Бежтинский язык: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Geoalex (обсуждение | вклад) нет такой страны Метка: отмена |
исправление |
||
(не показано 7 промежуточных версий 4 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Язык |
{{Язык |
||
|имя=Бежтинский язык |
|имя=Бежтинский язык |
||
|самоназвание= |
|самоназвание={{Lang-kap|бежкьалас миц}} |
||
|страны=[[Россия]] |
|страны=[[Россия]] |
||
|регионы=[[Дагестан]] ([[Цунтинский район Дагестана|Цунтинский район]]) |
|регионы=[[Дагестан]] ([[Цунтинский район Дагестана|Цунтинский район]]) |
||
Строка 21: | Строка 21: | ||
}} |
}} |
||
'''Бежти́нский язы́к''' |
'''Бежти́нский язы́к, капучинский язык''' ({{Lang-kap|бежкьалас миц}}<ref>{{Книга|ссылка=https://www.academia.edu/35923054/Khalilov_M_Sh_Bezhta_Russian_dictionary_Халилов_М_Ш_Бежтинско_русский_словарь_pdf|автор=Халилов М.Ш.|заглавие=Бежтинско-русский словарь|год=1995|место=Махачкала|страницы=14|страниц=419}}</ref>) — язык [[Бежтинцы|бежтинцев]]. Распространён в [[Бежтинский участок|Бежтинском участке]] [[Цунтинский район|Цунтинского района]] и в некоторых населенных пунктах Бабаюртовского, Кизлярского и Тарумовского районов Республики [[Дагестан]], а также в [[Кварельский муниципалитет|Кварельском муниципалитете]] [[Грузия|Грузии]]. |
||
== Генеалогическая и ареальная информация == |
|||
Бежтинский язык — один из [[цезские языки|цезских (дидойских) языков]]; внутри них образует особую генетическую ветвь с [[Гунзибский язык|гунзибским языком]] — восточноцезскую. Имеет 3 диалекта: собственно бежтинский, тлядальский и хашархотинский. |
|||
Бежтинский язык относится к цезской подветви [[Аваро-андо-цезские языки|аваро-андо-цезской]] ветви [[Нахско-дагестанские языки|нахско-дагестанской]] семьи. Вместе с [[Гунзибский язык|гунзибским]] образует особую группу - восточно-цезскую<ref name=":0">{{Книга|автор=Бокарев Е. А.|заглавие=Цезские (дидойские) языки Дагестана.|год=1959}}</ref>. |
|||
== Социолингвистическая информация == |
|||
Для фонетики бежтинского языка характерны носовые, [[умлаут]]ированные и долгие гласные, [[сингармонизм]] и связанное с ним позиционное распределение шипящих/свистящих (в большей степени выражено в тлядальском диалекте). В словообразовании — обилие словообразующих [[аффикс]]ов существительных, глаголов, наречий. В морфологии — богатая система именных пространственных категорий, образующая более 100 локативных форм; наличие инфиксальных числовых показателей в глаголе; разветвлённая система аналитических времён; обилие причастных и [[деепричастие|деепричастных]] форм. Глаголы подразделяются на словообразовательные классы, обладающие особыми семантическими, синтаксическими и морфологическими свойствами. В синтаксисе преобладают аккузативные правила, в падежной маркировке и согласовании — эргативные. В словарном фонде большое количество аварских, грузинских, восточных и русских лексических заимствований. |
|||
