Последняя песня Бильбо: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м r2.6.4) (робот добавил: de, es, fi, nl, pt
Нет описания правки
 
(не показано 14 промежуточных версий 11 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{к улучшению|2024-05-29}}
'''"Последняя песня Бильбо"''' ({{lang-en|Bilbo's Last Song}}) - стихотворение [[Дж. Р. Р. Толкин]]а. Было передано Толкином в дар своему секретарю Джою Хиллу ({{lang-en|Joy Hill}}) в 1966 году. После смерти Толкина в 1973 году Хилл показал стихотворение [[:en:Donald Swann|Дональду Суонну]], которому оно так понравилось, что он положил его на музыку и включил во второе издание цикла песен "Дорога вдаль и вдаль идет" в 1978 году. Стихотворение было также проиллюстрировано художницей [[:en:Pauline Baynes|Полин Бэйнс]] ({{lang-en|Pauline Baynes}}) и опубликовано в виде плаката в 1974 году. В 1990 году текст был в конце концов опубликован в виде книги, заново проиллюстррованной Бэйнс.
'''«Последняя песня Бильбо»''' ({{lang-en|Bilbo's Last Song}}) — стихотворение [[Дж. Р. Р. Толкин]]а. Было передано Толкином в дар своему секретарю Джою Хиллу ({{lang-en|Joy Hill}}) в 1966 году. После смерти Толкина в 1973 году Хилл показал стихотворение [[:en:Donald Swann|Дональду Суонну]], которому оно так понравилось, что он положил его на музыку и включил во второе издание цикла песен «Дорога вдаль и вдаль идет» в 1978 году. Стихотворение было также проиллюстрировано художницей [[Бейнс, Паулина|Паулиной Бейнс]] ({{lang-en|Pauline Baynes}}) и опубликовано в виде плаката в 1974 году. В 1990 году текст был в конце концов опубликован в виде книги, заново проиллюстрированной Бейнс.


Стихотворение поется [[Бильбо Бэггинс]]ом в [[Митлонд|Серебристых Гаванях]] перед тем, как он должен покинуть [[Средиземье]] навсегда. Хронологически стихотворение попадает в самый конец "[[Возвращение короля|Возвращения короля]]", последнего тома "[[Властелин Колец|Властелина Колец]]", хотя оно было написано позже, чем основной роман и никогда не включалось в него.
Стихотворение поется [[Бильбо Бэггинс]]ом в [[Митлонд|Серебристых Гаванях]] перед тем, как он должен покинуть [[Средиземье]] навсегда. Хронологически стихотворение попадает в самый конец «[[Возвращение короля|Возвращения короля]]», последнего тома «[[Властелин Колец|Властелина Колец]]», хотя оно было написано позже, чем основной роман, и никогда не включалось в него.


Песня была включена в адаптацию "Властелина Колец", транслировавшуюся по [[:en:BBC Radio 4|BBC Radio 4]] (1981), с музыкой [[:en:Stephen Oliver (composer)|Стивена Оливера]]. Первая [[строфа]] пелась Джоном Ле Мезурье (Бильбо), вторая была опущена, а третью пел мальчик-[[сопрано]] (однако на записи, включенной в саундтрек, присутствовали все три строфы).
Песня была включена в адаптацию «Властелина Колец», транслировавшуюся по [[:en:BBC Radio 4|BBC Radio 4]] (1981), с музыкой [[:en:Stephen Oliver (composer)|Стивена Оливера]]. Первая [[строфа]] пелась Джоном Ле Мезурье (Бильбо), вторая была опущена, а третью пел мальчик-[[сопрано]] (однако на записи, включенной в саундтрек, присутствовали все три строфы).


В фильме [[Питер Джексон|Питера Джексона]] "[[Властелин колец: Возвращение короля]]" (2003) прямых ссылок на песню нет. Дистрибьютор фильма, [[:en:New Line Cinema|New Line Cinema]], не получил лицензии на использование стихотворения, поскольку оно является отдельной от "Властелина Колец" работой, а [[Кристофер Толкин]], сын автора и его литературный [[душеприказчик]], отказал кинокомпании в лицензии, поскольку он в принципе отказывался иметь что-либо общее с экранизацией романа. Финальные титры фильма сопровождаются оригинальной песней "На Запад" ({{lang-en|Into the West}}) в исполнении [[Энни Леннокс]], которая имела аналогичный эмоциональный эффект. В дополнение к этому, композитор [[:en:Howard Shore|Ховард Шор]] ({{lang-en|Howard Shore}}) написал оригинальную композицию для хора с оркестром под названием "Песня Бильбо", которую можно услышать в конце титров на [[DVD]] с режиссерской версией фильма ("Песня Бильбо", включенная в фильм, является эльфийским переводом песни, определяемой в алфавитном указателе "Властелина Колец" как "Песня Бильбо"; это, в действительности, походная песня "Я размышляю у огня" из третьей главы книги 2 тома "[[Братство Кольца]]").
В фильме [[Питер Джексон|Питера Джексона]] «[[Властелин колец: Возвращение короля]]» (2003) прямых ссылок на песню нет. Дистрибьютор фильма, [[New Line Cinema]], не получил лицензии на использование стихотворения, поскольку оно является отдельной от «Властелина Колец» работой, а [[Кристофер Толкин]], сын автора и его литературный [[душеприказчик]], отказал кинокомпании в лицензии, поскольку он в принципе отказывался иметь что-либо общее с экранизацией романа. Финальные титры фильма сопровождаются оригинальной песней «На Запад» ({{lang-en|Into the West}}) в исполнении [[Энни Леннокс]], которая имела аналогичный эмоциональный эффект. В дополнение к этому, композитор [[Говард Шор]] ({{lang-en|Howard Shore}}) написал оригинальную композицию для хора с оркестром под названием «Песня Бильбо», которую можно услышать в конце титров на [[DVD]] с режиссёрской версией фильма («Песня Бильбо», включенная в фильм, является эльфийским переводом песни, определяемой в алфавитном указателе «Властелина Колец» как «Песня Бильбо»; это, в действительности, походная песня «Я размышляю у огня» из третьей главы книги 2 тома «[[Братство Кольца]]»).


