Морфология иврита: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [непроверенная версия] |
→Глагол: Исправлена опечатка Метки: с мобильного устройства через мобильное приложение через приложение для Android |
|||
(не показано 30 промежуточных версий 13 участников) | |||
Строка 10: | Строка 10: | ||
== История == |
== История == |
||
С VII до XI века почву для структурирования ивритской грамматики заложили [[масореты]]. Уже в IX веке Йехуда бен Курайш поднял вопрос о связях арабского языка и иврита. В X веке Аарон бен Моше бен Ашер закончил формирование тивериадской огласовки, отражающей произношение [[Танах |
С VII до XI века почву для структурирования ивритской грамматики заложили [[масореты]]. Уже в IX веке Йехуда бен Курайш поднял вопрос о связях арабского языка и иврита. В X веке Аарон бен Моше бен Ашер закончил формирование тивериадской огласовки, отражающей произношение [[Танах]]а. |
||
Первые грамматические трактаты появляются в Средневековье в контексте [[мидраш]] |
Первые грамматические трактаты появляются в Средневековье в контексте [[мидраш]]ей (комментариев к Танаху). [[Караимы|Караимская]] грамматическая традиция возникла в Багдаде эпохи [[Аббасиды|Аббасидов]] в VII веке. Одним из самых ранних грамматических комментариев к Танаху является Дикдук («грамматика», X век)<ref>G. Khan , J. B. Noah, ''The Early Karaite Tradition of Hebrew Grammatical Thought'' (2000)</ref>. |
||
[[Ибн Габироль, Шломо|Шломо ибн Гвироль]] в X веке написал стихотворное изложение ивритской грамматики, состоящее из 400 стихов, разделённых на 10 частей. В XII веке ибн Барун сделал сравнение арабского языка и иврита. В Золотой век ивритской грамматики (XI—XII века) прославились Йехуда Хайюдж, Иона бин Джанах, Абрахам бин Эзра, Йосеф Кимхи, Давид Кимхи, Моше Кимхи<ref>Pinchas Wechter, Ibn Barūn’s Arabic Works on Hebrew Grammar and Lexicography (1964)</ref>. |
[[Ибн Габироль, Шломо|Шломо ибн Гвироль]] в X веке написал стихотворное изложение ивритской грамматики, состоящее из 400 стихов, разделённых на 10 частей. В XII веке ибн Барун сделал сравнение арабского языка и иврита. В Золотой век ивритской грамматики (XI—XII века) прославились Йехуда Хайюдж, Иона бин Джанах, Абрахам бин Эзра, Йосеф Кимхи, Давид Кимхи, Моше Кимхи<ref>Pinchas Wechter, Ibn Barūn’s Arabic Works on Hebrew Grammar and Lexicography (1964)</ref>. |
||
Строка 20: | Строка 20: | ||
== Корень слова == |
== Корень слова == |
||
{{Main|Семитский корень}} |
{{Main|Семитский корень}} |
||
Почти из всех имён и глаголов в иврите можно выделить корень, состоящий из одних согласных (двух, трёх или четырёх). Для составления слова перед, между или после его букв прибавляются гласные и служебные согласные, комбинации которых называются словообразовательными моделями. |
Почти из всех имён и глаголов в иврите можно выделить корень, состоящий из одних согласных (двух, трёх или четырёх). Для составления слова перед, между или после его букв прибавляются гласные и служебные согласные, комбинации которых называются «словообразовательными моделями». |
||
В корень могут входить любые буквы алфавита, при этом только 11 могут входить в состав словообразовательной модели. Для них существует мнемоническая фраза {{he2|אני שלמה כותב}} |
В корень могут входить любые буквы алфавита, при этом только 11 могут входить в состав словообразовательной модели. Для них существует мнемоническая фраза ''ани шломо котев'' ({{he2|אני שלמה כותב}} — «я, Шломо, пишу»), которая составлена испано-еврейским философом Шломо ибн Гвиролем<ref name=shorashim>Раковская И. Корни иврита</ref>. |
||
В состав корня могут входить не любые комбинации согласных |
В состав корня могут входить не любые комбинации согласных, одни из них совместимы, другие нет (это, в основном, звуки, произносимые при схожих положениях речевых органов). Невозможны или редки, в частности, следующие сочетания<ref name=PritalKohensedeq>Коэн-Цедек В., Приталь Н. Иврит через мозг</ref>: |
||
# Гортанные: {{he2|א, ע, ה, ח}} |
# Гортанные: {{he2|א, ע, ה, ח}}. |
||
# {{he2|ג, כ, ק}} |
# Заднеязычные: {{he2|ג, כ, ק}}. |
||
# {{he2|ל, נ, ר}} |
# Сонорные: {{he2|ל, נ, ר}}. |
||
# {{he2|ב, מ, פ}} |
# Губные: {{he2|ב, מ, פ}}. |
||
# {{he2|ת, צ, ס, ש, ט, ז, ד}}. |
# Переднеязычные: {{he2|ת, צ, ס, ש, ט, ז, ד}}. |
||
== Имя == |
== Имя == |
||
=== Род === |
=== Род === |
||
В иврите есть два [[Род (грамматика)|рода]] имён |
В иврите есть два [[Род (грамматика)|рода]] имён (в том числе причастий): мужской и женский. |
||
Мужской род, как правило, не имеет особых показателей (סוּס ''sús''-'''∅''' ‘конь’ или יְרַקְרַק ''yerakrák-'''''∅''' ‘зеленоватый’), однако нередко маркируется окончанием ''-é'' (מוֹרֶ'''ה''' ''mor-'''é''''' ‘учитель’ или יָפֶ'''ה''' ''yaf-'''é''''' ‘красивый’). |
|||
Женский род в именах типично маркируется: |
|||
# Ударным ''-á'': סוּסָה ''sus-'''á''''' ‘лошадь’, יְרַקְרַקָּה ''yerakrak-'''á''''' ‘зеленоватая’, מוֹרָה ''mor-'''á''''' ‘учительница’ и т. п.); |
|||
# Окончаниями, содержащими ''-t'', а именно ''-ét'', ''-ít'', ''-út'' и, в сопряжённом состоянии, ''-àt'': נִרְאֵית ''nir’-'''ét''''' ‘выглядящая’, אַחְרָאִית ''’axra’-'''ít''''' ‘ответственная’, חֲנוּת ''xan-'''út''''' ‘магазин’, סוּסַת הַמּוֹרָה ''sus-'''àt''' <sup>h</sup>amor-á'' ‘лошадь учительницы’ и т. п. |
|||
Из сформулированных принципов маркирования рода имеется заметное число исключений, прежде всего когда женский род имеет нулевое окончание (עִיר ''ír’-'''''∅''' ‘город’, דֶּרֶךְ ''dérex-'''''∅''' ‘дорога’ и т. п.). |
|||
=== Число === |
=== Число === |
||
Типичными окончаниями [[Множественное число|множественного числа]] |
Типичными окончаниями [[Множественное число|множественного числа]] являются {{he2|-ִים}} ''-īm/-им'' и {{he2|-וֹת}} ''-ōθ/-от''. Если имя в единственном числе имеет одно из двух окончаний женского рода или окончание ''-é'' в мужском роде (см. выше), то при присоединении окончания множественного числа исходное окончание отбрасывается. |
||
Окончания множественного числа ''-ím'' и ''-ót'' маркируют мужской и женский род соответственно в прилагательных, причастиях и большинстве одушевлённых существительных. В неодушевлённых и некоторых одушевлённых существительных они указывают лишь на число, потому что имеется немало исключений (м. р. с окончанием ''-ót'' и ж. р. с окончанием ''-ím''). Согласование с определяемым происходит по грамматическому роду, а не по окончанию. |
|||
Часть слов, в том числе обозначающие парные предметы, имеет [[двойственное число]], которое согласуется как множественное и может даже употребляться вместо множественного. Окончанием двойственного числа является {{he2|-ַיִם}} ''-ayim/-а(й)им''. |
|||
Сравните: |
|||
# Мужской род, стандартное окончание мн. ч.: גַּן גָּדוֹל ''gán-'''''∅''' ''gadól-'''''∅''' ‘большой дом’ ~ גַּנִּים גְּדוֹלִים ''gan-'''ím''' gdol'''-ím''''' ‘большие сады’; |
|||
# Мужской род, нестандартное окончание мн. ч.: חַלּוֹן גָּדוֹל ''xalón-'''''∅''' ''gadól-'''''∅''' ‘большое окно’ ~ חַלּוֹנוֹת גְּדוֹלִים ''xalon-'''ót''' gdol-'''ím''''' ‘большие окна’; |
|||
# Женский род, стандартное окончание мн. ч.: בחינה קשה ''bxin-'''á''' kaš-'''á''''' ‘трудный экзамен’ ~ בְּחִינוֹת קָשׁוֹת ''bxin-'''ót''' kaš-'''ót''''' ‘трудные экзамены’; |
|||
# Женский род, нестандартное окончание мн. ч.: שָׁנָה טוֹבָה ''šan-'''á''' tov-'''á''''' ‘хороший год’ ~ שָׁנִים טוֹבוֹת ''šan-'''ím''' tov-'''ót''''' ‘хорошие годы’. |
|||
Иногда встречается арамейское окончание мн. ч. {{he2|-ִין}} ''-īn/-ин'', например: נישואין ''nisu’-'''ín''''' ‘брак’. |
|||
При присоединении окончаний меняется структура слова, в частности, ударение переходит на окончание, поэтому могут происходить некоторые фонетические явления, описанные выше. |
|||
==== Двойственное число ==== |
|||
Часть слов, преимущественно обозначающих парные объекты, имеет [[двойственное число]]. Показатель двойственного числа — окончание {{he2|-ַיִם}} ''-áyim''/''-á(й)им'', общее для мужского и женского рода. |
|||
В ряде случаев у существительного имеется полный набор форм всех трёх чисел, например: ''yóm'' ‘день’ ~ ''yom<u>áyim</u>'' ‘два дня’ ~ ''yamím'' ‘дни’ или ''šana'' ‘год’ ~ ''šnat<u>áyim</u>'' ‘два года’ ~ ''šaním'' ‘годы’ (в этом случае необходимость в числительном «два» при формах на ''-áyim'' отсутствует), но чаще формы двойственного и множественного числа совпадают, например: ''yád'' ‘рука’ ~ ''yadáyim'' ‘ру́ки’ (в таком случае указание на числительное «два» обязательно, чтобы указать на два объекта). |
|||