Распространен в трех селах Цунтинского района - [[Бежта|Бежита (Бежта)]], [[Тлядал]] и [[Хочар-Хота|Хочар-Хота (Хочал-Хота)]]. По переписи населения 2010 года число носителей в России - 6072 человека, в Грузии по данным 2006 года - около 700 человек<ref name=":1">{{Книга|автор=Бернард Комри, Маджид Халилов, Заира Халилова.|заглавие=Грамматика бежтинского языка (Фонетика. Морфология. Словообразование).|год=2015}}</ref>. |
|||
Выделяется 3 диалекта - бежитинский, тлядальский и хочархотинский. |
|||
== Письменность == |
|||
Как и остальные цезские, [[Бесписьменные языки|язык бесписьменный]], преимущественно бытового общения. В качестве литературных используются [[Русский язык|русский]] и [[Аварский язык|аварский]]. Вместе с тем филологами признается факт права каждого народа в РФ (в том числе бежтинского<ref>{{Книга|ссылка=https://elibrary.ru/download/elibrary_26599853_52106149.pdf|автор=М. Е. Алексеев|заглавие=Закон о языках народов РФ и языки малочисленных народов (андо-цезский ареал)|год=2013|место=Москва|издательство=Институт языкознания РАН}}</ref>) на обучения родному языку в закрепленной в [[Язык закона|Законе о языках РФ]]<ref>{{Статья|ссылка=https://www.zakonrf.info/doc-15177956/gl2-st10/|заглавие=Закон "О языках народов Российской Федерации"|издание=www.zakonrf.info}}</ref><ref>{{Комментарий}} ''«Каждый народ России, не имеющий своей письменности, обладает правом создавать письменность на родном языке. Государство обеспечивает для этого необходимые условия»'' '''Закон РФ "О языках народов РФ" ст. 10, пункт 4'''</ref>. |
|||
Язык бесписьменный, однако в 1990 году был опубликован проект алфавита бежтинского языка на основе [[кириллица|кириллицы]]: |
Язык бесписьменный, однако в 1990 году был опубликован проект алфавита бежтинского языка на основе [[кириллица|кириллицы]]: |
||
'''А а, Аь аь, АӀ аӀ, АьӀ аьӀ, Аа аа, Б б, В в, Г г, Гъ гъ, Гь гь, ГӀ гӀ, Е е, Д д, Ё ё, Ж ж, З з, И и, ИӀ иӀ, Ии ии, Й й, К к, Къ къ, Кь кь, КӀ кӀ, Л л, Лъ лъ, ЛӀ лӀ, М м, Н н, О о, Оь оь, ОӀ оӀ, ОьӀ оьӀ, Оо оо, П п, ПӀ пӀ, Р р, С с, Т т, ТӀ тӀ, У у, Уь уь, УӀ уӀ, УьӀ уьӀ, Уу уу, Х х, Хъ хъ, ХӀ хӀ, Ц ц, ЦӀ цӀ, Ч ч, ЧӀ чӀ, Ш ш, Ъ ъ, Э э, ЭӀ эӀ, Ээ ээ'''<ref>{{статья|автор=Халилов М. Ш.|заглавие=Кин цӀалилеб ва хъвалеб бежтӀадерил мацӀалда?|язык=аварский|издание=ЗахӀматалъе рецц|тип=газета |
'''А а, Аь аь, АӀ аӀ, АьӀ аьӀ, Аа аа, Б б, В в, Г г, Гъ гъ, Гь гь, ГӀ гӀ, Е е, Д д, Ё ё, Ж ж, З з, И и, ИӀ иӀ, Ии ии, Й й, К к, Къ къ, Кь кь, КӀ кӀ, Л л, Лъ лъ, ЛӀ лӀ, М м, Н н, О о, Оь оь, ОӀ оӀ, ОьӀ оьӀ, Оо оо, П п, ПӀ пӀ, Р р, С с, Т т, ТӀ тӀ, У у, Уь уь, УӀ уӀ, УьӀ уьӀ, Уу уу, Х х, Хъ хъ, ХӀ хӀ, Ц ц, ЦӀ цӀ, Ч ч, ЧӀ чӀ, Ш ш, Ъ ъ, Э э, ЭӀ эӀ, Ээ ээ'''<ref>{{статья|автор=Халилов М. Ш.|заглавие=Кин цӀалилеб ва хъвалеб бежтӀадерил мацӀалда?|год=1990|язык=аварский|издание=ЗахӀматалъе рецц|тип=газета|номер=29 августа|страницы=2}}</ref>. |
||
