: ДНЦ РАН, Институт языка, литературы и искусства, 2015
* ''Халилов М. Ш.'' Язык, фольклор и этнография бежтинцев. — М.: Институт перевода Библии. 2017.
* ''Халилов М. Ш.'' Язык, фольклор и этнография бежтинцев. — М.: Институт перевода Библии. 2017.
* Халилов М.Ш. На устах у бежтинцев: легенды, предания, сказки и рассказы. / Отв. ред. З.М. Халилова. – Москва: Институт языкознания РАН. – М., 2020. – 792 с. ISBN 978-5-00128-344-7


{{Нахско-дагестанские языки}}
{{Нахско-дагестанские языки}}

Текущая версия от 20:05, 30 ноября 2024

Бежтинский язык
Самоназвание бежт. бежкьалас миц
Страны Россия
Регионы Дагестан (Цунтинский район)
Общее число говорящих 10 тыс.
Статус есть угроза исчезновения[2]
Классификация
Категория Языки Евразии

Северокавказская семья (необщепризнано)

Нахско-дагестанская семья
Аваро-андо-цезская ветвь
Цезская группа
Письменность кириллица[1]
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 kap
WALS bez
Atlas of the World’s Languages in Danger 1042
Ethnologue kap
ELCat 6025
IETF kap
Glottolog bezh1248

Бежти́нский язы́к, капучинский язык (бежт. бежкьалас миц[3]) — язык бежтинцев. Распространён в Бежтинском участке Цунтинского района и в некоторых населенных пунктах Бабаюртовского, Кизлярского и Тарумовского районов Республики Дагестан, а также в Кварельском муниципалитете Грузии.

Генеалогическая и ареальная информация

[править | править код]

Бежтинский язык относится к цезской подветви аваро-андо-цезской ветви нахско-дагестанской семьи. Вместе с гунзибским образует особую группу - восточно-цезскую[4].

Социолингвистическая информация

[править | править код]

Распространен в трех селах Цунтинского района - Бежита (Бежта), Тлядал и Хочар-Хота (Хочал-Хота). По переписи населения 2010 года число носителей в России - 6072 человека, в Грузии по данным 2006 года - около 700 человек[5].

Выделяется 3 диалекта - бежитинский, тлядальский и хочархотинский.

Письменность

[править | править код]

Как и остальные цезские, язык бесписьменный, преимущественно бытового общения. В качестве литературных используются русский и аварский. Вместе с тем филологами признается факт права каждого народа в РФ (в том числе бежтинского[6]) на обучения родному языку в закрепленной в Законе о языках РФ[7][8].

Язык бесписьменный, однако в 1990 году был опубликован проект алфавита бежтинского языка на основе кириллицы: А а, Аь аь, АӀ аӀ, АьӀ аьӀ, Аа аа, Б б, В в, Г г, Гъ гъ, Гь гь, ГӀ гӀ, Е е, Д д, Ё ё, Ж ж, З з, И и, ИӀ иӀ, Ии ии, Й й, К к, Къ къ, Кь кь, КӀ кӀ, Л л, Лъ лъ, ЛӀ лӀ, М м, Н н, О о, Оь оь, ОӀ оӀ, ОьӀ оьӀ, Оо оо, П п, ПӀ пӀ, Р р, С с, Т т, ТӀ тӀ, У у, Уь уь, УӀ уӀ, УьӀ уьӀ, Уу уу, Х х, Хъ хъ, ХӀ хӀ, Ц ц, ЦӀ цӀ, Ч ч, ЧӀ чӀ, Ш ш, Ъ ъ, Э э, ЭӀ эӀ, Ээ ээ[9].