Согласование форм двойственного числа происходит по множественному числу: ''ha-yom<u>áyim</u>'' ''ha-axron<u>ím</u>'' ‘последние два дня’, где ''-áyim'' — окончание двойственного числа, а ''-ím'' — окончание множественного числа мужского рода. |
|||
Особенно много среди существительных с формами двойственного числа частей тела, как женского рода (''enáyim'' ‘глаза́’, ''lexayáyim'' ‘щёки’, ''ragláyim'' ‘но́ги’, ''knafáyim'' ‘крылья’ и др.), так и мужского (''nexiráyim'' ‘но́здри’, ''šadáyim'' ‘гру́ди’, ''meáyim'' ‘кишки’, ''tlafáyim'' ‘копыта’ и др.)<ref>{{Cite web|url=https://serbel.net/he/materials/ayimgender.html|title=Род слов с окончанием ־יים|author=Сергей Белоусов|website=Иврить|url-status=live|access-date=2024-06-01|archive-date=2024-06-01|archive-url=https://web.archive.org/web/20240601204351/https://serbel.net/he/materials/ayimgender.html}}</ref>. |
|||
Окончание ''-áyim'' встречается и у числительных, указывая в таком случае на кратность, например: ''arbaá'' ‘четыре (м. р.)’ ~ ''arbat<u>áyim</u>'' ‘в четыре раза’ или ''šiv’á'' ‘семь (м. р.)’ ~ ''šiv’at<u>áyim</u>'' ‘в семь раз; стократ’. |
|||
=== Определённость === |
=== Определённость === |
||
Определённость существительных может: |
|||
⚫ | |||
* выражаться слитно пишущимся препозитивным артиклем ה ''ha-'' (огласовка может меняться); |
|||
* выражаться слитным местоимением («местоименным суффиксом»); |
|||
* являться неотъемлемой характеристикой слова — в случае имён собственных. |
|||
Определённость прилагательных и других имён выражается артиклем ה. |
|||
⚫ | |||
# Определённость существительного выражается артиклем: הגן הגדול ~ '''''ha'''-gán'' '''''ha'''-gadól'' [the-дом the-большой] ‘большой сад’ |
|||
# Определённость существительного выражена слитным местоимением: גנו הגדול ~ ''gan-'''ó''' '''ha'''-gadól'' [сад-его the-большой] ‘его большой сад’ |
|||
# Существительное — имя собственное: קוראה הדרומית ''koréa '''ha'''-dromít'' [Корея the-южная] ‘Южная Корея’. |
|||
=== Смихут === |
=== Смихут === |
||
Строка 49: | Строка 92: | ||
=== Степени сравнения === |
=== Степени сравнения === |
||
Положительная [[Степени сравнения|степень сравнения]] не маркируется, например: זנב ארוך ''zanáv aróx'' ‘длинный хвост’. |
|||
Сравнительная и превосходная степени сравнения выражаются аналитически: |
|||
* сравнительная степень предполагает использование показателей יותר ''yotér'' ‘более’ и פחות ''paxót'' ‘менее’, употребляющихся постпозитивно (в литературном иврите) либо препозитивно (преимущественно в разговорном языке) , например: ''זנב ארוך <u>יותר</u>'' ''zanáv aróx <u>yotér</u>'' ‘более длинный хвост’; |
|||
* превосходная степень сравнения: |
|||
** в литературном языке требуется маркирование артиклем ה определяемого с определением и использование показателя ביותר ''beyotér'' ‘наиболее’, употребляющегося постпозитивно, например: '''ה'''זנב '''ה'''ארוך <u>ביותר</u> '''''ha'''-zánav '''ha'''-aróx <u>beyotér</u>'' ‘наиболее длинный хвост’; |
|||
** в разговорном языке типично использование показателя הכי ''haxí'' ‘наиболее’, употребляющегося препозитивно; артиклем маркируется только определяемое: '''ה'''זנב <u>הכי</u> ארוך '''''ha'''-zánav <u>haxi</u> aróx'' ‘самый длинный хвост’. |
|||
=== Местоимение === |
=== Местоимение === |
||
Строка 63: | Строка 114: | ||
|- |
|- |
||
! colspan=2|1-е |
! colspan=2|1-е |
||
| {{he2|אֲנִי}} '' |
| {{he2|אֲנִי}} ă''nī/ани́'',<br>[[Танах|тан.]] {{he2|אֲנֹוכִי}} ''anōḵī'' |
||
| {{he2|אֲנַחְנוּ}} '' |
| {{he2|אֲנַחְנוּ}} ă''naħnū/ана́хну'' |
||
|- |
|- |
||
! rowspan=2|2-е |
! rowspan=2|2-е |
||
!<small>муж.</small> |
!<small>муж.</small> |
||
| {{he2| |
| {{he2|אַתָּה}} ''attā/ата́'' |
||
| {{he2| |
| {{he2|אַתֶּם}} ''attem/атэ́м'' |
||
|- |
|- |
||
!<small>жен.</small> |
!<small>жен.</small> |
||
| {{he2| |
| {{he2|אַתְּ}} {{comment|''att/ат''|Редкий случай, в котором слог типа C идёт после ударного и имеет покоящийся шва}} |
||
| {{he2| |
| {{he2|אַתֶּן}} ''atten/атэ́н'' |
||
|- |
|- |
||
! rowspan=2|3-е |
! rowspan=2|3-е |
||
!<small>муж.</small> |
!<small>муж.</small> |
||
| {{he2|הוּא}} ''hū/hу'' |
| {{he2|הוּא}} ''hū/hу'' |
||
| {{he2| |
| {{he2|הֵם}} ''hēm/hэм'',<br>[[Танах|тан.]] {{he2|הֵמָּה}} ''hemmā'' |
||
|- |
|- |
||
!<small>жен.</small> |
!<small>жен.</small> |
||
| {{he2|הִיא}} ''hī/hи'' |
| {{he2|הִיא}} ''hī/hи'' |
||
| {{he2| |
| {{he2|הֵן}} ''hēn/hэн'',<br>[[Танах|тан.]] {{he2|הֵנָּה}} ''hennā'' |
||
|} |
|} |
||
Строка 100: | Строка 151: | ||
! rowspan=2|2-е |
! rowspan=2|2-е |
||
!<small>муж.</small> |
!<small>муж.</small> |
||
| {{he2|אְךָ}} ''-( |
| {{he2|אְךָ}} ''-(ə)ḵā/(э)ха'' |
||
| {{he2|אְכֶם}} ''-( |
| {{he2|אְכֶם}} ''-(ə)ḵem/(э)хэм'' |
||
|- |
|- |
||
!<small>жен.</small> |
!<small>жен.</small> |
||
| {{he2|אֵךְ}} ''- |
| {{he2|אֵךְ}} ''-ēḵ/эх'' |
||
| {{he2|אְכֶן}} ''-( |
| {{he2|אְכֶן}} ''-(ə)ḵen/(э)хэн'' |
||
|- |
|- |
||
! rowspan=2|3-е |
! rowspan=2|3-е |
||
!<small>муж.</small> |
!<small>муж.</small> |
||
| {{he2|אוֹ}} ''-ō/-о'' |
| {{he2|אוֹ}} ''-ō/-о'' |
||
| {{he2|אְהֶם}} ''-( |
| {{he2|אְהֶם}} ''-(ə)hem/(э)hэм''<br>[[Танах|тан.]] {{he2|אָם}} ''-ām'' |
||
|- |
|- |
||
!<small>жен.</small> |
!<small>жен.</small> |
||
| {{he2|אָהּ}} ''-āh/аh'' |
| {{he2|אָהּ}} ''-āh/аh'' |
||
| {{he2|אְהֶן}} ''-( |
| {{he2|אְהֶן}} ''-(ə)hen/(э)hэн''<br>[[Танах|тан.]] {{he2|אָן}} ''-ān'' |
||
|} |
|} |
||
==== Указательные ==== |
==== Указательные ==== |
||
В современном иврите есть три основных указательных местоимения ближнего [[дейксис]]а: זֶה ''zé'' ‘этот’, זֹאת ''zót'' ‘эта’ и אֵלֶּה ''éle'' ‘эти (м./ж.)’ (не различается по роду). В литературном языке они согласуются с называемым объектом по роду, числу и определённости, например: הַכֶּלֶב הַזֶּה ''a-kélev a-zé'' ‘этот пёс’, הַיַּלְדָּה הַזֹּאת ''a-yaldá a-zót'' ‘эта девочка’, הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה ''a-anaším a-éle'' ‘эти люди’. |
|||
Указательные местоимения дальнего дейксиса образованы постановкой артикля к личным местоимениям третьего лица: הַהוּא ''a-(h)ú'' ‘тот’ (букв. def-он), הַהִיא ''a-(h)í'' ‘та’, הָהֵם ''a-(h)ém'' ‘те (м.)’ и הָהֵן ''a-(h)én'' ‘те (ж.)’. |
|||
==== Вопросительные ==== |
==== Вопросительные ==== |
||
Строка 130: | Строка 184: | ||
{{main|Сеголат}} |
{{main|Сеголат}} |
||
'''Сеголаты''' — |
'''Сеголаты''' — двусложные имена, которые имеют ударение на предпоследнем (первом) слоге. Чаще всего один из их слогов имеет гласный e (сеголь). |
||
== Глагол == |
== Глагол == |
||
Строка 153: | Строка 207: | ||
Перфект образуется присоединением личных окончаний. В некоторых случаях под их влиянием меняется структура слова: окончания, начинающиеся на гласную ({{he2|ו, ה}} -ū, -ā), перетягивают последнюю букву глагола для образования слога, начинающегося на согласный; окончания 3-го лица мн. ч. перетягивают ударение, что вызывает редукцию; остальные окончания безударны и начинаются на согласный, при их присоединении ударный гласный обычно переходит в патах (a) по закону Филиппи. |
Перфект образуется присоединением личных окончаний. В некоторых случаях под их влиянием меняется структура слова: окончания, начинающиеся на гласную ({{he2|ו, ה}} -ū, -ā), перетягивают последнюю букву глагола для образования слога, начинающегося на согласный; окончания 3-го лица мн. ч. перетягивают ударение, что вызывает редукцию; остальные окончания безударны и начинаются на согласный, при их присоединении ударный гласный обычно переходит в патах (a) по закону Филиппи. |
||
{|class="wikitable" |
{|class="wikitable" style="text-align:center;" |
||
!rowspan=3| Порода ||rowspan=3| Корень |
!rowspan=3| Порода ||rowspan=3| Корень |
||
!colspan=5| Единственное число |
!colspan=5| Единственное число |
||
Строка 168: | Строка 222: | ||
! M || Ж |
! M || Ж |
||
|- |
|- |
||
|rowspan=2| pa’al | |
|rowspan=2 align=left| pa’al || {{he2|שׁמר}} |
||
| {{he2|שָׁמַר}} || {{he2|שָֽמְרָה}} |
|||
| {{he2|שָׁמַרְתָּ}} || {{he2|שָׁמַרְתְּ}} |
|||
| {{he2|שָׁמַרְתִּי}} |
|||
| {{he2|שָֽמְרוּ}} |
|||
| {{he2|שְׁמַרְתֶּם}} || {{he2|שְׁמַרְתֶּן}} |
|||
| {{he2|שָׁמַרְנוּ}} |
|||
|- |
|- |
||
| š-m-r |
|||
| šāmar<br>шамар || šāmərā<br>шамра |
|||
| šāmartā<br>шамарта || šāmart<br>шамарт |
|||
| šāmartī<br>шамарти |
|||
| šāmərū<br>шамру |
|||
| šəmartem<br>шмартэм ||šəmarten<br>шмартэн |
|||
| šāmarnū<br>шамарну |
|||
|- |
|- |
||
|rowspan=2| pi’el | |
|rowspan=2 align=left| pi’el || {{he2|גדל}} |
||
| {{he2|גִּדֵּל}} || {{he2|גִּדְּלָה}} |
|||
| {{he2|גִּדַּלְתָּ}} || {{he2|גִּדַּלְתְּ}} |
|||
| {{he2|גִּדַּלְתִּי}} |
|||
| {{he2|גִּדְּלוּ}} |