В 1999 году [[Институт перевода Библии|Институтом перевода Библии]] на бежтинском языке было издано [[Евангелие от Луки]], ставшее первой книгой на этом языке; в 2005 году — «Книга притчей Соломоновых». В начале XXI века на бежтинский язык был переведён ещё ряд библейских текстов. Алфавит этих изданий отличается от алфавита, предложенного в 1990 году<ref>{{Cite web|url=http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-bezhta.html|title=BEZHTA|archiveurl=https://web.archive.org/web/20160304052229/http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-bezhta.html|archivedate=2016-03-04|accessdate=2010-03-02|deadlink=yes}}</ref> и имеет следующий вид: '''А а, Аь аь, А<sup>н</sup> а<sup>н</sup>, Аь<sup>н</sup> аь<sup>н</sup>, А̄ а̄, Б б, В в, Г г, Гъ гъ, Гь гь, ГӀ гӀ, Д д, Е е, Е<sup>н</sup> е<sup>н</sup>, Ж ж, З з, И и, И<sup>н</sup> и<sup>н</sup>, Ӣ ӣ, Й й, К к, Къ къ, Кь кь, КӀ кӀ, Л л, Лъ лъ, ЛӀ лӀ, М м, Н н, О о, Оь оь, О<sup>н</sup> о<sup>н</sup>, Оь<sup>н</sup> оь<sup>н</sup>, О̄ о̄, П п, ПӀ пӀ, Р р, С с, Т т, ТӀ тӀ, У у, Уь уь, У<sup>н</sup> у<sup>н</sup>, Уь<sup>н</sup> уь<sup>н</sup>, Ӯ ӯ, Х х, Хъ хъ, ХӀ хӀ, Ц ц, ЦӀ цӀ, Ч ч, ЧӀ чӀ, Ш ш, Э э, Э<sup>н</sup> э<sup>н</sup>, Ъ ъ'''<ref>{{книга|ссылка=http://ibt.org.ru/sites/default/files/pdf/Bezhta_monogr_R_web.pdf|автор=М. Ш. Халилов|заглавие=Язык, фольклор и этнография бежтинцев|год=2017|место=М.|издательство=Институт перевода Библии|страницы=14|страниц=604|isbn=978-5-91431-157-2|archiveurl=https://web.archive.org/web/20180312022620/http://ibt.org.ru/sites/default/files/pdf/Bezhta_monogr_R_web.pdf|archivedate=2018-03-12}}</ref>. |
|||
== Фонология<ref name=":1" /> == |
|||
=== [[Согласные]] === |
|||
{| class="wikitable" |
|||
|+ |
|||
! colspan="2" | |
|||
!Губные |
|||
!Зубные |
|||
!Альвеолярные |
|||
!Латеральные |
|||
!Среднеязычне |
|||
!Заднеязычные |
|||
!Увулярные |
|||
!Фарингальные |
|||
!Ларингальные |
|||
|- |
|||
! rowspan="3" |Смычные |
|||
!Звонкие |
|||
|б |
|||
|д |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
|г |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
!Несмычно-гортанные |
|||
|п |
|||
|т |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
|к |
|||
| |
|||
|(гӀ) |
|||
|ъ |
|||
|- |
|||
!Смычно-гортанные |
|||
|пӀ |
|||
|тӀ |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
|кӀ |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
! rowspan="2" |Аффрикаты |
|||
!Несмычно-гортанные |
|||
|ц |
|||
| |
|||
|ч |
|||
|кь |
|||
| |
|||
| |
|||
|хъ |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
!Смычно-гортанные |
|||
|цӀ |
|||
| |
|||
|чӀ |
|||
|лӀ |
|||
| |
|||
| |
|||
|къ |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
! rowspan="2" |Спиранты |
|||
!Звонкие |
|||
|в |
|||
|з |
|||
|ж |
|||
| |
|||
|й |
|||
| |
|||
|гъ |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|||
!Глухие |
|||
| |
|||
|с |
|||
|ш |
|||
|лъ |
|||
| |
|||
| |
|||
|х |
|||
|(хӀ) |
|||
|гь |
|||
|- |
|||
! colspan="2" |Сонорные |
|||
|м |
|||
|н |
|||
|р |
|||
|л |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
|} |
|||
=== [[Гласные]] === |
|||
{| class="wikitable" |
