Маргарит: различия между версиями
[непроверенная версия] | [отпатрулированная версия] |
Testus (обсуждение | вклад) стилевые правки |
|||
(не показано 35 промежуточных версий 19 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Значения|Пчела (значения)}} |
|||
[[Изображение:MARGARIT.JPG|thumb|250px|right|"Маргарит", Москва, 1774 г.]] |
|||
{{Произведение средневековой литературы |
|||
'''Маргарит''' — византийский и древне-русский сборник Слов [[Иоанн Златоуст|Иоанна Златоуста]]. Он не имел строго определенного содержания: разные списки его заключают в себе различные беседы Иоанна Златоуста. В наиболее обширных греческих списках число Слов достигает 70 и 80, в славянских списках их обыкновенно помещается около 20. В древнерусских [[рукопись|рукописях]] Маргарита, сохранивших греческое название ({{lang-el|Μαργαρίτα}} — жемчужины), чаще встречаются: |
|||
|Орнамент = да |
|||
*шесть Слов «''О непостижимом''», против аномеев; |
|||
|Оригинальное название = {{lang-el|Μαργαρίται}} — жемчужины |
|||
*шесть слов на иудеев; |
|||
|Доверенность = |
|||
*шесть Слов «''О [[серафим]]ах''»; |
|||
|Альтернативные названия = |
|||
*пять Слов «''О богатом и Лазаре''»; |
|||
|АльтернативныеНОрг = |
|||
*три Слова «''О [[Давид]]е и Сауле''»; |
|||
|АльтернативныеНРус = |
|||
*три Слова «''О [[Иов]]е''». |
|||
|Изображение = Margarit 33 01.jpg |
|||
Перевод этих сочинений был сделан у болгар в [[XIV век]]е, и старейшие русские рукописи восходят к южно-славянским. |
|||
|Подпись к изображению = Страница [[Список (текстология)|списка]] |
|||
|ОрнаментT = да |
|||
|Автор = |
|||
|Дата = |
|||
|Язык = |
|||
|Цикл = |
|||
|Тема = |
|||
|Жанр = [[Дидактическая литература|учительный]] сборник |
|||
|Стиль = |
|||
|Объём = |
|||
|Период = |
|||
|Подтверждается = |
|||
|Противоречат = |
|||
|Версии = |
|||
|Связан = |
|||
|Источники = |
|||
|Содержание = сборник [[Слово (жанр)|слов]] [[Иоанн Златоуст|Иоанна Златоуста]] |
|||
|Персонажи = |
|||
|Издание = |
|||
|Рукописи = |
|||
|Хранение = |
|||
|Оригинал = |
|||
|Страна1 = |
|||
|Страна2 = |
|||
|Страна3 = |
|||
|Ссылка = |
|||
|Викитека = |
|||
}} |
|||
«'''Маргари́т'''» ({{lang-el|Μαργαρίται}} — жемчужины) — [[Византийская литература|византийский]] и [[Древнерусская литература|древнерусский]] сборники [[Слово (жанр)|слов]] [[Иоанн Златоуст|Иоанна Златоуста]]. Не имели строго определённого содержания: разные [[Список (текстология)|списки]] включают различные беседы Иоанна Златоуста. |
|||
Маргарит пользовался большим распространением на [[Русь|Руси]]. Он был издан в [[Острог]]е в 1595-96 годах, в [[Москва|Москве]] — в 1641 и 1698 годах, имеются еще указание, что в Вильне Маргарит был напечатан не позже [[1588 год]]а. |
|||
== Состав == |
|||
Замечательным опытом самостоятельного русскаго сборника из творений Иоанна Златоуста является труд князя [[Курбский, Андрей Михайлович|А. М. Курбскаго]], давшего ему название «''Новый Маргарит''» — это западно-русский перевод избранных Слов Иоанна Златоуста, с различными дополнительными статьями. Труд Курбскаго сохранился в двух списках. |
|||
В наиболее обширных греческих списках число слов достигает 70 и 80, в славянских списках их обычно помещается около 20. |
|||
В древнерусских [[рукопись|рукописях]] Маргарита, сохранивших греческое название ({{lang-el|Μαργαρίτα}} — жемчужины), чаще встречаются: |
|||
* шесть слов «''О непостижимом''», против [[Аномейство|аномеев]]; |
|||
* шесть слов [[Adversus Judaeos|на иудеев]]; |
|||
* шесть слов «''О [[Серафимы|серафимах]]''»; |
|||
* пять слов «''[[Притча о богаче и Лазаре|О богатом и Лазаре]]''»; |
|||
* три слова «''О [[Давид]]е и [[Саул]]е''»; |
|||
* три слова «''О [[Иов]]е''». |
|||
Перевод этих сочинений был сделан в [[Болгария|Болгарии]] в XIV веке, и старейшие русские рукописи восходят к южнославянским. |
|||
== Текстология == |
|||
Маргарит пользовался большим распространением на [[Русь|Руси]]. Он был издан в [[Острожская типография|Остроге]] в 1595—1596 годах, в [[Москва|Москве]] — в 1641 и 1698 годах. Имеется также указание, что Маргарит был напечатан в [[Вильнюс|Вильне]] не позже 1588 года. |
|||
== Галерея == |
|||
<gallery perrow="4" widths="250px" heights="250px"> |
|||
File:Margarit2.jpg|<small>«Маргарит», титульный лист, [[Острожская типография]], 1595</small> |
|||
File:Margarit (1774).jpg|<small>«Маргарит», Москва, 1774</small> |