|||
| {{he2|גִּדַּלְתֶּם}} || {{he2|גִּדַּלְתֶּן}} |
|||
| {{he2|גִּדַּלְנוּ}} |
|||
|- |
|- |
||
| g-d-l |
|||
| giddēl<br>гидэль || giddəlā<br>гидла |
|||
| giddaltā<br>гидальта || giddalt<br>гидальт |
|||
| giddaltī<br>гидальти |
|||
| giddəlū<br>гидлу |
|||
| giddaltem<br>гидальтэм || giddalten<br>гидальтэн |
|||
| giddalnū<br>гидальну |
|||
|- |
|- |
||
|rowspan=2| hif’il | |
|rowspan=2 align=left| hif’il || {{he2|קטנ}} |
||
| {{he2|הִקְטִין}} || {{he2|הִקְטִינָה}} |
|||
| {{he2|הִקְטַנְתָּ}} || {{he2|הִקְטַנְתְּ}} |
|||
| {{he2|הִקְטַנְתִּי}} |
|||
| {{he2|הִקְטִינוּ}} |
|||
| {{he2|הִקְטַנְתֶּם}} || {{he2|הִקְטַנְתֶּן}} |
|||
| {{he2|הִקְטַנּוּ}} |
|||
|- |
|- |
||
| q-t-n |
|||
| hiqtˤīn<br>hиктин || hiqtˤīnā<br>hиктина |
|||
| hiqtˤantā<br>hиктанта || hiqtˤant<br>hиктант |
|||
| hiqtˤantī<br>hиктанти |
|||
| hiqtˤīnū<br>hиктину |
|||
| hiqtˤantem<br>hиктантэм || hiqtˤanten<br>hиктантэн |
|||
| hiqtˤannū<br>hиктану |
|||
|- |
|- |
||
|rowspan=2| hitpa’el | |
|rowspan=2 align=left| hitpa’el || {{he2|בטל}} |
||
| {{he2|הִתְבַּטֵּל}} || {{he2|הִתְבַּטְּלָה}} |
|||
| {{he2|הִתְבַּטַּלְתָּ}} || {{he2|הִתְבַּטַּלְתְּ}} |
|||
| {{he2|הִתְבַּטַּלְתִּי}} |
|||
| {{he2|הִתְבַּטְּלוּ}} |
|||
| {{he2|הִתְבַּטַּלְתֶּם}} || {{he2|הִתְבַּטַּלְתֶּן}} |
|||
| {{he2|הִתְבַּטַּלְנוּ}} |
|||
|- |
|- |
||
| b-t-l |
|||
| hiθbattˤēl<br>hитбатэль || hiθbattˤəlā<br>hитбатла |
|||
| hiθbattˤaltā<br>hитбаталта ||hiθbattˤalt<br>hитбатальт |
|||
| hiθbattˤaltī<br>hитбатальти |
|||
| hiθbattˤəlū<br>hитбатлу |
|||
| hiθbattˤaltem<br>hитбатальтэм || hiθbattˤalten<br>hитбатальтэн |
|||
| hiθbattˤalnū<br>hитбатальну |
|||
|- |
|- |
||
|rowspan=2| huf’al | |
|rowspan=2 align=left| huf’al || {{he2|קטנ}} |
||
| {{he2|הֻקְטַן}} || {{he2|הֻקְטְנָה}} |
|||
| {{he2|הֻקְטַנְתָּ}} || {{he2|הֻקְטַנְתְּ}} |
|||
| {{he2|הֻקְטַנְתִּי}} |
|||
| {{he2|הֻקְטְנוּ}} |
|||
| {{he2|הֻקְטַנְתֶּם}} || {{he2|הֻקְטַנְתֶּן}} |
|||
| {{he2|הֻקְטַנּוּ}} |
|||
|- |
|- |
||
| q-t-n |
|||
| huqtˤan<br>hуктан || huqtˤənā<br>hуктэна |
|||
| huqtˤantā<br>hуктанта || huqtˤant<br>hуктант |
|||
| huqtˤantī<br>hуктанти |
|||
| huqtˤənū<br>hуктэну |
|||
| huqtˤantem<br>hуктантэм || huqtˤanten<br>hуктантэн |
|||
| huqtˤannū<br>hуктану |
|||
|- |
|- |
||
|rowspan=2| pu’al | |
|rowspan=2 align=left| pu’al || {{he2|גדל}} |
||
| {{he2|גֻּדַּל}} || {{he2|גֻּדְּלָה}} |
|||
| {{he2|גֻּדַּלְתָּ}} || {{he2|גֻּדַּלְתְּ}} |
|||
| {{he2|גֻּדַּלְתִּי}} |
|||
| {{he2|גֻּדְּלוּ}} |
|||
| {{he2|גֻּדַּלְתֶּם}} || {{he2|גֻּדַּלְתֶּן}} |
|||
| {{he2|גֻּדַּלְנוּ}} |
|||
|- |
|- |
||
| g-d-l |
|||
| guddal<br>гудаль || guddəlā<br>гудла |
|||
| guddaltā<br>гудальта || guddalt<br>гудальт |
|||
| guddaltī<br>гудальти |
|||
| guddəlū<br>гудлу |
|||
| guddaltem<br>гудальтэм || guddalten<br>гудальтэн |
|||
| guddalnū<br>гудальну |
|||
|- |
|- |
||
|rowspan=2| nif’al | |
|rowspan=2 align=left| nif’al || {{he2|שׁמר}} |
||
| {{he2|נִשְׁמַר}} || {{he2|נִשְׁמְרָה}} |
|||
| {{he2|נִשְׁמַרְתָּ}} || {{he2|נִשְׁמַרְתְּ}} |
|||
| {{he2|נִשְׁמַרְתִּי}} |
|||
| {{he2|נִשְׁמְרוּ}} |
|||
| {{he2|נִשְׁמַרְתֶּם}} || {{he2|נִשְׁמַרְתֶּן}} |
|||
| {{he2|נִשְׁמַרְנוּ}} |
|||
|- |
|- |
||
| š-m-r |
|||
| nišmar<br>нишмар || nišmərā<br>нишмэра |
|||
| nišmartā<br>нишмарта || nišmart<br>нишмарт |
|||
| nišmartī<br>нишмарти |
|||
| nišmərū<br>нишмэру |
|||
| nišmartem<br>нишмартэм || nišmarten<br>нишмартэн |
|||
| nišmarnū<br>нишмарну |
|||
|} |
|} |
||
Строка 284: | Строка 338: | ||
[[Имперфект]] в современном иврите обозначает будущее время. Он образуется путём прибавления приставок и, в некоторых случаях, окончаний. |
[[Имперфект]] в современном иврите обозначает будущее время. Он образуется путём прибавления приставок и, в некоторых случаях, окончаний. |
||
Приставки огласуются следующими гласными (огласовка без влияния гортанных букв): |
|||
Приставки во всех глагольных породах, кроме нифъаль, hифъиль и hуфъаль, огласуются подвижным шва. В паъаль и hитпаъэль, из-за соседства двух слогов с подвижным шва, первый преобразуется в i. |
|||
* нифъаль, паъаль и hитпаъэль — i; |
|||
* hифъиль — a; |
|||
* hуфъаль — u; |
|||
* все остальные (пиъэль и пуъаль) — подвижное шва. |
|||
Следует иметь в виду, что гортанные буквы, когда они находятся перед слогом с подвижным шва и должны быть огласованы i, меняют этот i на e или а. В имперфекте глаголов приставка алеф огласуется всегда как e. В породах пиъэль и пуъаль алеф, по общему правилу, меняет шва на хатаф-патах (сверхкраткое а). |
Следует иметь в виду, что гортанные буквы, когда они находятся перед слогом с подвижным шва и должны быть огласованы i, меняют этот i на e или а. В имперфекте глаголов приставка алеф огласуется всегда как e. В породах пиъэль и пуъаль алеф, по общему правилу, меняет шва на хатаф-патах (сверхкраткое а). |
||
Строка 290: | Строка 349: | ||
В имперфекте к глаголу присоединяются два вида окончаний: окончания-гласные ({{he2|ו, י}} -ū, -ī) перетягивают последнюю букву последнего слога, аналогично таким же окончаниям в перфекте, в результате гласная из «обкраденного» слога превращается в подвижное шва; другое окончание — {{he2|נָה}} -nā женского рода во 2-м и 3-м лице, в мн. ч., которое является безударным и меняет структуру основы только в породах нифъаль (ē переходит в а) и hифъиль (ī в ē). В современном иврите формы с {{he2|נָה}} -nā употребляются всё реже. |
В имперфекте к глаголу присоединяются два вида окончаний: окончания-гласные ({{he2|ו, י}} -ū, -ī) перетягивают последнюю букву последнего слога, аналогично таким же окончаниям в перфекте, в результате гласная из «обкраденного» слога превращается в подвижное шва; другое окончание — {{he2|נָה}} -nā женского рода во 2-м и 3-м лице, в мн. ч., которое является безударным и меняет структуру основы только в породах нифъаль (ē переходит в а) и hифъиль (ī в ē). В современном иврите формы с {{he2|נָה}} -nā употребляются всё реже. |
||
{|class="wikitable" |
{|class="wikitable" style="text-align:center;" |
||
! rowspan=3| Порода ||rowspan=3| Корень |
! rowspan=3| Порода ||rowspan=3| Корень |
||
! colspan=5| Единственное число |
! colspan=5| Единственное число |
||
Строка 306: | Строка 365: | ||
! M || Ж |
! M || Ж |
||
|- |
|- |
||
|rowspan=2| pa’al || |
|rowspan=2 align=left| pa’al || {{he2|שׁמר}} |
||
| {{he2|יִשְׁמוֹר}} || {{he2|תִּשְׁמוֹר}} |
|||
| {{he2|תִּשְׁמוֹר}} || {{he2|תִּשְׁמְרִי}} |
|||
| {{he2|אֶשְׁמוֹר}} |
|||
| {{he2|יִשְׁמְרוּ}} || {{he2|תִּשְׁמוֹרנָה}} |
|||
| {{he2|תִּשְׁמְרוּ}} || {{he2|תִּשְׁמוֹרנָה}} |
|||
| {{he2|נִשְׁמוֹר}} |
|||
|- |
|- |
||
| š-m-r |
|||
| yišmōr<br>йишмор || tišmōr<br>тишмор |
|||
| tišmōr<br>тишмор || tišmərī<br>тишмэри |
|||
| ešmōr<br>эшмор |
|||
| yišmərū<br>йишмэру || tišmōrnā<br>тишморна |
|||
| tišmərū<br>тишмэру || tišmōrnā<br>тишморна |
|||
| nišmōr<br>нишмор |
|||
|- |
|- |
||
|rowspan=2| pi’el | |
|rowspan=2 align=left| pi’el || {{he2|גדל}} |
||
| {{he2|יְגַדֵּל}} || {{he2|תְּגַדֵּל}} |
|||
| {{he2|תְּגַדֵּל}} || {{he2|תְּגַדְּלִי}} |
|||
| {{he2|אֲגַדֵּל}} |
|||
| {{he2|יְגַדְּלוּ}} || {{he2|תְּגַדֵּלְנָה}} |
|||
| {{he2|תְּגַדְּלוּ}} || {{he2|תְּגַדֵּלְנָה}} |
|||
| {{he2|נְגַדֵּל}} |
|||
|- |
|- |
||
| g-d-l |
|||
| yəɣaddel<br>йэгадэль || təɣaddel<br>тэгадель |
|||
| təɣaddel<br>т(э)гадэль || təɣaddəlī<br>т(э)гадели |
|||
| aɣaddel<br>агадэль |
|||
| yəɣaddəlū<br>йэгадлу || təɣaddelnā<br>т(э)гадэльна |
|||
| təɣaddəlū<br>т(э)гадлу || təɣaddelnā<br>т(э)гадэльна |
|||
| nəɣaddel<br>нэгадэль |
|||
|- |
|- |
||
|rowspan=2| hif’il || |
|rowspan=2 align=left| hif’il || {{he2|קטנ}} |
||
| {{he2|יַקְטִין}} || {{he2|תַּקְטִין}} |
|||
| {{he2|תַּקְטִין}} || {{he2|תַּקְטִ֫ינִי}} |
|||
| {{he2|אַקְטִין}} |
|||
| {{he2|יַקְטִינּוּ}} || {{he2|תַּקְטֵנָּה}} |
|||
| {{he2|תַּקְטִינּוּ}} || {{he2|תַּקְטֵנָּה}} |
|||
| {{he2|נַקְטִין}} |
|||
|- |
|- |
||
| q-t-n |
|||
| yaqtˤīn<br>йактин || taqtˤīn<br>тактин |
|||
| taqtˤīn<br>тиктин || taqtˤīnī<br>тактини |
|||
| aqtˤīn<br>актин |
|||
| yaqtˤīnū<br>йактину || taqtˤēnnā<br>тактэна |
|||
| taqtˤīnū<br>тактину || taqtˤēnna<br>тактэна |
|||
| naqtˤīn<br>нактин |
|||
|- |
|- |
||
|rowspan=2| hitpa’el | |
|rowspan=2 align=left| hitpa’el || {{he2|בטל}} |
||
| {{he2|יִתְבַּטֵּל}} || {{he2|תִּתְבַּטֵּל}} |
|||
| {{he2|תִּתְבַּטֵּל}} || {{he2|תִּתְבַּטְּלִי}} |
|||
| {{he2|אֶתְבַּטֵּל}} |
|||
| {{he2|יִתְבַּטְּלוּ}} || {{he2|תִּתְבַּטֵּלְנָה}} |
|||
| {{he2|תִּתְבַּטְּלוּ}} || {{he2|תִּתְבַּטֵּלְנָה}} |
|||
| {{he2|נִתְבַּטֵּל}} |
|||
|- |
|- |
||
| b-t-l |
|||
| yiθbattˤēl<br>йитбатэль || tiθbattˤēl<br>титбатэль |