|||
|+ |
|||
! rowspan="2" | |
|||
! colspan="3" |Передний ряд |
|||
! colspan="3" |Задний ряд |
|||
|- |
|||
!Краткие |
|||
!Долгие |
|||
!Носовые |
|||
!Краткие |
|||
!Долгие |
|||
!Носовые |
|||
|- |
|||
!Верхний подъем |
|||
|и уь |
|||
|ии |
|||
|иӀ уьI |
|||
|у |
|||
|уу |
|||
|уI |
|||
|- |
|||
!Средний подъем |
|||
|э оь |
|||
|ээ |
|||
|эӀ оьI |
|||
|о |
|||
|оо |
|||
|оI |
|||
|- |
|||
!Нижний подъем |
|||
|а аь |
|||
|аа |
|||
|аI |
|||
|а |
|||
|аа |
|||
|аI |
|||
|} |
|||
== Типологическая характеристика<ref name=":0" /> == |
|||
=== Тип (степень свободы) выражения грамматических значений === |
|||
Бежтинский является языком синтетического типа. Имена изменяются по падежам и числам, глаголы по лицам и числам: |
|||
''(1) кид й-эӀкьес алIаъ'' |
|||
''"Дочь пришла в село"'' |
|||
=== Характер границ между морфемами === |
|||
Бежтинский - язык фузионного типа. Разные значения выражаются разными морфемами: |
|||
''(2) гьем-∅\гьем-а'' |
|||
''столб-Nom\столб-Pl-Nom'' |
|||
''(3) гьем-ас\гьем-а-ас'' |
|||
''cтолб-GenI\столб-Pl-GenI'' |
|||
=== Локус маркирования === |
|||
Маркирование в поссесивной группе - зависимостное: |
|||
(4) И''йо-с (род. падеж) кунта'' |
|||
''«Платье матери»'' |
|||
Маркирование в предикации - двойное (существительное согласуется с глаголом по падежу, глагол с существительным - по показателю класса): |
|||
''(5) Лъи й-еIкьес алIаъ'' |
|||
''"Вода пришла в село"'' |
|||
=== Тип ролевой кодировки === |
|||
Для бежтинского характерен эргативный строй (при непереходных глаголах субъект - в именительном падеже, при переходных - в эргативном): |
|||
''(6) Колхозлила ахбаъ цIуддо эIш б-икъойо'' |
|||
''"В колхозном саду красные яблоки созрели"'' |
|||
(7) К''ибба (эрг. падеж) б-икьена (III кл.) гей эIш'' |
|||
''"Дочь бросила яблоко"'' |
|||
=== Базовый порядок слов === |
|||
Базовый порядок слов для бежтинского - SVO: |
|||
''(8) Мигьналис гьокI тухъна гей дул'' |
|||
''"Я услышал голос птицы"'' |
|||
== Яркие языковые особенности == |
|||
=== Система классов<ref name=":0" /> === |
|||
Одной из ярких языковых особенностей является система грамматических классов. Грамматических классов в бежетинском диалекте 4, а в тлядальском - 6. |
|||
{| class="wikitable" |
|||
|+Система классных показателей |
|||
! |
|||
!I кл. |
|||
!II кл. |
|||
!III кл. |
|||
!IV кл. |
|||
|- |
|||
!Ед. ч. |
|||
| - |
|||
|й |
|||
|б |
|||
|й |
|||
|- |
|||
!Мн. ч. |
|||
|б |
|||
|б |
|||
|й |
|||
|й |
|||
|} |
|||
К I классу относят слова, обозначающих лиц мужского пола, таких как ''або'' "отец, ''ожо'' "сын", ''ис'' "брат", ''века'' "пастух", ''къебед'' "кузнец" и т.д. |
|||
К II классу относят слова, обозначающих лиц женского пола, таких как ''ийо'' "мать", ''кид'' "дочь", ''иси'' "сестра", ''ахъо'' "жена", ''къоролай'' "вдова" и т.д. |
|||
К III классу относят слова, обозначающих животных, таких как ''вая'' "корова", ''шугошова'' "лошадь", ''бацI''о "волк" и т.д.; слова, обозначающие многие неодушевленные предметы: ''чала'' "камыш", ''миц'' "язык", ''кьамо'' "крыша" и т.д. |