В 1999 году Институтом перевода Библии на бежтинском языке было издано Евангелие от Луки, ставшее первой книгой на этом языке; в 2005 году — «Книга притчей Соломоновых». В начале XXI века на бежтинский язык был переведён ещё ряд библейских текстов. Алфавит этих изданий отличается от алфавита, предложенного в 1990 году[10] и имеет следующий вид: А а, Аь аь, Ан ан, Аьн аьн, А̄ а̄, Б б, В в, Г г, Гъ гъ, Гь гь, ГӀ гӀ, Д д, Е е, Ен ен, Ж ж, З з, И и, Ин ин, Ӣ ӣ, Й й, К к, Къ къ, Кь кь, КӀ кӀ, Л л, Лъ лъ, ЛӀ лӀ, М м, Н н, О о, Оь оь, Он он, Оьн оьн, О̄ о̄, П п, ПӀ пӀ, Р р, С с, Т т, ТӀ тӀ, У у, Уь уь, Ун ун, Уьн уьн, Ӯ ӯ, Х х, Хъ хъ, ХӀ хӀ, Ц ц, ЦӀ цӀ, Ч ч, ЧӀ чӀ, Ш ш, Э э, Эн эн, Ъ ъ[11].

Губные Зубные Альвеолярные Латеральные Среднеязычне Заднеязычные Увулярные Фарингальные Ларингальные
Смычные Звонкие б д г
Несмычно-гортанные п т к (гӀ) ъ
Смычно-гортанные пӀ тӀ кӀ
Аффрикаты Несмычно-гортанные ц ч кь хъ
Смычно-гортанные цӀ чӀ лӀ къ
Спиранты Звонкие в з ж й гъ
Глухие с ш лъ х (хӀ) гь
Сонорные м н р л
Передний ряд Задний ряд
Краткие Долгие Носовые Краткие Долгие Носовые
Верхний подъем и уь ии иӀ уьI у уу уI
Средний подъем э оь ээ эӀ оьI о оо оI
Нижний подъем а аь аа аI а аа аI

Типологическая характеристика[4]

[править | править код]

Тип (степень свободы) выражения грамматических значений

[править | править код]

Бежтинский является языком синтетического типа. Имена изменяются по падежам и числам, глаголы по лицам и числам:

(1) кид й-эӀкьес алIаъ

"Дочь пришла в село"

Характер границ между морфемами

[править | править код]

Бежтинский - язык фузионного типа. Разные значения выражаются разными морфемами:

(2) гьем-∅\гьем-а

столб-Nom\столб-Pl-Nom

(3) гьем-ас\гьем-а-ас

cтолб-GenI\столб-Pl-GenI

Локус маркирования

[править | править код]

Маркирование в поссесивной группе - зависимостное:

(4) Ийо-с (род. падеж) кунта

«Платье матери»

Маркирование в предикации - двойное (существительное согласуется с глаголом по падежу, глагол с существительным - по показателю класса):

(5) Лъи й-еIкьес алIаъ

"Вода пришла в село"

Тип ролевой кодировки

[править | править код]

Для бежтинского характерен эргативный строй (при непереходных глаголах субъект - в именительном падеже, при переходных - в эргативном):

(6) Колхозлила ахбаъ цIуддо эIш б-икъойо

"В колхозном саду красные яблоки созрели"

(7) Кибба (эрг. падеж) б-икьена (III кл.) гей эIш

"Дочь бросила яблоко"

Базовый порядок слов

[править | править код]

Базовый порядок слов для бежтинского - SVO:

(8) Мигьналис гьокI тухъна гей дул

"Я услышал голос птицы"

Яркие языковые особенности

[править | править код]

Система классов[4]

[править | править код]

Одной из ярких языковых особенностей является система грамматических классов. Грамматических классов в бежетинском диалекте 4, а в тлядальском - 6.

Система классных показателей
I кл. II кл. III кл. IV кл.
Ед. ч. - й б й
Мн. ч. б б й й

К I классу относят слова, обозначающих лиц мужского пола, таких как або "отец, ожо "сын", ис "брат", века "пастух", къебед "кузнец" и т.д.

К II классу относят слова, обозначающих лиц женского пола, таких как ийо "мать", кид "дочь", иси "сестра", ахъо "жена", къоролай "вдова" и т.д.

К III классу относят слова, обозначающих животных, таких как вая "корова", шугошова "лошадь", бацIо "волк" и т.д.; слова, обозначающие многие неодушевленные предметы: чала "камыш", миц "язык", кьамо "крыша" и т.д.