|||
| tiθbattˤēl<br>титбатэль || tiθbattˤəlī<br>титбатли |
|||
| eθbattˤēl<br>этбатэль |
|||
| yiθbattˤəlū<br>йитбатлу || tiθbattˤēlnā<br>титбатэльна |
|||
| tiθbattˤəlū<br>титбатлу || tiθbattˤēlnā<br>титбатэльна |
|||
| niθbattˤēl<br>нитбатэль |
|||
|- |
|- |
||
|rowspan=2| huf’al || |
|rowspan=2 align=left| huf’al || {{he2|קטנ}} |
||
| {{he2|יֻקְטַן}} || {{he2|תֻּקְטַן}} |
|||
| {{he2|תֻּקְטַן}} || {{he2|תֻּקְטְנִי}} |
|||
| {{he2|אֻקְטַן}} |
|||
| {{he2|יֻקְטְנּוּ}} || {{he2|תֻּקְטַנָּה}} |
|||
| {{he2|תֻּקְטְנּוּ}} || {{he2|תֻּקְטַנָּה}} |
|||
| {{he2|נֻקְטַן}} |
|||
|- |
|- |
||
| q-t-n |
|||
| yuqtˤan<br>йуктан || tuqtˤan<br>туктан |
|||
| tuqtˤan<br>туктан || tuqtˤənī<br>туктэни |
|||
| uqtˤan<br>уктан |
|||
| yuqtˤənū<br>йуктэну || tuqtˤannā<br>туктана |
|||
| tuqtˤənū<br>туктэну || tuqtˤannā<br>туктана |
|||
| nuqtˤan<br>туктан |
|||
|- |
|- |
||
|rowspan=2| pu’al | |
|rowspan=2 align=left| pu’al || {{he2|גדל}} |
||
| {{he2|יְגֻדַּל}} || {{he2|תְּגֻדַּל}} |
|||
| {{he2|תְּגֻדַּל}} || {{he2|תְּגֻדְּלִי}} |
|||
| {{he2|אֲגֻדַּל}} |
|||
| {{he2|יְגֻדְּלוּ}} || {{he2|תְּגֻדַּלְנָה}} |
|||
| {{he2|תְּגֻדְּלוּ}} || {{he2|תְּגֻדַּלְנָה}} |
|||
| {{he2|נְגֻדַּל}} |
|||
|- |
|- |
||
| g-d-l |
|||
| yəɣuddal<br>йэгудаль || təɣuddal<br>т(э)гудаль |
|||
| təɣuddal<br>т(э)гудаль || təɣuddəlī<br>т(э)гудли |
|||
| aɣuddal<br>агудаль |
|||
| yəɣuddəlū<br>йэгудлу || təɣuddalnā<br>т(э)гудальна |
|||
| təɣuddəlū<br>т(э)гудлу || təɣuddalnā<br>т(э)гудальна |
|||
| nəɣuddal<br>н(э)гудаль |
|||
|- |
|- |
||
|rowspan=2| nif’al || |
|rowspan=2 align=left| nif’al || {{he2|שׁמר}} |
||
| {{he2|יִשָּׁמֵר}} || {{he2|תִּשָּׁמֵר}} |
|||
| {{he2|תִּשָּׁמֵר}} || {{he2|תִּשָּׁמְרִי}} |
|||
| {{he2|אֶשָּׁמֵר}} |
|||
| {{he2|יִשָּׁמְרוּ}} || {{he2|תִּשַּׁמַרְנָה}} |
|||
| {{he2|תִּשָּׁמְרוּ}} || {{he2|תִּשַּׁמַרְנָה}} |
|||
| {{he2|נִשָּׁמֵר}} |
|||
|- |
|- |
||
| š-m-r |
|||
| yiššāmēr<br>йишамэр || tiššāmēr<br>ишамэр |
|||
| tiššāmēr<br>тишамэр || tiššāmərī<br>тишамри |
|||
| eššāmēr<br>эшамэр |
|||
| yiššāmərū<br>йишамру || tiššāmarnā<br>тишамарна |
|||
| tiššāmərū<br>тишамру || tiššāmarnā<br>тишамарна |
|||
| niššāmēr<br>нишамэр |
|||
|} |
|} |
||
Строка 422: | Строка 481: | ||
Форма императива (повелительного наклонения) образуется от форм имперфекта 2-го лица удалением приставки. Для отрицания используется частица {{he2|אל}} al/аль и форма имперфекта (с приставкой). В разговорном современном иврите (возможно, под влиянием отрицательной формы) может употребляться имперфект в качестве повелительного наклонения. |
Форма императива (повелительного наклонения) образуется от форм имперфекта 2-го лица удалением приставки. Для отрицания используется частица {{he2|אל}} al/аль и форма имперфекта (с приставкой). В разговорном современном иврите (возможно, под влиянием отрицательной формы) может употребляться имперфект в качестве повелительного наклонения. |
||
{|class="wikitable" |
{|class="wikitable" style="text-align:center;" |
||
! rowspan=2 | Порода |
! rowspan=2 | Порода |
||
! rowspan=2 | Корень |
! rowspan=2 | Корень |
||
Строка 431: | Строка 490: | ||
! M || Ж || M || Ж |
! M || Ж || M || Ж |
||
|- |
|- |
||
| rowspan=2| pa’al | |
| rowspan=2 align=left| pa’al || {{he2|שׁמר}} || {{he2|שְׁמוֹר}} || {{he2|שִׁמְרִי}} || {{he2|שִׁמְרוּ}} || {{he2|שְׁמוֹרְנָה}} ||rowspan=2 align=left | Охраняй |
||
|- |
|- |
||
| |
| š-m-r || šəmōr<br>шмор || šimrī<br>шимри || šimrū<br>шимру || šəmōrnā<br>шморна |
||
|- |
|- |
||
| rowspan=2| pi’el | |
| rowspan=2 align=left| pi’el || {{he2|גדל}} || {{he2|גַּדֵּל}} ||{{he2|גַּדְּלִי}} || {{he2|גַּדְּלוּ}} || {{he2|גַּדֵּלְנָה}} ||rowspan=2 align=left | Увеличь |
||
|- |
|- |
||
| |
| g-d-l || gaddēl<br>гадэль || gaddəlī<br>гадли || gaddəlū<br>гадлу || gaddēlnā<br>гадэльна |
||
|- |
|- |
||
| rowspan=2| hif’il | |
| rowspan=2 align=left| hif’il || {{he2|קטנ}} || {{he2|הַקְטֵן}} || {{he2|הַקְטִינִי}} || {{he2|הַקְטִינוּ}} || {{he2|הַקְטֵנָּה}} ||rowspan=2 align=left | Уменьши, сожми |
||
|- |
|- |
||
| |
| q-tˤ-n || haqtˤēn<br>hактэн || haqtˤīnī<br>hактини || haqtˤīnū<br>hактину || haqtˤēnnā<br>hиктэна |
||
|- |
|- |
||
| rowspan=2| hitpa’el | |
| rowspan=2 align=left| hitpa’el || {{he2|בטל}} || {{he2|הִתְבַּטֵּל}} || {{he2|הִתְבַּטְּלִי}} || {{he2|הִתְבַּטְּלוּ}} || {{he2|הִתְבַּטֵּלְנָה}} ||rowspan=2 align=left| Аннулируйся; бездельничай |
||
|- |
|- |
||
| |
| b-tˤ-l || hiθbattˤēl<br>hитбатэль || hiθbattˤəlī<br>hитбатли || hiθbattˤəlū<br>hитбатлу || hiθbattˤēlnā<br>hитбатэльна |
||
|- |
|- |
||
| huf’al |
| align=left| huf’al |
||
|colspan="6" |
|colspan="6" | ''—'' |
||
|- |
|- |
||
| pu’al |
| align=left| pu’al |
||
|colspan="6" |
|colspan="6" | ''—'' |
||
|- |
|- |
||
| rowspan=2| nif’al | |
| rowspan=2 align=left| nif’al || {{he2|שׁמר}} || {{he2|הִשָּׁמֵר}} || {{he2|הִשָּׁמְרִי}} || {{he2|הִשָּׁמְרוּ}} || {{he2|הִשָּׁמֵרנָה}} ||rowspan=2 align=left | Будь защищённым |
||
|- |
|- |
||
| |
| š-m-r || hiššāmēr<br>hишамэр || hiššāmrī<br>hишамри || hiššāmrū<br>hишамру || hiššāmērnā<br>hишамэрна |
||
|} |
|} |
||
===== Когортатив ===== |
===== Когортатив ===== |
||
Форма [[когортатив]]а (побудительного наклонения) характерна для древнего иврита и образуется от форм имперфекта 1-го лица путём прибавления окончания {{he2|ה}} -ā (может присоединяться для усиления и к императиву): {{he2|אֶשְמְרָה}} |
Форма [[когортатив]]а (побудительного наклонения) характерна для древнего иврита и образуется от форм имперфекта 1-го лица путём прибавления окончания {{he2|ה}} -ā (может присоединяться для усиления и к императиву): {{he2|אֶשְמְרָה}} ešmərā/эшмэра «да сохраню я, сохраню-ка я». Для усиления значения когортатива к нему могут присоединяться слова {{he2|הָבָה}} hāvā/hава (перед формой) или {{he2|נָא}} nā/на (после формы). |
||
===== Юссив ===== |
===== Юссив ===== |
||
Строка 480: | Строка 539: | ||
| rowspan=2| pa’al ||align=center| {{he2|שׁמר}} ||align=center| {{he2|שׁוֹמֵר}} ||align=center| {{he2|שׁוֹמֶ֫רֶת}} ||align=center| {{he2|שׁוֹמְרִים}} ||align=center| {{he2|שׁוֹמְרוֹת}} ||rowspan=2 | Хранящий, сторож |
| rowspan=2| pa’al ||align=center| {{he2|שׁמר}} ||align=center| {{he2|שׁוֹמֵר}} ||align=center| {{he2|שׁוֹמֶ֫רֶת}} ||align=center| {{he2|שׁוֹמְרִים}} ||align=center| {{he2|שׁוֹמְרוֹת}} ||rowspan=2 | Хранящий, сторож |
||
|- |
|- |
||
| align=center| š-m-r ||align=center| šōmēr<br>шомэр ||align=center| šomereθ<br>шомэрэт ||align=center| |
| align=center| š-m-r ||align=center| šōmēr<br>шомэр ||align=center| šomereθ<br>шомэрэт ||align=center| šomərīm<br>шомрим ||align=center| šomərōθ<br>шомрот |
||
|- |
|- |
||
| rowspan=2| pi’el ||align=center| {{he2|גדל}} ||align=center| {{he2|מְגַדֵּל}} ||align=center|{{he2|מְגַדֶּלֶת}} ||align=center| {{he2|מְגַדְּלִים}} ||align=center| {{he2|מְגַדְּלוֹת}} ||rowspan=2 | Увеличивающий (что-то) |
| rowspan=2| pi’el ||align=center| {{he2|גדל}} ||align=center| {{he2|מְגַדֵּל}} ||align=center|{{he2|מְגַדֶּלֶת}} ||align=center| {{he2|מְגַדְּלִים}} ||align=center| {{he2|מְגַדְּלוֹת}} ||rowspan=2 | Увеличивающий (что-то) |
||
|- |
|- |
||
| align=center| g-d-l ||align=center| |
| align=center| g-d-l ||align=center| məɣaddēl<br>мэгадель ||align=center| məɣaddeleθ<br>мэгадэлет ||align=center| məɣaddəlīm <br>мэгадлим||align=center| məɣaddəlōθ<br>мэгадлот |
||
|- |
|- |
||
| rowspan=2| hif’il ||align=center| {{he2|קטנ}} ||align=center| {{he2|מַקְטִין}} ||align=center| {{he2|מַקְטִינָה}} ||align=center| {{he2|מַקְטִינִים}} ||align=center| {{he2|מַקְטִינוֹת}} ||rowspan=2 | Уменьшающий, сжимающий (что-то) |
| rowspan=2| hif’il ||align=center| {{he2|קטנ}} ||align=center| {{he2|מַקְטִין}} ||align=center| {{he2|מַקְטִינָה}} ||align=center| {{he2|מַקְטִינִים}} ||align=center| {{he2|מַקְטִינוֹת}} ||rowspan=2 | Уменьшающий, сжимающий (что-то) |
||
Строка 492: | Строка 551: | ||
| rowspan=2| hitpa’el ||align=center| {{he2|בטל}} ||align=center| {{he2|מִתְבַּטֵּל}} ||align=center| {{he2|מִתְבַּטֶּלֶת}} ||align=center| {{he2|מִתְבַּטְּלִים}} ||align=center| {{he2|מִתְבַּטְּלוֹת}} ||rowspan=2 | Отменяемый; бездельничающий |
| rowspan=2| hitpa’el ||align=center| {{he2|בטל}} ||align=center| {{he2|מִתְבַּטֵּל}} ||align=center| {{he2|מִתְבַּטֶּלֶת}} ||align=center| {{he2|מִתְבַּטְּלִים}} ||align=center| {{he2|מִתְבַּטְּלוֹת}} ||rowspan=2 | Отменяемый; бездельничающий |
||
|- |
|- |
||
| align=center| b-t-l ||align=center| miθbattˤēl<br>митбатэль ||align=center| miθbattˤeleθ<br>митбатэлет ||align=center| |