|||
К IV классу относят названия многих неодушевленных предметов и абстрактных понятий: ''цIитI'' "нож", ''кунта'' "платье", ''кил'' "железо", ''водо'' "дождь" и т.д. |
|||
=== Серии местных падежей<ref name=":0" /> === |
|||
В бежтинском 8 серий местных падежей. в каждой из которой два падежа - покоя и удаления. Такая система хотя и распространена в на Кавказе, в пределах Европейского макроареала эта особенность очень редка: |
|||
{| class="wikitable" |
|||
|+ |
|||
! |
|||
!1 |
|||
!2 |
|||
!3 |
|||
!4 |
|||
!5 |
|||
!6 |
|||
!7 |
|||
!8 |
|||
|- |
|||
!Покой |
|||
| -кьа |
|||
| -хъа |
|||
| -гъа |
|||
| -лI |
|||
| -лъ |
|||
| -ъ |
|||
| -гъой |
|||
| -дой |
|||
|- |
|||
!Удаления |
|||
| -кьас |
|||
| -хъас |
|||
| -гъас |
|||
| -лIцо |
|||
| -льцо |
|||
| -ъисъ, -ъас, -ъес |
|||
| -гъойс |
|||
| -дойс |
|||
|} |
|||
1-я серия: нахождение на поверхности; |
|||
2-я серия: обладание предметом; |
|||
3-я серия: нахождение при ком-чем; |
|||
4-я серия: нахождение под кем-чем; |
|||
5-я серия: нахождение на вертикальной поверхности; |
|||
6-я серия: нахождение внутри; |
|||
7-я серия: совместность; |
|||
8-я серия: нахождение вблизи кого-либо, чего-либо. |
|||
== Список сокращений == |
|||
Nom - именительный падеж |
|||
Pl - множественное число |
|||
GenI - родительный падеж1 |
|||
род. падеж - родительный падеж |
|||
эрг. падеж - эргативный падеж |
|||
В 1999 году [[Институт перевода Библии|Институтом перевода Библии]] на бежтинском языке было издано [[Евангелие от Луки]], ставшее первой книгой на этом языке; в 2005 году — «Книга притчей Соломоновых». В начале XXI века на бежтинский язык был переведён ещё ряд библейских текстов. Алфавит этих изданий отличается от алфавита, предложенного в 1990 году<ref>{{Cite web |url=http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-bezhta.html |title=BEZHTA |accessdate=2010-03-02 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20160304052229/http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-bezhta.html |archivedate=2016-03-04 |deadlink=yes }}</ref> и имеет следующий вид: '''А а, Аь аь, А<sup>н</sup> а<sup>н</sup>, Аь<sup>н</sup> аь<sup>н</sup>, А̄ а̄, Б б, В в, Г г, Гъ гъ, Гь гь, ГӀ гӀ, Д д, Е е, Е<sup>н</sup> е<sup>н</sup>, Ж ж, З з, И и, И<sup>н</sup> и<sup>н</sup>, Ӣ ӣ, Й й, К к, Къ къ, Кь кь, КӀ кӀ, Л л, Лъ лъ, ЛӀ лӀ, М м, Н н, О о, Оь оь, О<sup>н</sup> о<sup>н</sup>, Оь<sup>н</sup> оь<sup>н</sup>, О̄ о̄, П п, ПӀ пӀ, Р р, С с, Т т, ТӀ тӀ, У у, Уь уь, У<sup>н</sup> у<sup>н</sup>, Уь<sup>н</sup> уь<sup>н</sup>, Ӯ ӯ, Х х, Хъ хъ, ХӀ хӀ, Ц ц, ЦӀ цӀ, Ч ч, ЧӀ чӀ, Ш ш, Э э, Э<sup>н</sup> э<sup>н</sup>, Ъ ъ'''<ref>{{книга|автор=М. Ш. Халилов|заглавие=Язык, фольклор и этнография бежтинцев|ссылка=http://ibt.org.ru/sites/default/files/pdf/Bezhta_monogr_R_web.pdf|место=М.|издательство=Институт перевода Библии|год=2017|страницы=14|страниц=604|isbn=978-5-91431-157-2}}</ref>. |
|||