|||
</gallery> |
|||
== «Новый Маргарит» == |
|||
Значительным опытом самостоятельного русского сборника из творений Иоанна Златоуста является труд князя [[Курбский, Андрей Михайлович|Андрея Курбского]] «'''Новый Маргарит'''» — западно-русский перевод избранных слов Иоанна Златоуста, с различными дополнительными статьями. Труд Курбского сохранился в двух списках. Андрей Михайлович написал оригинальное предисловие, в котором описывает причины создания своего труда, в частности то, что труды очень немногих греческих отцов доступны в славянских переводах<ref>{{Cite web|url = http://www.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=9879|title = Предисловие многогрешного Андрея Ярославского к этой книге, которую можно назвать «Новый Маргарит». В ней частично содержится грустная, достойная слёз краткая история о плодах, которые приносят льстецы.|author = |work = |date = |publisher = Институт русской литературы (Пушкинского Дома) РАН|accessdate = 2015-03-15|archiveurl = https://web.archive.org/web/20141007231559/http://www.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=9879|archivedate = 2014-10-07|deadlink = yes}}</ref>. «Предисловие к Новому Маргариту» было издано в первый раз [[Иванишев, Николай Дмитриевич|Н. Д. Иванишевым]] в сборнике актов «Жизнь кн. Курбского в Литве и на Волыни» (Киев, 1849), перепечатано [[Устрялов, Николай Герасимович|Н. Г. Устряловым]] в «Сказаниях князя Курбского» (3-е изд., 1868)<ref>{{ВТ-ЭСБЕ|Курбский, Андрей Михайлович}}</ref>. Значительная часть «Нового Маргарита» посвящена переводу жития Златоуста, составленного [[Эразм Роттердамский|Эразмом Роттердамским]], «сказу» самого князя Курбского и переводу дополнительных к житию Златоуста сведений из хроники [[Никифор Каллист|Никифора Каллиста]], а остальные главы этого сборника в том виде, как они сохранились, представляют перевод различных слов и бесед Златоуста<ref>{{ВТ-РБС|Курбский, Андрей Михайлович}}</ref>. |
|||
== См. также == |
== См. также == |
||
* «Маргарит, или избранные душеспасительные изречения, руководящие к вечному блаженству, с присовокуплением некоторых бесед, относящихся исключительно к женским обителям» (М., 1876) — сочинение [[Тверь|тверского]] [[иеромонах]]а [[Арсений (Минин)|Арсения]]. |
|||
* [[Златоуст (древнерусский сборник)|Златоуст]] |
|||
* [[Златоструй]] |
|||
* [[Златоуст (древнерусский сборник)]] |
|||
== Примечания == |
|||
{{примечания}} |
|||
== Литература == |
|||
* {{ВТ-ЭСБЕ|Маргарит, византийский и древнерусский сборник}} |
|||
'''«Новый Маргарит»''' |
|||
* {{статья |
|||
|автор=[[Казенина, Елена Тимофеевна|Казенина Е. Т.]] |
|||
|заглавие=«Маргарит» и историко-культурная ситуация на Руси XV—XVI в. |
|||
|ссылка=http://drevnyaya.ru/vyp/stat/s4_10_6.pdf |
|||
|издание=[[Древняя Русь. Вопросы медиевистики]] |
|||
|год=2002 |
|||
|номер=4 (10) |
|||
|страницы=57-66 |
|||
}} |
|||
* {{статья |
|||
|автор=[[Ерусалимский, Константин Юрьевич|Ерусалимский К. Ю.]] |
|||
|заглавие=«Новый Маргарит»: рукописная традиция и рецепция |
|||
|ссылка=http://www.drevnyaya.ru/vyp/2018_2/part_6.pdf |
|||
|издание=[[Древняя Русь. Вопросы медиевистики]] |
|||
|год=2018 |
|||
|номер=2 (72) |
|||
|страницы=74-94 |
|||
}} |
|||
== |
== Ссылки == |
||
* [https://lib-fond.ru/lib-rgb/173-i/f-173i-33/#image-8 Маргарит]. Рукопись № 33. Фонд 173.I. Фундаментальное собрание библиотеки [[Московская духовная академия|МДА]]. ''Полный текст [[Список (текстология)|списка]]''. |
|||
*{{Источник/ЭСБЕ}} |
|||
* [https://web.archive.org/web/20080916204502/http://www.sobornik.ru/text/margarit/margarit.htm Иоанн Златоуст. Маргарит]. — 1.XI.1641 (18.XI.7149— 1.XI.7150). Михаил. Иоасаф I. (переиздание типографии единоверцев при Свято-Троицкой Введенской церкви. Москва, 1900 год). |
|||
{{Древнерусские литературные сборники}} |
|||
[[Категория:Книги по алфавиту]] |
[[Категория:Книги по алфавиту]] |
||
[[Категория:Православная литература]] |
[[Категория:Православная литература]] |
Текущая версия от 09:58, 7 декабря 2024
Маргарит | |
---|---|
греч. Μαργαρίται — жемчужины | |
| |
Страна | |
Жанр | учительный сборник |
Содержание | сборник слов Иоанна Златоуста |
Текст в Викитеке |
«Маргари́т» (греч. Μαργαρίται — жемчужины) — византийский и древнерусский сборники слов Иоанна Златоуста. Не имели строго определённого содержания: разные списки включают различные беседы Иоанна Златоуста.