| align=center| b-t-l ||align=center| miθbattˤēl<br>митбатэль ||align=center| miθbattˤeleθ<br>митбатэлет ||align=center| miθbattˤəlīm<br>митбатлим ||align=center| miθbattˤəlōθ<br>митбатлот |
||
|- |
|- |
||
| rowspan=2| huf’al ||align=center| {{he2|קטנ}} ||align=center| {{he2|מֻקְטָן}} ||align=center| {{he2|מֻקְטֶנֶת}} ||align=center| {{he2|מֻקְטָנִים}} ||align=center| {{he2|מֻקְטָנוֹת}} ||rowspan=2 | Уменьшаемый, сжимаемый (кем-то) |
| rowspan=2| huf’al ||align=center| {{he2|קטנ}} ||align=center| {{he2|מֻקְטָן}} ||align=center| {{he2|מֻקְטֶנֶת}} ||align=center| {{he2|מֻקְטָנִים}} ||align=center| {{he2|מֻקְטָנוֹת}} ||rowspan=2 | Уменьшаемый, сжимаемый (кем-то) |
||
Строка 500: | Строка 559: | ||
| rowspan=2| pu’al ||align=center| {{he2|גדל}} ||align=center| {{he2|מְגֻדָּל}} ||align=center| {{he2|מְגֻדֶּלֶת}} ||align=center| {{he2|מְגֻדָּלִים}} ||align=center| {{he2|מְגֻדָּלוֹת}} ||rowspan=2 | Увеличиваемый |
| rowspan=2| pu’al ||align=center| {{he2|גדל}} ||align=center| {{he2|מְגֻדָּל}} ||align=center| {{he2|מְגֻדֶּלֶת}} ||align=center| {{he2|מְגֻדָּלִים}} ||align=center| {{he2|מְגֻדָּלוֹת}} ||rowspan=2 | Увеличиваемый |
||
|- |
|- |
||
| align=center| g-d-l ||align=center| |
| align=center| g-d-l ||align=center| məɣuddāl<br>мэгудаль ||align=center| məɣuddeleθ<br>мэгудэлет ||align=center| məɣuddālīm<br>мэгудалим ||align=center| məɣuddālōθ<br>мэгудалот |
||
|- |
|- |
||
| rowspan=2| nif’al ||align=center| {{he2|שׁמר}} ||align=center| {{he2|נִשְׁמָר}} ||align=center| {{he2|נִשְׁמֶרֶת}} ||align=center| {{he2|נִשְׁמָרִים}} ||align=center| {{he2|נִשְמָרוֹת}} ||rowspan=2 | Защищаемый, хранимый |
| rowspan=2| nif’al ||align=center| {{he2|שׁמר}} ||align=center| {{he2|נִשְׁמָר}} ||align=center| {{he2|נִשְׁמֶרֶת}} ||align=center| {{he2|נִשְׁמָרִים}} ||align=center| {{he2|נִשְמָרוֹת}} ||rowspan=2 | Защищаемый, хранимый |
||
Строка 512: | Строка 571: | ||
В иврите два инфинитива: абсолютный и склоняемый. |
В иврите два инфинитива: абсолютный и склоняемый. |
||
Абсолютный инфинитив используется в нескольких функциях. Он может употребляться для усиления вместе с однокоренным глаголом ({{he2|שמור תשמרו את-מצותי}} šāmōr |
Абсолютный инфинитив используется в нескольких функциях. Он может употребляться для усиления вместе с однокоренным глаголом ({{he2|שמור תשמרו את-מצותי}} šāmōr tišmərū eθ-misˤwōθay «Неукоснительно соблюдайте Мои заповеди», букв. «соблюдением соблюдайте»); в значении русского деепричастия или наречия ({{he2|הלוך וחזור}} hālōx wəħāzōr «туда и обратно», букв. «хождением и возвращением»); иногда — в значении императива ({{he2|שמור את-כל-המצוה}} šāmōr eθ-kol-hamisˤwā «соблюдайте каждую заповедь») или другой глагольной формы (как однородный член наряду с другим глаголом в этой форме, напр. {{he2|את-כל-זה ראיתי ונתון את-לבי לכל-מעשה}} eθ-kol-ze rāʔīθī wənāθōn eθ-libbī lə-xol-maʕăse «всё это я видел и обратил своё внимание (букв. сердце) на всё, что делается»). В современном языке сфера использования абсолютного инфинитива сужается. |
||
Склоняемый инфинитив имеет сопряжённую форму и формы со слитными местоимениями, но не принимает артикль и не меняется по родам и числам. Он обозначает простое имя действия, может сочетаться с предлогами. Форма склоняемого инфинитива с предлогом {{he2|ל}} более соответствует русской неопределённой форме глагола и в некоторых источниках считается исходной. |
Склоняемый инфинитив имеет сопряжённую форму и формы со слитными местоимениями, но не принимает артикль и не меняется по родам и числам. Он обозначает простое имя действия, может сочетаться с предлогами. Форма склоняемого инфинитива с предлогом {{he2|ל}} более соответствует русской неопределённой форме глагола и в некоторых источниках считается исходной. |
||
Строка 558: | Строка 617: | ||
Так как гортанные не принимают дагеш, перед ними артикль огласовывается особым образом: |
Так как гортанные не принимают дагеш, перед ними артикль огласовывается особым образом: |
||
# Если гортанная огласована безударным камацем, то артикль огласовывается: камацем (ā) перед алефом и решем, сеголем (е) перед |
# Если гортанная огласована безударным камацем, то артикль огласовывается: камацем (ā) перед алефом и решем, сеголем (е) перед аином, хе и хетом. |
||
# Если гортанная огласована ударным камацем или хатаф-камацем, то артикль огласовывается |
# Если гортанная огласована ударным камацем или хатаф-камацем, то артикль огласовывается сеголем (е) перед хетом и камацем (ā) перед остальными. Хатаф-камац не бывает под решем. |
||
# В остальных случаях: перед |
# В остальных случаях: перед хетом и хе — патах (а); перед алефом, аином и решем — камац (ā). |
||
{|class="wikitable" |
{|class="wikitable" |
||
Строка 597: | Строка 656: | ||
К слитным предлогам в иврите относятся {{he2|ב}} b- «в (внутри, во время); с помощью (обозначает средство или способ действия)», {{he2|כ}} k- «как, подобно» и {{he2|ל}} l- «к (по направлению, ко времени); для, ради; у (обозначает принадлежность)». |
К слитным предлогам в иврите относятся {{he2|ב}} b- «в (внутри, во время); с помощью (обозначает средство или способ действия)», {{he2|כ}} k- «как, подобно» и {{he2|ל}} l- «к (по направлению, ко времени); для, ради; у (обозначает принадлежность)». |
||
В общем случае эти предлоги огласуются шва ( |
В общем случае эти предлоги огласуются шва (ə), но перед другой буквой со шва огласовка предлога меняется на хирик (i). Если слово начинается на {{he2|יְ}} (yə-, йуд со шва), то огласовка предлога сливается с ним в сочетание типа {{he2|בִּי}} bī-. если первая буква слова огласована хатафом, слитный предлог получает малую огласовку, соответствующую этому хатафу. |
||
Слитные предлоги могут сливаться с артиклем, тогда его огласовка переходит к предлогу, а h выпадает. |
Слитные предлоги могут сливаться с артиклем, тогда его огласовка переходит к предлогу, а h выпадает. |
||
Отдельно стоит слитный предлог {{he2|מ}} m- «из, от; из-за, по причине». Обычно он огласуется хириком (i), а буква после него принимает дагеш. Когда это невозможно (у гортанных с реш), огласовка меняется на цере (ē). Сочетание «предлог мем+йуд со шва» может как превращаться в {{he2|מִי}} mī-, так и оставаться {{he2|מִיְּ}} |
Отдельно стоит слитный предлог {{he2|מ}} m- «из, от; из-за, по причине». Обычно он огласуется хириком (i), а буква после него принимает дагеш. Когда это невозможно (у гортанных с реш), огласовка меняется на цере (ē). Сочетание «предлог мем+йуд со шва» может как превращаться в {{he2|מִי}} mī-, так и оставаться {{he2|מִיְּ}} miyyə-. |
||
=== Союзы === |
=== Союзы === |
Текущая версия от 20:05, 15 декабря 2024
Морфология языка иврит схожа по своей структуре с морфологией других семитских языков, особенно ханаанейских (например, арамейского). В истории её формирования можно выделить три этапа: библейский, мишнаитский, современный. Если иврит времён Мишны подвергся влиянию арамейского языка, то современный иврит — европейских, особенно идиша.
Транскрипция в данной статье приведена в соответствии с реконструированным древним (латиницей) и современным (кириллицей) произношением. В современном иврите многие особенности произношения изменились, как то:
- исчезла долгота гласных;
- исчезло удвоение согласных (буквы ב, כ, פ без дагеша произносятся как «в, х, ф», а с дагешем независимо от его разновидности как «б, к, п»);
- исчезло различие смычного и спирантного произношения в ג, ד, ת (произносятся как «г, д, т» соответственно);
- изменились правила произношения шва;
- исчезло различие в произношении согласных в следующих парах: ב/ו, ח/כ, ט/ת, כּ/ק, ס/שׂ («в, х, т, к, с»), стали немыми бывшие гортанные א/ע.
История
[править | править код]С VII до XI века почву для структурирования ивритской грамматики заложили масореты. Уже в IX веке Йехуда бен Курайш поднял вопрос о связях арабского языка и иврита. В X веке Аарон бен Моше бен Ашер закончил формирование тивериадской огласовки, отражающей произношение Танаха.
Первые грамматические трактаты появляются в Средневековье в контексте мидрашей (комментариев к Танаху). Караимская грамматическая традиция возникла в Багдаде эпохи Аббасидов в VII веке. Одним из самых ранних грамматических комментариев к Танаху является Дикдук («грамматика», X век)[1].
Шломо ибн Гвироль в X веке написал стихотворное изложение ивритской грамматики, состоящее из 400 стихов, разделённых на 10 частей. В XII веке ибн Барун сделал сравнение арабского языка и иврита. В Золотой век ивритской грамматики (XI—XII века) прославились Йехуда Хайюдж, Иона бин Джанах, Абрахам бин Эзра, Йосеф Кимхи, Давид Кимхи, Моше Кимхи[2].