== Примечания == |
== Примечания == |
||
Строка 43: | Строка 341: | ||
* ''Халилов М.Ш''. Словарь бежтинского языка. — Махачкала: ДНЦ РАН, Институт языка, литературы и искусства, 2015 |
* ''Халилов М.Ш''. Словарь бежтинского языка. — Махачкала: ДНЦ РАН, Институт языка, литературы и искусства, 2015 |
||
* ''Халилов М. Ш.'' Язык, фольклор и этнография бежтинцев. — М.: Институт перевода Библии. 2017. |
* ''Халилов М. Ш.'' Язык, фольклор и этнография бежтинцев. — М.: Институт перевода Библии. 2017. |
||
* Халилов М.Ш. На устах у бежтинцев: легенды, предания, сказки и рассказы. / Отв. ред. З.М. Халилова. – Москва: Институт языкознания РАН. – М., 2020. – 792 с. ISBN 978-5-00128-344-7 |
|||
{{Нахско-дагестанские языки}} |
{{Нахско-дагестанские языки}} |
Текущая версия от 20:05, 30 ноября 2024
Бежтинский язык | |
---|---|
Самоназвание | бежт. бежкьалас миц |
Страны | Россия |
Регионы | Дагестан (Цунтинский район) |
Общее число говорящих | 10 тыс. |
Статус | есть угроза исчезновения[2] |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Северокавказская семья (необщепризнано) |
|
Письменность | кириллица[1] |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | kap |
WALS | bez |
Atlas of the World’s Languages in Danger | 1042 |
Ethnologue | kap |
ELCat | 6025 |
IETF | kap |
Glottolog | bezh1248 |
Бежти́нский язы́к, капучинский язык (бежт. бежкьалас миц[3]) — язык бежтинцев. Распространён в Бежтинском участке Цунтинского района и в некоторых населенных пунктах Бабаюртовского, Кизлярского и Тарумовского районов Республики Дагестан, а также в Кварельском муниципалитете Грузии.
Генеалогическая и ареальная информация
[править | править код]Бежтинский язык относится к цезской подветви аваро-андо-цезской ветви нахско-дагестанской семьи. Вместе с гунзибским образует особую группу - восточно-цезскую[4].
Социолингвистическая информация
[править | править код]Распространен в трех селах Цунтинского района - Бежита (Бежта), Тлядал и Хочар-Хота (Хочал-Хота). По переписи населения 2010 года число носителей в России - 6072 человека, в Грузии по данным 2006 года - около 700 человек[5].
Выделяется 3 диалекта - бежитинский, тлядальский и хочархотинский.
Письменность
[править | править код]Как и остальные цезские, язык бесписьменный, преимущественно бытового общения. В качестве литературных используются русский и аварский. Вместе с тем филологами признается факт права каждого народа в РФ (в том числе бежтинского[6]) на обучения родному языку в закрепленной в Законе о языках РФ[7][8].
Язык бесписьменный, однако в 1990 году был опубликован проект алфавита бежтинского языка на основе кириллицы: А а, Аь аь, АӀ аӀ, АьӀ аьӀ, Аа аа, Б б, В в, Г г, Гъ гъ, Гь гь, ГӀ гӀ, Е е, Д д, Ё ё, Ж ж, З з, И и, ИӀ иӀ, Ии ии, Й й, К к, Къ къ, Кь кь, КӀ кӀ, Л л, Лъ лъ, ЛӀ лӀ, М м, Н н, О о, Оь оь, ОӀ оӀ, ОьӀ оьӀ, Оо оо, П п, ПӀ пӀ, Р р, С с, Т т, ТӀ тӀ, У у, Уь уь, УӀ уӀ, УьӀ уьӀ, Уу уу, Х х, Хъ хъ, ХӀ хӀ, Ц ц, ЦӀ цӀ, Ч ч, ЧӀ чӀ, Ш ш, Ъ ъ, Э э, ЭӀ эӀ, Ээ ээ[9].