Эта песня, спетая в 1978 году композитором Дональдом Суонном под собственный [[фортепиано|фортепианный]] [[аккомпанемент]], была позже добавлена на [[компакт-диск]], включающий песенный цикл "[[Дорога вдаль и вдаль идёт]]".
Эта песня, спетая в 1978 году композитором Дональдом Суонном под собственный [[фортепиано|фортепианный]] [[аккомпанемент]], была позже добавлена на [[компакт-диск]], включающий песенный цикл «[[Дорога вдаль и вдаль идёт]]».


Песня также была записана группой [[:en:The Hobbitons|The Hobbitons]] (на музыку Стивена Оливера) и включена в альбом "Песни Дж. Р. Р. Толкина из Средиземья" ({{lang-en|J.R.R. Tolkien's Songs from Middle-earth}}).
Песня также была записана группой [[:en:The Hobbitons|The Hobbitons]] (на музыку Стивена Оливера) и включена в альбом «Песни Дж. Р. Р. Толкина из Средиземья» ({{lang-en|J.R.R. Tolkien's Songs from Middle-earth}}).


== Ссылки ==
== Ссылки ==
* [http://tolkien.cro.net/talesong/lastsong.html Текст стихотворения]
* [http://tolkien.cro.net/talesong/lastsong.html Текст стихотворения] {{Wayback|url=http://tolkien.cro.net/talesong/lastsong.html |date=20110718112752 }}
{{Внешние ссылки}}

{{Джон Рональд Руэл Толкин}}

{{Средиземье}}
{{tolkien-stub}}
{{tolkien-stub}}
{{rq|style}}
{{Средиземье}}
{{Мир Средиземья}}


[[Категория:Книги о Средиземье]]
[[Категория:Легендариум Толкина]]
[[Категория:Легендариум Толкина]]
[[Категория:Музыкальные произведения о Средиземье]]

[[de:Bilbos Abschiedslied]]
[[en:Bilbo's Last Song]]
[[es:La última canción de Bilbo]]
[[fi:Bilbon viimeinen laulu]]
[[nl:Bilbo's Laatste Lied]]
[[pt:Bilbo's Last Song]]

Текущая версия от 20:12, 4 декабря 2024

«Последняя песня Бильбо» (англ. Bilbo's Last Song) — стихотворение Дж. Р. Р. Толкина. Было передано Толкином в дар своему секретарю Джою Хиллу (англ. Joy Hill) в 1966 году. После смерти Толкина в 1973 году Хилл показал стихотворение Дональду Суонну, которому оно так понравилось, что он положил его на музыку и включил во второе издание цикла песен «Дорога вдаль и вдаль идет» в 1978 году. Стихотворение было также проиллюстрировано художницей Паулиной Бейнс (англ. Pauline Baynes) и опубликовано в виде плаката в 1974 году. В 1990 году текст был в конце концов опубликован в виде книги, заново проиллюстрированной Бейнс.

Стихотворение поется Бильбо Бэггинсом в Серебристых Гаванях перед тем, как он должен покинуть Средиземье навсегда. Хронологически стихотворение попадает в самый конец «Возвращения короля», последнего тома «Властелина Колец», хотя оно было написано позже, чем основной роман, и никогда не включалось в него.

Песня была включена в адаптацию «Властелина Колец», транслировавшуюся по BBC Radio 4 (1981), с музыкой Стивена Оливера. Первая строфа пелась Джоном Ле Мезурье (Бильбо), вторая была опущена, а третью пел мальчик-сопрано (однако на записи, включенной в саундтрек, присутствовали все три строфы).

В фильме Питера Джексона «Властелин колец: Возвращение короля» (2003) прямых ссылок на песню нет. Дистрибьютор фильма, New Line Cinema, не получил лицензии на использование стихотворения, поскольку оно является отдельной от «Властелина Колец» работой, а Кристофер Толкин, сын автора и его литературный душеприказчик, отказал кинокомпании в лицензии, поскольку он в принципе отказывался иметь что-либо общее с экранизацией романа. Финальные титры фильма сопровождаются оригинальной песней «На Запад» (англ. Into the West) в исполнении Энни Леннокс, которая имела аналогичный эмоциональный эффект. В дополнение к этому, композитор Говард Шор (англ. Howard Shore) написал оригинальную композицию для хора с оркестром под названием «Песня Бильбо», которую можно услышать в конце титров на DVD с режиссёрской версией фильма («Песня Бильбо», включенная в фильм, является эльфийским переводом песни, определяемой в алфавитном указателе «Властелина Колец» как «Песня Бильбо»; это, в действительности, походная песня «Я размышляю у огня» из третьей главы книги 2 тома «Братство Кольца»).

Эта песня, спетая в 1978 году композитором Дональдом Суонном под собственный фортепианный аккомпанемент, была позже добавлена на компакт-диск, включающий песенный цикл «Дорога вдаль и вдаль идёт».

Песня также была записана группой The Hobbitons (на музыку Стивена Оливера) и включена в альбом «Песни Дж. Р. Р. Толкина из Средиземья» (англ. J.R.R. Tolkien's Songs from Middle-earth).