Под влиянием Йоханнеса Буксторфа была сделана попытка структурировать грамматику пост-танахической литературы.
Корень слова
[править | править код]Почти из всех имён и глаголов в иврите можно выделить корень, состоящий из одних согласных (двух, трёх или четырёх). Для составления слова перед, между или после его букв прибавляются гласные и служебные согласные, комбинации которых называются «словообразовательными моделями».
В корень могут входить любые буквы алфавита, при этом только 11 могут входить в состав словообразовательной модели. Для них существует мнемоническая фраза ани шломо котев (אני שלמה כותב — «я, Шломо, пишу»), которая составлена испано-еврейским философом Шломо ибн Гвиролем[3].
В состав корня могут входить не любые комбинации согласных, одни из них совместимы, другие нет (это, в основном, звуки, произносимые при схожих положениях речевых органов). Невозможны или редки, в частности, следующие сочетания[4]:
- Гортанные: א, ע, ה, ח.
- Заднеязычные: ג, כ, ק.
- Сонорные: ל, נ, ר.
- Губные: ב, מ, פ.
- Переднеязычные: ת, צ, ס, ש, ט, ז, ד.
Имя
[править | править код]Род
[править | править код]В иврите есть два рода имён (в том числе причастий): мужской и женский.
Мужской род, как правило, не имеет особых показателей (סוּס sús-∅ ‘конь’ или יְרַקְרַק yerakrák-∅ ‘зеленоватый’), однако нередко маркируется окончанием -é (מוֹרֶה mor-é ‘учитель’ или יָפֶה yaf-é ‘красивый’).
Женский род в именах типично маркируется:
- Ударным -á: סוּסָה sus-á ‘лошадь’, יְרַקְרַקָּה yerakrak-á ‘зеленоватая’, מוֹרָה mor-á ‘учительница’ и т. п.);
- Окончаниями, содержащими -t, а именно -ét, -ít, -út и, в сопряжённом состоянии, -àt: נִרְאֵית nir’-ét ‘выглядящая’, אַחְרָאִית ’axra’-ít ‘ответственная’, חֲנוּת xan-út ‘магазин’, סוּסַת הַמּוֹרָה sus-àt hamor-á ‘лошадь учительницы’ и т. п.
Из сформулированных принципов маркирования рода имеется заметное число исключений, прежде всего когда женский род имеет нулевое окончание (עִיר ír’-∅ ‘город’, דֶּרֶךְ dérex-∅ ‘дорога’ и т. п.).
Число
[править | править код]Типичными окончаниями множественного числа являются -ִים -īm/-им и -וֹת -ōθ/-от. Если имя в единственном числе имеет одно из двух окончаний женского рода или окончание -é в мужском роде (см. выше), то при присоединении окончания множественного числа исходное окончание отбрасывается.
Окончания множественного числа -ím и -ót маркируют мужской и женский род соответственно в прилагательных, причастиях и большинстве одушевлённых существительных. В неодушевлённых и некоторых одушевлённых существительных они указывают лишь на число, потому что имеется немало исключений (м. р. с окончанием -ót и ж. р. с окончанием -ím). Согласование с определяемым происходит по грамматическому роду, а не по окончанию.
Сравните:
- Мужской род, стандартное окончание мн. ч.: גַּן גָּדוֹל gán-∅ gadól-∅ ‘большой дом’ ~ גַּנִּים גְּדוֹלִים gan-ím gdol-ím ‘большие сады’;
- Мужской род, нестандартное окончание мн. ч.: חַלּוֹן גָּדוֹל xalón-∅ gadól-∅ ‘большое окно’ ~ חַלּוֹנוֹת גְּדוֹלִים xalon-ót gdol-ím ‘большие окна’;
- Женский род, стандартное окончание мн. ч.: בחינה קשה bxin-á kaš-á ‘трудный экзамен’ ~ בְּחִינוֹת קָשׁוֹת bxin-ót kaš-ót ‘трудные экзамены’;
- Женский род, нестандартное окончание мн. ч.: שָׁנָה טוֹבָה šan-á tov-á ‘хороший год’ ~ שָׁנִים טוֹבוֹת šan-ím tov-ót ‘хорошие годы’.
Иногда встречается арамейское окончание мн. ч. -ִין -īn/-ин, например: נישואין nisu’-ín ‘брак’.
При присоединении окончаний меняется структура слова, в частности, ударение переходит на окончание, поэтому могут происходить некоторые фонетические явления, описанные выше.
Двойственное число
[править | править код]Часть слов, преимущественно обозначающих парные объекты, имеет двойственное число. Показатель двойственного числа — окончание -ַיִם -áyim/-á(й)им, общее для мужского и женского рода.
В ряде случаев у существительного имеется полный набор форм всех трёх чисел, например: yóm ‘день’ ~ yomáyim ‘два дня’ ~ yamím ‘дни’ или šana ‘год’ ~ šnatáyim ‘два года’ ~ šaním ‘годы’ (в этом случае необходимость в числительном «два» при формах на -áyim отсутствует), но чаще формы двойственного и множественного числа совпадают, например: yád ‘рука’ ~ yadáyim ‘ру́ки’ (в таком случае указание на числительное «два» обязательно, чтобы указать на два объекта).
Согласование форм двойственного числа происходит по множественному числу: ha-yomáyim ha-axroním ‘последние два дня’, где -áyim — окончание двойственного числа, а -ím — окончание множественного числа мужского рода.
Особенно много среди существительных с формами двойственного числа частей тела, как женского рода (enáyim ‘глаза́’, lexayáyim ‘щёки’, ragláyim ‘но́ги’, knafáyim ‘крылья’ и др.), так и мужского (nexiráyim ‘но́здри’, šadáyim ‘гру́ди’, meáyim ‘кишки’, tlafáyim ‘копыта’ и др.)[5].
Окончание -áyim встречается и у числительных, указывая в таком случае на кратность, например: arbaá ‘четыре (м. р.)’ ~ arbatáyim ‘в четыре раза’ или šiv’á ‘семь (м. р.)’ ~ šiv’atáyim ‘в семь раз; стократ’.
Определённость
[править | править код]Определённость существительных может:
- выражаться слитно пишущимся препозитивным артиклем ה ha- (огласовка может меняться);
- выражаться слитным местоимением («местоименным суффиксом»);
- являться неотъемлемой характеристикой слова — в случае имён собственных.
Определённость прилагательных и других имён выражается артиклем ה.
Два показателя определённости не могут сочетаться в одном слове. Определение согласуется с определяемым по определённости, например:
- Определённость существительного выражается артиклем: הגן הגדול ~ ha-gán ha-gadól [the-дом the-большой] ‘большой сад’
- Определённость существительного выражена слитным местоимением: גנו הגדול ~ gan-ó ha-gadól [сад-его the-большой] ‘его большой сад’
- Существительное — имя собственное: קוראה הדרומית koréa ha-dromít [Корея the-южная] ‘Южная Корея’.
Смихут
[править | править код]Смихут (сопряжённая конструкция) представляет собой комбинацию слов, первое из которых называет «обладателя», а второе «обладаемое», либо в более общем случае второе служит несогласованным определением к первому. Первое слово не может быть определённым, второе может быть как определённым, так и нет. Второй компонент смихута перетягивает на себя ударение, поэтому в первом могут происходить изменения, связанные с фонетическими закономерностями (редукция и т. п.). Кроме того, в первом слове смихута окончание женского рода ה -ā/-а превращается в ת -at/-ат, а окончание множественного числа ים -īm/-им — в י -ēy/-эй[3][4].
Степени сравнения
[править | править код]Положительная степень сравнения не маркируется, например: זנב ארוך zanáv aróx ‘длинный хвост’.
Сравнительная и превосходная степени сравнения выражаются аналитически:
- сравнительная степень предполагает использование показателей יותר yotér ‘более’ и פחות paxót ‘менее’, употребляющихся постпозитивно (в литературном иврите) либо препозитивно (преимущественно в разговорном языке) , например: זנב ארוך יותר zanáv aróx yotér ‘более длинный хвост’;
- превосходная степень сравнения:
- в литературном языке требуется маркирование артиклем ה определяемого с определением и использование показателя ביותר beyotér ‘наиболее’, употребляющегося постпозитивно, например: הזנב הארוך ביותר ha-zánav ha-aróx beyotér ‘наиболее длинный хвост’;
- в разговорном языке типично использование показателя הכי haxí ‘наиболее’, употребляющегося препозитивно; артиклем маркируется только определяемое: הזנב הכי ארוך ha-zánav haxi aróx ‘самый длинный хвост’.
Местоимение
[править | править код]Личные
[править | править код]Раздельные
[править | править код]Раздельные личные местоимения употребляются самостоятельно, не в качестве прямого дополнения, не в смихуте и не с предлогами (в ТаНаХе изредка употребляются). В таблице ниже формы, помеченные как танахические, употребляются там наряду с основными. Формы женского рода множественного числа в современном иврите используются реже.
Лицо | Ед.ч. | Мн.ч. | |
---|---|---|---|
1-е | אֲנִי ănī/ани́, тан. אֲנֹוכִי anōḵī |
אֲנַחְנוּ ănaħnū/ана́хну | |
2-е | муж. | אַתָּה attā/ата́ | אַתֶּם attem/атэ́м |
жен. | אַתְּ att/ат | אַתֶּן atten/атэ́н | |
3-е | муж. | הוּא hū/hу | הֵם hēm/hэм, тан. הֵמָּה hemmā |
жен. | הִיא hī/hи | הֵן hēn/hэн, тан. הֵנָּה hennā |
Слитные
[править | править код]Слитные местоимения могут присоединяться к предлогам, а также служить как притяжательные при именах.
В таблице на месте последней буквы слова дан алеф.
Лицо | Ед.ч. | Мн.ч. | |
---|---|---|---|
1-е | אִי -ī/-и | אֵנוּ -ḗnū/-эну | |
2-е | муж. | אְךָ -(ə)ḵā/(э)ха | אְכֶם -(ə)ḵem/(э)хэм |
жен. | אֵךְ -ēḵ/эх | אְכֶן -(ə)ḵen/(э)хэн | |
3-е | муж. | אוֹ -ō/-о | אְהֶם -(ə)hem/(э)hэм тан. אָם -ām |
жен. | אָהּ -āh/аh | אְהֶן -(ə)hen/(э)hэн тан. אָן -ān |
Указательные
[править | править код]В современном иврите есть три основных указательных местоимения ближнего дейксиса: זֶה zé ‘этот’, זֹאת zót ‘эта’ и אֵלֶּה éle ‘эти (м./ж.)’ (не различается по роду). В литературном языке они согласуются с называемым объектом по роду, числу и определённости, например: הַכֶּלֶב הַזֶּה a-kélev a-zé ‘этот пёс’, הַיַּלְדָּה הַזֹּאת a-yaldá a-zót ‘эта девочка’, הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה a-anaším a-éle ‘эти люди’.
Указательные местоимения дальнего дейксиса образованы постановкой артикля к личным местоимениям третьего лица: הַהוּא a-(h)ú ‘тот’ (букв. def-он), הַהִיא a-(h)í ‘та’, הָהֵם a-(h)ém ‘те (м.)’ и הָהֵן a-(h)én ‘те (ж.)’.
Вопросительные
[править | править код]Другие
[править | править код]Числительные
[править | править код]Словообразовательные модели
[править | править код]Сеголаты и квазисеголаты
[править | править код]Сеголаты — двусложные имена, которые имеют ударение на предпоследнем (первом) слоге. Чаще всего один из их слогов имеет гласный e (сеголь).
Глагол
[править | править код]Основа ивритской глагольной системы — формы перфекта (прошедшего времени) и имперфекта (будущего времени). В неё входят также причастия (заменяют формы настоящего времени) и имена действия. В иврите есть 7 бинъянов (глагольных пород): 3 активные, 3 пассивные и 1 рефлексивный.