В 1999 году Институтом перевода Библии на бежтинском языке было издано Евангелие от Луки, ставшее первой книгой на этом языке; в 2005 году — «Книга притчей Соломоновых». В начале XXI века на бежтинский язык был переведён ещё ряд библейских текстов. Алфавит этих изданий отличается от алфавита, предложенного в 1990 году[10] и имеет следующий вид: А а, Аь аь, Ан ан, Аьн аьн, А̄ а̄, Б б, В в, Г г, Гъ гъ, Гь гь, ГӀ гӀ, Д д, Е е, Ен ен, Ж ж, З з, И и, Ин ин, Ӣ ӣ, Й й, К к, Къ къ, Кь кь, КӀ кӀ, Л л, Лъ лъ, ЛӀ лӀ, М м, Н н, О о, Оь оь, Он он, Оьн оьн, О̄ о̄, П п, ПӀ пӀ, Р р, С с, Т т, ТӀ тӀ, У у, Уь уь, Ун ун, Уьн уьн, Ӯ ӯ, Х х, Хъ хъ, ХӀ хӀ, Ц ц, ЦӀ цӀ, Ч ч, ЧӀ чӀ, Ш ш, Э э, Эн эн, Ъ ъ[11].
Фонология[5]
[править | править код]Губные | Зубные | Альвеолярные | Латеральные | Среднеязычне | Заднеязычные | Увулярные | Фарингальные | Ларингальные | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Смычные | Звонкие | б | д | г | ||||||
Несмычно-гортанные | п | т | к | (гӀ) | ъ | |||||
Смычно-гортанные | пӀ | тӀ | кӀ | |||||||
Аффрикаты | Несмычно-гортанные | ц | ч | кь | хъ | |||||
Смычно-гортанные | цӀ | чӀ | лӀ | къ | ||||||
Спиранты | Звонкие | в | з | ж | й | гъ | ||||
Глухие | с | ш | лъ | х | (хӀ) | гь | ||||
Сонорные | м | н | р | л |
Передний ряд | Задний ряд | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
Краткие | Долгие | Носовые | Краткие | Долгие | Носовые | |
Верхний подъем | и уь | ии | иӀ уьI | у | уу | уI |
Средний подъем | э оь | ээ | эӀ оьI | о | оо | оI |
Нижний подъем | а аь | аа | аI | а | аа | аI |
Типологическая характеристика[4]
[править | править код]Тип (степень свободы) выражения грамматических значений
[править | править код]Бежтинский является языком синтетического типа. Имена изменяются по падежам и числам, глаголы по лицам и числам:
(1) кид й-эӀкьес алIаъ
"Дочь пришла в село"
Характер границ между морфемами
[править | править код]Бежтинский - язык фузионного типа. Разные значения выражаются разными морфемами:
(2) гьем-∅\гьем-а
столб-Nom\столб-Pl-Nom
(3) гьем-ас\гьем-а-ас
cтолб-GenI\столб-Pl-GenI
Локус маркирования
[править | править код]Маркирование в поссесивной группе - зависимостное:
(4) Ийо-с (род. падеж) кунта
«Платье матери»
Маркирование в предикации - двойное (существительное согласуется с глаголом по падежу, глагол с существительным - по показателю класса):
(5) Лъи й-еIкьес алIаъ
"Вода пришла в село"
Тип ролевой кодировки
[править | править код]Для бежтинского характерен эргативный строй (при непереходных глаголах субъект - в именительном падеже, при переходных - в эргативном):
(6) Колхозлила ахбаъ цIуддо эIш б-икъойо
"В колхозном саду красные яблоки созрели"
(7) Кибба (эрг. падеж) б-икьена (III кл.) гей эIш
"Дочь бросила яблоко"
Базовый порядок слов
[править | править код]Базовый порядок слов для бежтинского - SVO:
(8) Мигьналис гьокI тухъна гей дул
"Я услышал голос птицы"
Яркие языковые особенности
[править | править код]Система классов[4]
[править | править код]Одной из ярких языковых особенностей является система грамматических классов. Грамматических классов в бежетинском диалекте 4, а в тлядальском - 6.
I кл. | II кл. | III кл. | IV кл. | |
---|---|---|---|---|
Ед. ч. | - | й | б | й |
Мн. ч. | б | б | й | й |
К I классу относят слова, обозначающих лиц мужского пола, таких как або "отец, ожо "сын", ис "брат", века "пастух", къебед "кузнец" и т.д.
К II классу относят слова, обозначающих лиц женского пола, таких как ийо "мать", кид "дочь", иси "сестра", ахъо "жена", къоролай "вдова" и т.д.