К IV классу относят названия многих неодушевленных предметов и абстрактных понятий: цIитI "нож", кунта "платье", кил "железо", водо "дождь" и т.д.

Серии местных падежей[4]

[править | править код]

В бежтинском 8 серий местных падежей. в каждой из которой два падежа - покоя и удаления. Такая система хотя и распространена в на Кавказе, в пределах Европейского макроареала эта особенность очень редка:

1 2 3 4 5 6 7 8
Покой -кьа -хъа -гъа -лI -лъ -гъой -дой
Удаления -кьас -хъас -гъас -лIцо -льцо -ъисъ, -ъас, -ъес -гъойс -дойс

1-я серия: нахождение на поверхности;

2-я серия: обладание предметом;

3-я серия: нахождение при ком-чем;

4-я серия: нахождение под кем-чем;

5-я серия: нахождение на вертикальной поверхности;

6-я серия: нахождение внутри;

7-я серия: совместность;

8-я серия: нахождение вблизи кого-либо, чего-либо.

Список сокращений

[править | править код]

Nom - именительный падеж

Pl - множественное число

GenI - родительный падеж1

род. падеж - родительный падеж

эрг. падеж - эргативный падеж

Примечания

[править | править код]
  1. Ethnologue (англ.) — 25, 19 — Dallas: SIL International, 1951. — ISSN 1946-9675
  2. Красная книга языков ЮНЕСКО
  3. Халилов М.Ш. Бежтинско-русский словарь. — Махачкала, 1995. — С. 14. — 419 с.
  4. 1 2 3 4 Бокарев Е. А. Цезские (дидойские) языки Дагестана.. — 1959.
  5. 1 2 Бернард Комри, Маджид Халилов, Заира Халилова. Грамматика бежтинского языка (Фонетика. Морфология. Словообразование).. — 2015.
  6. М. Е. Алексеев. Закон о языках народов РФ и языки малочисленных народов (андо-цезский ареал). — Москва: Институт языкознания РАН, 2013.
  7. Закон "О языках народов Российской Федерации" // www.zakonrf.info.
  8. (!) Комментарий: «Каждый народ России, не имеющий своей письменности, обладает правом создавать письменность на родном языке. Государство обеспечивает для этого необходимые условия» Закон РФ "О языках народов РФ" ст. 10, пункт 4
  9. Халилов М. Ш. Кин цӀалилеб ва хъвалеб бежтӀадерил мацӀалда? (аварский) // ЗахӀматалъе рецц : газета. — 1990. — № 29 августа. — С. 2.
  10. BEZHTA. Дата обращения: 2 марта 2010. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года.
  11. М. Ш. Халилов. Язык, фольклор и этнография бежтинцев. — М.: Институт перевода Библии, 2017. — С. 14. — 604 с. — ISBN 978-5-91431-157-2. Архивировано 12 марта 2018 года.

Литература

[править | править код]
  • Бокарев Е. А. Цезские (дидойские) языки Дагестана. М.: Изд-во АН СССР, 1959.
  • Мадиева Г. И. Грамматический очерк бежтинского языка. Махачкала, 1965.
  • Халилов М. Ш. Бежтинско-русский словарь. Махачкала: Институт ЯЛИ ДНЦ РАН, 1999.
  • Комри Бернард, Халилов М. Ш., Халилова З. М. Грамматика бежтинского языка (Фонетика. Морфология. Словообразование). — Лейпциг-Махачкала: Институт эволюционной антропологии им. Макса Планка, 2015.
  • Халилов М.Ш. Словарь бежтинского языка. — Махачкала: ДНЦ РАН, Институт языка, литературы и искусства, 2015
  • Халилов М. Ш. Язык, фольклор и этнография бежтинцев. — М.: Институт перевода Библии. 2017.
  • Халилов М.Ш. На устах у бежтинцев: легенды, предания, сказки и рассказы. / Отв. ред. З.М. Халилова. – Москва: Институт языкознания РАН. – М., 2020. – 792 с. ISBN 978-5-00128-344-7