Породы
[править | править код]В иврите выделяют семь основных пород глагола[6]:
- Па’аль
- Ниф’аль
- Пи’эль
- Пу’аль
- Хиф’иль
- Хуф’аль
- Хитпа’эль
Личные формы
[править | править код]Перфект
[править | править код]Перфект глагола в современном иврите практически всегда обозначает прошлое действие или состояние. Форма третьего лица единственного числа мужского рода в ранней грамматической традиции, по аналогии с арабским языком, считалась начальной. В некоторых современных словарях она также приведена как словарная.
Перфект образуется присоединением личных окончаний. В некоторых случаях под их влиянием меняется структура слова: окончания, начинающиеся на гласную (ו, ה -ū, -ā), перетягивают последнюю букву глагола для образования слога, начинающегося на согласный; окончания 3-го лица мн. ч. перетягивают ударение, что вызывает редукцию; остальные окончания безударны и начинаются на согласный, при их присоединении ударный гласный обычно переходит в патах (a) по закону Филиппи.
Порода | Корень | Единственное число | Множественное число | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Он | Она | Ты | Я | Они | Вы | Мы | ||||
М | Ж | M | Ж | |||||||
pa’al | שׁמר | שָׁמַר | שָֽמְרָה | שָׁמַרְתָּ | שָׁמַרְתְּ | שָׁמַרְתִּי | שָֽמְרוּ | שְׁמַרְתֶּם | שְׁמַרְתֶּן | שָׁמַרְנוּ |
š-m-r | šāmar шамар |
šāmərā шамра |
šāmartā шамарта |
šāmart шамарт |
šāmartī шамарти |
šāmərū шамру |
šəmartem шмартэм |
šəmarten шмартэн |
šāmarnū шамарну | |
pi’el | גדל | גִּדֵּל | גִּדְּלָה | גִּדַּלְתָּ | גִּדַּלְתְּ | גִּדַּלְתִּי | גִּדְּלוּ | גִּדַּלְתֶּם | גִּדַּלְתֶּן | גִּדַּלְנוּ |
g-d-l | giddēl гидэль |
giddəlā гидла |
giddaltā гидальта |
giddalt гидальт |
giddaltī гидальти |
giddəlū гидлу |
giddaltem гидальтэм |
giddalten гидальтэн |
giddalnū гидальну | |
hif’il | קטנ | הִקְטִין | הִקְטִינָה | הִקְטַנְתָּ | הִקְטַנְתְּ | הִקְטַנְתִּי | הִקְטִינוּ | הִקְטַנְתֶּם | הִקְטַנְתֶּן | הִקְטַנּוּ |
q-t-n | hiqtˤīn hиктин |
hiqtˤīnā hиктина |
hiqtˤantā hиктанта |
hiqtˤant hиктант |
hiqtˤantī hиктанти |
hiqtˤīnū hиктину |
hiqtˤantem hиктантэм |
hiqtˤanten hиктантэн |
hiqtˤannū hиктану | |
hitpa’el | בטל | הִתְבַּטֵּל | הִתְבַּטְּלָה | הִתְבַּטַּלְתָּ | הִתְבַּטַּלְתְּ | הִתְבַּטַּלְתִּי | הִתְבַּטְּלוּ | הִתְבַּטַּלְתֶּם | הִתְבַּטַּלְתֶּן | הִתְבַּטַּלְנוּ |
b-t-l | hiθbattˤēl hитбатэль |
hiθbattˤəlā hитбатла |
hiθbattˤaltā hитбаталта |
hiθbattˤalt hитбатальт |
hiθbattˤaltī hитбатальти |
hiθbattˤəlū hитбатлу |
hiθbattˤaltem hитбатальтэм |
hiθbattˤalten hитбатальтэн |
hiθbattˤalnū hитбатальну | |
huf’al | קטנ | הֻקְטַן | הֻקְטְנָה | הֻקְטַנְתָּ | הֻקְטַנְתְּ | הֻקְטַנְתִּי | הֻקְטְנוּ | הֻקְטַנְתֶּם | הֻקְטַנְתֶּן | הֻקְטַנּוּ |
q-t-n | huqtˤan hуктан |
huqtˤənā hуктэна |
huqtˤantā hуктанта |
huqtˤant hуктант |
huqtˤantī hуктанти |
huqtˤənū hуктэну |
huqtˤantem hуктантэм |
huqtˤanten hуктантэн |
huqtˤannū hуктану | |
pu’al | גדל | גֻּדַּל | גֻּדְּלָה | גֻּדַּלְתָּ | גֻּדַּלְתְּ | גֻּדַּלְתִּי | גֻּדְּלוּ | גֻּדַּלְתֶּם | גֻּדַּלְתֶּן | גֻּדַּלְנוּ |
g-d-l | guddal гудаль |
guddəlā гудла |
guddaltā гудальта |
guddalt гудальт |
guddaltī гудальти |
guddəlū гудлу |
guddaltem гудальтэм |
guddalten гудальтэн |
guddalnū гудальну | |
nif’al | שׁמר | נִשְׁמַר | נִשְׁמְרָה | נִשְׁמַרְתָּ | נִשְׁמַרְתְּ | נִשְׁמַרְתִּי | נִשְׁמְרוּ | נִשְׁמַרְתֶּם | נִשְׁמַרְתֶּן | נִשְׁמַרְנוּ |
š-m-r | nišmar нишмар |
nišmərā нишмэра |
nišmartā нишмарта |
nišmart нишмарт |
nišmartī нишмарти |
nišmərū нишмэру |
nišmartem нишмартэм |
nišmarten нишмартэн |
nišmarnū нишмарну |
Имперфект
[править | править код]Имперфект в современном иврите обозначает будущее время. Он образуется путём прибавления приставок и, в некоторых случаях, окончаний.
Приставки огласуются следующими гласными (огласовка без влияния гортанных букв):
- нифъаль, паъаль и hитпаъэль — i;
- hифъиль — a;
- hуфъаль — u;
- все остальные (пиъэль и пуъаль) — подвижное шва.
Следует иметь в виду, что гортанные буквы, когда они находятся перед слогом с подвижным шва и должны быть огласованы i, меняют этот i на e или а. В имперфекте глаголов приставка алеф огласуется всегда как e. В породах пиъэль и пуъаль алеф, по общему правилу, меняет шва на хатаф-патах (сверхкраткое а).
В имперфекте к глаголу присоединяются два вида окончаний: окончания-гласные (ו, י -ū, -ī) перетягивают последнюю букву последнего слога, аналогично таким же окончаниям в перфекте, в результате гласная из «обкраденного» слога превращается в подвижное шва; другое окончание — נָה -nā женского рода во 2-м и 3-м лице, в мн. ч., которое является безударным и меняет структуру основы только в породах нифъаль (ē переходит в а) и hифъиль (ī в ē). В современном иврите формы с נָה -nā употребляются всё реже.
Порода | Корень | Единственное число | Множественное число | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Он | Она | Ты | Я | Они | Вы | Мы | |||||
M | Ж | M | Ж | M | Ж | ||||||
pa’al | שׁמר | יִשְׁמוֹר | תִּשְׁמוֹר | תִּשְׁמוֹר | תִּשְׁמְרִי | אֶשְׁמוֹר | יִשְׁמְרוּ | תִּשְׁמוֹרנָה | תִּשְׁמְרוּ | תִּשְׁמוֹרנָה | נִשְׁמוֹר |
š-m-r | yišmōr йишмор |
tišmōr тишмор |
tišmōr тишмор |
tišmərī тишмэри |
ešmōr эшмор |
yišmərū йишмэру |
tišmōrnā тишморна |
tišmərū тишмэру |
tišmōrnā тишморна |
nišmōr нишмор | |
pi’el | גדל | יְגַדֵּל | תְּגַדֵּל | תְּגַדֵּל | תְּגַדְּלִי | אֲגַדֵּל | יְגַדְּלוּ | תְּגַדֵּלְנָה | תְּגַדְּלוּ | תְּגַדֵּלְנָה | נְגַדֵּל |
g-d-l | yəɣaddel йэгадэль |
təɣaddel тэгадель |
təɣaddel т(э)гадэль |
təɣaddəlī т(э)гадели |
aɣaddel агадэль |
yəɣaddəlū йэгадлу |
təɣaddelnā т(э)гадэльна |
təɣaddəlū т(э)гадлу |
təɣaddelnā т(э)гадэльна |
nəɣaddel нэгадэль | |
hif’il | קטנ | יַקְטִין | תַּקְטִין | תַּקְטִין | תַּקְטִ֫ינִי | אַקְטִין | יַקְטִינּוּ | תַּקְטֵנָּה | תַּקְטִינּוּ | תַּקְטֵנָּה | נַקְטִין |
q-t-n | yaqtˤīn йактин |
taqtˤīn тактин |
taqtˤīn тиктин |
taqtˤīnī тактини |
aqtˤīn актин |
yaqtˤīnū йактину |
taqtˤēnnā тактэна |
taqtˤīnū тактину |
taqtˤēnna тактэна |
naqtˤīn нактин | |
hitpa’el | בטל | יִתְבַּטֵּל | תִּתְבַּטֵּל | תִּתְבַּטֵּל | תִּתְבַּטְּלִי | אֶתְבַּטֵּל | יִתְבַּטְּלוּ | תִּתְבַּטֵּלְנָה | תִּתְבַּטְּלוּ | תִּתְבַּטֵּלְנָה | נִתְבַּטֵּל |
b-t-l | yiθbattˤēl йитбатэль |
tiθbattˤēl титбатэль |
tiθbattˤēl титбатэль |
tiθbattˤəlī титбатли |
eθbattˤēl этбатэль |
yiθbattˤəlū йитбатлу |
tiθbattˤēlnā титбатэльна |
tiθbattˤəlū титбатлу |
tiθbattˤēlnā титбатэльна |
niθbattˤēl нитбатэль | |
huf’al | קטנ | יֻקְטַן | תֻּקְטַן | תֻּקְטַן | תֻּקְטְנִי | אֻקְטַן | יֻקְטְנּוּ | תֻּקְטַנָּה | תֻּקְטְנּוּ | תֻּקְטַנָּה | נֻקְטַן |
q-t-n | yuqtˤan йуктан |
tuqtˤan туктан |
tuqtˤan туктан |
tuqtˤənī туктэни |
uqtˤan уктан |
yuqtˤənū йуктэну |
tuqtˤannā туктана |
tuqtˤənū туктэну |
tuqtˤannā туктана |
nuqtˤan туктан | |
pu’al | גדל | יְגֻדַּל | תְּגֻדַּל | תְּגֻדַּל | תְּגֻדְּלִי | אֲגֻדַּל | יְגֻדְּלוּ | תְּגֻדַּלְנָה | תְּגֻדְּלוּ | תְּגֻדַּלְנָה | נְגֻדַּל |
g-d-l | yəɣuddal йэгудаль |
təɣuddal т(э)гудаль |
təɣuddal т(э)гудаль |
təɣuddəlī т(э)гудли |
aɣuddal агудаль |
yəɣuddəlū йэгудлу |
təɣuddalnā т(э)гудальна |
təɣuddəlū т(э)гудлу |
təɣuddalnā т(э)гудальна |
nəɣuddal н(э)гудаль | |
nif’al | שׁמר | יִשָּׁמֵר | תִּשָּׁמֵר | תִּשָּׁמֵר | תִּשָּׁמְרִי | אֶשָּׁמֵר | יִשָּׁמְרוּ | תִּשַּׁמַרְנָה | תִּשָּׁמְרוּ | תִּשַּׁמַרְנָה | נִשָּׁמֵר |
š-m-r | yiššāmēr йишамэр |
tiššāmēr ишамэр |
tiššāmēr тишамэр |
tiššāmərī тишамри |
eššāmēr эшамэр |
yiššāmərū йишамру |
tiššāmarnā тишамарна |
tiššāmərū тишамру |
tiššāmarnā тишамарна |
niššāmēr нишамэр |
Императив
[править | править код]Форма императива (повелительного наклонения) образуется от форм имперфекта 2-го лица удалением приставки. Для отрицания используется частица אל al/аль и форма имперфекта (с приставкой). В разговорном современном иврите (возможно, под влиянием отрицательной формы) может употребляться имперфект в качестве повелительного наклонения.