К III классу относят слова, обозначающих животных, таких как вая "корова", шугошова "лошадь", бацIо "волк" и т.д.; слова, обозначающие многие неодушевленные предметы: чала "камыш", миц "язык", кьамо "крыша" и т.д.
К IV классу относят названия многих неодушевленных предметов и абстрактных понятий: цIитI "нож", кунта "платье", кил "железо", водо "дождь" и т.д.
Серии местных падежей[4]
[править | править код]В бежтинском 8 серий местных падежей. в каждой из которой два падежа - покоя и удаления. Такая система хотя и распространена в на Кавказе, в пределах Европейского макроареала эта особенность очень редка:
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Покой | -кьа | -хъа | -гъа | -лI | -лъ | -ъ | -гъой | -дой |
Удаления | -кьас | -хъас | -гъас | -лIцо | -льцо | -ъисъ, -ъас, -ъес | -гъойс | -дойс |
1-я серия: нахождение на поверхности;
2-я серия: обладание предметом;
3-я серия: нахождение при ком-чем;
4-я серия: нахождение под кем-чем;
5-я серия: нахождение на вертикальной поверхности;
6-я серия: нахождение внутри;
7-я серия: совместность;
8-я серия: нахождение вблизи кого-либо, чего-либо.
Список сокращений
[править | править код]Nom - именительный падеж
Pl - множественное число
GenI - родительный падеж1
род. падеж - родительный падеж
эрг. падеж - эргативный падеж
Примечания
[править | править код]- ↑ Ethnologue (англ.) — 25, 19 — Dallas: SIL International, 1951. — ISSN 1946-9675
- ↑ Красная книга языков ЮНЕСКО
- ↑ Халилов М.Ш. Бежтинско-русский словарь. — Махачкала, 1995. — С. 14. — 419 с.
- ↑ 1 2 3 4 Бокарев Е. А. Цезские (дидойские) языки Дагестана.. — 1959.
- ↑ 1 2 Бернард Комри, Маджид Халилов, Заира Халилова. Грамматика бежтинского языка (Фонетика. Морфология. Словообразование).. — 2015.
- ↑ М. Е. Алексеев. Закон о языках народов РФ и языки малочисленных народов (андо-цезский ареал). — Москва: Институт языкознания РАН, 2013.
- ↑ Закон "О языках народов Российской Федерации" // www.zakonrf.info.
- ↑ Комментарий: «Каждый народ России, не имеющий своей письменности, обладает правом создавать письменность на родном языке. Государство обеспечивает для этого необходимые условия» Закон РФ "О языках народов РФ" ст. 10, пункт 4
- ↑ Халилов М. Ш. Кин цӀалилеб ва хъвалеб бежтӀадерил мацӀалда? (аварский) // ЗахӀматалъе рецц : газета. — 1990. — № 29 августа. — С. 2.
- ↑ BEZHTA . Дата обращения: 2 марта 2010. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 года.
- ↑ М. Ш. Халилов. Язык, фольклор и этнография бежтинцев. — М.: Институт перевода Библии, 2017. — С. 14. — 604 с. — ISBN 978-5-91431-157-2. Архивировано 12 марта 2018 года.
Литература
[править | править код]- Бокарев Е. А. Цезские (дидойские) языки Дагестана. М.: Изд-во АН СССР, 1959.
- Мадиева Г. И. Грамматический очерк бежтинского языка. Махачкала, 1965.
- Халилов М. Ш. Бежтинско-русский словарь. Махачкала: Институт ЯЛИ ДНЦ РАН, 1999.
- Комри Бернард, Халилов М. Ш., Халилова З. М. Грамматика бежтинского языка (Фонетика. Морфология. Словообразование). — Лейпциг-Махачкала: Институт эволюционной антропологии им. Макса Планка, 2015.
- Халилов М.Ш. Словарь бежтинского языка. — Махачкала: ДНЦ РАН, Институт языка, литературы и искусства, 2015
- Халилов М. Ш. Язык, фольклор и этнография бежтинцев. — М.: Институт перевода Библии. 2017.
- Халилов М.Ш. На устах у бежтинцев: легенды, предания, сказки и рассказы. / Отв. ред. З.М. Халилова. – Москва: Институт языкознания РАН. – М., 2020. – 792 с. ISBN 978-5-00128-344-7