Состав
[править | править код]В наиболее обширных греческих списках число слов достигает 70 и 80, в славянских списках их обычно помещается около 20. В древнерусских рукописях Маргарита, сохранивших греческое название (греч. Μαργαρίτα — жемчужины), чаще встречаются:
- шесть слов «О непостижимом», против аномеев;
- шесть слов на иудеев;
- шесть слов «О серафимах»;
- пять слов «О богатом и Лазаре»;
- три слова «О Давиде и Сауле»;
- три слова «О Иове».
Перевод этих сочинений был сделан в Болгарии в XIV веке, и старейшие русские рукописи восходят к южнославянским.
Текстология
[править | править код]Маргарит пользовался большим распространением на Руси. Он был издан в Остроге в 1595—1596 годах, в Москве — в 1641 и 1698 годах. Имеется также указание, что Маргарит был напечатан в Вильне не позже 1588 года.
Галерея
[править | править код]-
«Маргарит», титульный лист, Острожская типография, 1595
-
«Маргарит», Москва, 1774
«Новый Маргарит»
[править | править код]Значительным опытом самостоятельного русского сборника из творений Иоанна Златоуста является труд князя Андрея Курбского «Новый Маргарит» — западно-русский перевод избранных слов Иоанна Златоуста, с различными дополнительными статьями. Труд Курбского сохранился в двух списках. Андрей Михайлович написал оригинальное предисловие, в котором описывает причины создания своего труда, в частности то, что труды очень немногих греческих отцов доступны в славянских переводах[1]. «Предисловие к Новому Маргариту» было издано в первый раз Н. Д. Иванишевым в сборнике актов «Жизнь кн. Курбского в Литве и на Волыни» (Киев, 1849), перепечатано Н. Г. Устряловым в «Сказаниях князя Курбского» (3-е изд., 1868)[2]. Значительная часть «Нового Маргарита» посвящена переводу жития Златоуста, составленного Эразмом Роттердамским, «сказу» самого князя Курбского и переводу дополнительных к житию Златоуста сведений из хроники Никифора Каллиста, а остальные главы этого сборника в том виде, как они сохранились, представляют перевод различных слов и бесед Златоуста[3].
См. также
[править | править код]- «Маргарит, или избранные душеспасительные изречения, руководящие к вечному блаженству, с присовокуплением некоторых бесед, относящихся исключительно к женским обителям» (М., 1876) — сочинение тверского иеромонаха Арсения.
- Златоструй
- Златоуст (древнерусский сборник)
Примечания
[править | править код]- ↑ Предисловие многогрешного Андрея Ярославского к этой книге, которую можно назвать «Новый Маргарит». В ней частично содержится грустная, достойная слёз краткая история о плодах, которые приносят льстецы. Институт русской литературы (Пушкинского Дома) РАН. Дата обращения: 15 марта 2015. Архивировано из оригинала 7 октября 2014 года.
- ↑ Курбский, Андрей Михайлович // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- ↑ Курбский, Андрей Михайлович // Русский биографический словарь : в 25 томах. — СПб.—М., 1896—1918.
Литература
[править | править код]- Маргарит, византийский и древнерусский сборник // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
«Новый Маргарит»
- Казенина Е. Т. «Маргарит» и историко-культурная ситуация на Руси XV—XVI в. // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. — 2002. — № 4 (10). — С. 57-66.
- Ерусалимский К. Ю. «Новый Маргарит»: рукописная традиция и рецепция // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. — 2018. — № 2 (72). — С. 74-94.
Ссылки
[править | править код]- Маргарит. Рукопись № 33. Фонд 173.I. Фундаментальное собрание библиотеки МДА. Полный текст списка.
- Иоанн Златоуст. Маргарит. — 1.XI.1641 (18.XI.7149— 1.XI.7150). Михаил. Иоасаф I. (переиздание типографии единоверцев при Свято-Троицкой Введенской церкви. Москва, 1900 год).