Порода | Корень | Единственное число | Множественное число | Перевод | ||
---|---|---|---|---|---|---|
M | Ж | M | Ж | |||
pa’al | שׁמר | שְׁמוֹר | שִׁמְרִי | שִׁמְרוּ | שְׁמוֹרְנָה | Охраняй |
š-m-r | šəmōr шмор |
šimrī шимри |
šimrū шимру |
šəmōrnā шморна | ||
pi’el | גדל | גַּדֵּל | גַּדְּלִי | גַּדְּלוּ | גַּדֵּלְנָה | Увеличь |
g-d-l | gaddēl гадэль |
gaddəlī гадли |
gaddəlū гадлу |
gaddēlnā гадэльна | ||
hif’il | קטנ | הַקְטֵן | הַקְטִינִי | הַקְטִינוּ | הַקְטֵנָּה | Уменьши, сожми |
q-tˤ-n | haqtˤēn hактэн |
haqtˤīnī hактини |
haqtˤīnū hактину |
haqtˤēnnā hиктэна | ||
hitpa’el | בטל | הִתְבַּטֵּל | הִתְבַּטְּלִי | הִתְבַּטְּלוּ | הִתְבַּטֵּלְנָה | Аннулируйся; бездельничай |
b-tˤ-l | hiθbattˤēl hитбатэль |
hiθbattˤəlī hитбатли |
hiθbattˤəlū hитбатлу |
hiθbattˤēlnā hитбатэльна | ||
huf’al | — | |||||
pu’al | — | |||||
nif’al | שׁמר | הִשָּׁמֵר | הִשָּׁמְרִי | הִשָּׁמְרוּ | הִשָּׁמֵרנָה | Будь защищённым |
š-m-r | hiššāmēr hишамэр |
hiššāmrī hишамри |
hiššāmrū hишамру |
hiššāmērnā hишамэрна |
Когортатив
[править | править код]Форма когортатива (побудительного наклонения) характерна для древнего иврита и образуется от форм имперфекта 1-го лица путём прибавления окончания ה -ā (может присоединяться для усиления и к императиву): אֶשְמְרָה ešmərā/эшмэра «да сохраню я, сохраню-ка я». Для усиления значения когортатива к нему могут присоединяться слова הָבָה hāvā/hава (перед формой) или נָא nā/на (после формы).
Юссив
[править | править код]Формы юссива (пожелательного наклонения) в большинстве случаев совпадают с формами 3-го лица имперфекта. Он используется для повеления или пожелания в третьем лице («да сделает; пусть сделает»). Для запрещения используется частица אל al/аль.
Именные формы
[править | править код]Причастия
[править | править код]В современном иврите причастия используются в качестве настоящего времени.
Порода | Корень | Единственное число | Множественное число | Перевод | ||
---|---|---|---|---|---|---|
M | Ж | M | Ж | |||
pa’al | שׁמר | שׁוֹמֵר | שׁוֹמֶ֫רֶת | שׁוֹמְרִים | שׁוֹמְרוֹת | Хранящий, сторож |
š-m-r | šōmēr шомэр |
šomereθ шомэрэт |
šomərīm шомрим |
šomərōθ шомрот | ||
pi’el | גדל | מְגַדֵּל | מְגַדֶּלֶת | מְגַדְּלִים | מְגַדְּלוֹת | Увеличивающий (что-то) |
g-d-l | məɣaddēl мэгадель |
məɣaddeleθ мэгадэлет |
məɣaddəlīm мэгадлим |
məɣaddəlōθ мэгадлот | ||
hif’il | קטנ | מַקְטִין | מַקְטִינָה | מַקְטִינִים | מַקְטִינוֹת | Уменьшающий, сжимающий (что-то) |
q-t-n | maqtˤīn мактин |
maqtˤīnā мактина |
maqtˤīnīm мактиним |
maqtˤīnōθ мактинот | ||
hitpa’el | בטל | מִתְבַּטֵּל | מִתְבַּטֶּלֶת | מִתְבַּטְּלִים | מִתְבַּטְּלוֹת | Отменяемый; бездельничающий |
b-t-l | miθbattˤēl митбатэль |
miθbattˤeleθ митбатэлет |
miθbattˤəlīm митбатлим |
miθbattˤəlōθ митбатлот | ||
huf’al | קטנ | מֻקְטָן | מֻקְטֶנֶת | מֻקְטָנִים | מֻקְטָנוֹת | Уменьшаемый, сжимаемый (кем-то) |
q-t-n | muqtˤān муктан |
muqtˤeneθ муктэнэт |
muqtˤānīm муктаним |
muqtˤānōθ муктанот | ||
pu’al | גדל | מְגֻדָּל | מְגֻדֶּלֶת | מְגֻדָּלִים | מְגֻדָּלוֹת | Увеличиваемый |
g-d-l | məɣuddāl мэгудаль |
məɣuddeleθ мэгудэлет |
məɣuddālīm мэгудалим |
məɣuddālōθ мэгудалот | ||
nif’al | שׁמר | נִשְׁמָר | נִשְׁמֶרֶת | נִשְׁמָרִים | נִשְמָרוֹת | Защищаемый, хранимый |
š-m-r | nišmār нишмар |
nišmereθ нишмэрэт |
nišmārīm нишмарим |
nišmārōθ нишмарот |
Кроме того, от глаголов основной породы образуются пассивные причастия по модели קָטוּל qātˤūl/катуль, соответствующие русским страдательным причастиям совершенного вида («сделанный»).
Инфинитивы
[править | править код]В иврите два инфинитива: абсолютный и склоняемый.
Абсолютный инфинитив используется в нескольких функциях. Он может употребляться для усиления вместе с однокоренным глаголом (שמור תשמרו את-מצותי šāmōr tišmərū eθ-misˤwōθay «Неукоснительно соблюдайте Мои заповеди», букв. «соблюдением соблюдайте»); в значении русского деепричастия или наречия (הלוך וחזור hālōx wəħāzōr «туда и обратно», букв. «хождением и возвращением»); иногда — в значении императива (שמור את-כל-המצוה šāmōr eθ-kol-hamisˤwā «соблюдайте каждую заповедь») или другой глагольной формы (как однородный член наряду с другим глаголом в этой форме, напр. את-כל-זה ראיתי ונתון את-לבי לכל-מעשה eθ-kol-ze rāʔīθī wənāθōn eθ-libbī lə-xol-maʕăse «всё это я видел и обратил своё внимание (букв. сердце) на всё, что делается»). В современном языке сфера использования абсолютного инфинитива сужается.
Склоняемый инфинитив имеет сопряжённую форму и формы со слитными местоимениями, но не принимает артикль и не меняется по родам и числам. Он обозначает простое имя действия, может сочетаться с предлогами. Форма склоняемого инфинитива с предлогом ל более соответствует русской неопределённой форме глагола и в некоторых источниках считается исходной.
Порода | Абсолютный инфинитив | Склоняемый инфинитив |
---|---|---|
paʕal | קַטוׁל qatˤōl | קְטֹל qtˤōl |
pīʕēl | קַטֵּל, קַטֹּל qattˤēl, qattˤōl | קַטֵּל qattˤēl |
hifʕīl | הַקְטֵל haqtˤēl | הַקְטִיל haqtˤīl |
hiθpaʕēl | הִתְקַטֹּל hiθqattˤōl | הִתְקַטֵּל hiθqattˤēl |
hufʕal | הֻקְטֵל huqtˤēl | הֻקְטַל huqtˤal |
puʕal | קֻטֹּל quttˤōl | — |
nifʕal | הִקָּטֹל, נִקְטֹל hiqqātˤōl, niqtˤōl | הִקָּטֵל hiqqātˤēl |
Частица
[править | править код]Определённый артикль
[править | править код]Артикль ה используется для конкретизации (при обозначении известных вещей, понятий) или для обобщения (указания на общее свойство каждого представителя рода, класса вещей).
Основная огласовка артикля — патах (a). Он добавляет дагеш в следующую букву.
Так как гортанные не принимают дагеш, перед ними артикль огласовывается особым образом:
- Если гортанная огласована безударным камацем, то артикль огласовывается: камацем (ā) перед алефом и решем, сеголем (е) перед аином, хе и хетом.
- Если гортанная огласована ударным камацем или хатаф-камацем, то артикль огласовывается сеголем (е) перед хетом и камацем (ā) перед остальными. Хатаф-камац не бывает под решем.
- В остальных случаях: перед хетом и хе — патах (а); перед алефом, аином и решем — камац (ā).
Огласовка при букве |
Буква | ||||
---|---|---|---|---|---|
ר | ע | ח | ה | א | |
Ударный камац | הָ | הֶ | הֶ | הֶ | הָ |
Безударный и хатаф камац |
הָ | הָ | הֶ | הָ | הָ |
Другое | הָ | הָ | הַ | הַ | הָ |
Слитные предлоги
[править | править код]К слитным предлогам в иврите относятся ב b- «в (внутри, во время); с помощью (обозначает средство или способ действия)», כ k- «как, подобно» и ל l- «к (по направлению, ко времени); для, ради; у (обозначает принадлежность)».
В общем случае эти предлоги огласуются шва (ə), но перед другой буквой со шва огласовка предлога меняется на хирик (i). Если слово начинается на יְ (yə-, йуд со шва), то огласовка предлога сливается с ним в сочетание типа בִּי bī-. если первая буква слова огласована хатафом, слитный предлог получает малую огласовку, соответствующую этому хатафу.
Слитные предлоги могут сливаться с артиклем, тогда его огласовка переходит к предлогу, а h выпадает.
Отдельно стоит слитный предлог מ m- «из, от; из-за, по причине». Обычно он огласуется хириком (i), а буква после него принимает дагеш. Когда это невозможно (у гортанных с реш), огласовка меняется на цере (ē). Сочетание «предлог мем+йуд со шва» может как превращаться в מִי mī-, так и оставаться מִיְּ miyyə-.
Союзы
[править | править код]Союз ו соответствует либо русскому соединительному «и», либо противительному «а».
Основная огласовка ו — шва. Перед губными буквами ו, ב, מ, פ и буквами со шва союз огласуется как וּ ū. Перед буквой с хатафом союз принимает соответствующую ему малую огласовку. Сочетание וְיְ переходит в וִי wī-.
Союз שֶ «что, чтобы, который» всегда огласуется сеголем и добавляет сильный дагеш в следующую букву, когда это возможно.
Перевёртывающий вав
[править | править код]В древнем иврите «перевёртывающий вав» перед формой перфекта менял её значение на значение имперфекта и наоборот.
Перед формами перфекта «перевёртывающий вав» огласуется почти так же, как и союз ו. Перед имперфектом он огласуется патахом (a), добавляя дагеш следующей букве, но перед алефом «а» удлиняется в «ā».
Вопросительная частица
[править | править код]Частица הֲ примерно соответствует русским «ли, разве». Она ставится в начале предложения и пишется слитно с первым его словом. В разговорном иврите вместо этой частицы используется сочетание её со словом «если»: הַאִם.
Основная огласовка вопросительной частицы — хатаф-патах. Перед гортанными (не реш), буквами со шва и хатафами огласовка меняется на простой патах.
Примечания
[править | править код]- ↑ G. Khan , J. B. Noah, The Early Karaite Tradition of Hebrew Grammatical Thought (2000)
- ↑ Pinchas Wechter, Ibn Barūn’s Arabic Works on Hebrew Grammar and Lexicography (1964)
- ↑ 1 2 Раковская И. Корни иврита
- ↑ 1 2 Коэн-Цедек В., Приталь Н. Иврит через мозг
- ↑ Сергей Белоусов. Род слов с окончанием ־יים . Иврить. Дата обращения: 1 июня 2024. Архивировано 1 июня 2024 года.
- ↑ Александра Юрьевна Айхенвальд. Современный иврит. — ISBN 5020164097.