Ассирийский новоарамейский язык: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Убрала ошибочную и недостоверную информацию
Метки: с мобильного устройства из мобильной версии ссылка на неоднозначность
мНет описания правки
Метки: с мобильного устройства из мобильной версии через расширенный мобильный режим
 
(не показано 17 промежуточных версий 11 участников)
Строка 3: Строка 3:
| имя = Ассирийский новоарамейский язык
| имя = Ассирийский новоарамейский язык
| самоназвание = <span dir="rtl">ܐܬܘܪܝܐ ܣܘܪܝܝܐ</span>, <span dir="rtl">ܣܘܪܝܬ ܣܘܪܝܝܐ</span>
| самоназвание = <span dir="rtl">ܐܬܘܪܝܐ ܣܘܪܝܝܐ</span>, <span dir="rtl">ܣܘܪܝܬ ܣܘܪܝܝܐ</span>
| страны = {{Флаг Ирака}} [[Ирак]]<br>{{Флаг Курдистана}} [[Южный Курдистан|Курдистан]]<br>{{Флаг Сирии}} [[Сирия]]<br>{{Флаг Ирана}} [[Иран]]<br>{{Флаг Турции}} [[Турция]]<br> {{Флаг Армении}} [[Армения]] <br>{{Флаг Ливана}} [[ Ливан]] и также диаспора
| страны = {{Флаг Ирака}} [[Ирак]]<br>{{Флаг Сирии}} [[Сирия]]<br>{{Флаг Ирана}} [[Иран]]<br>{{Флаг Турции}} [[Турция]]<br> {{Флаг Армении}} [[Армения]] <br>{{Флаг Ливана}} [[Ливан]] и также диаспора
| регионы =
| регионы =
| официальный язык = {{Флаг Ирака}} [[Ирак]]<br> (Признанный язык и конституционное право на образование на родном языке)
| официальный язык = {{Флаг Ирака}} [[Ирак]]<br> (Признанный язык и конституционное право на образование на родном языке)
| регулирующая организация =
| регулирующая организация =
| число носителей = ≈240 000 чел.
| число носителей = 800 000 чел. (2020 год)
| рейтинг =
| рейтинг =
| статус =
| статус =
Строка 16: Строка 16:
:: [[Западносемитские языки|Западносемитская группа]]
:: [[Западносемитские языки|Западносемитская группа]]
::: [[Арамейские языки|Арамейская группа]]
::: [[Арамейские языки|Арамейская группа]]
| письмо = [[Ассирийский алфавит]]
| письмо = [[Сирийское письмо]]
| ГОСТ 7.75–97 =
| ГОСТ 7.75–97 =
| ISO1 =
| ISO1 =
Строка 22: Строка 22:
| ISO3 = aii
| ISO3 = aii
}}
}}
'''Ассирийский литературный язык''' ('''атурая''', '''сурет'''; самоназвание — ܣܘܪܝܬ {{IPA|[ˈsu:rɪθ]}}) — литературный [[новоарамейские языки|новоарамейский язык]], используемый [[ассирийцы|ассирийцами]]. Основан на [[Урмия (город)|урмийских]] диалектах.
'''Ассирийский литературный язык''' ('''атурая''', '''сурет'''; самоназвание — ܣܘܪܝܬ {{IPA|[ˈsu:rɪθ]}}) — литературный [[новоарамейские языки|новоарамейский язык]], используемый [[ассирийцы|ассирийцами]]. Основан на [[Урмия (город)|урмийских]] диалектах.


Ассирийский арамейский и новоарамейский язык . Оба они возникли из одного диалекта [[Ассирийский язык|ассирийского языка]], который использовался в [[Ассирия|Ассирии]]<ref name="Khan 2008, pp. 6">Khan 2008, pp. 6</ref> между V веком до н. э. и I веком н. э.<ref>Tekoglu, R. & Lemaire, A. (2000). La bilingue royale louvito-phénicienne de Çineköy. Comptes rendus de l’Académie des inscriptions, et belleslettres, année 2000, 960—1006.</ref> Имеется также некоторое шумерское и аккадское влияние, особенно в лексике.
Ассирийский арамейский и новоарамейский язык{{Что?}} возникли из одного диалекта [[Ассирийский язык|ассирийского языка]], который использовался в [[Ассирия|Ассирии]]<ref name="Khan 2008, pp. 6">Khan 2008, pp. 6</ref> между V веком до н. э. и I веком н. э.<ref>Tekoglu, R. & Lemaire, A. (2000). La bilingue royale louvito-phénicienne de Çineköy. Comptes rendus de l’Académie des inscriptions, et belleslettres, année 2000, 960—1006.</ref> Имеется также некоторое шумерское и аккадское влияние, особенно в лексике.


Письменность справа налево, основана на восточноассирийском варианте [[Ассирийское письмо|Ассирийского алфавита]]<ref>The Nestorians and their Rituals; George Percy Badger.</ref><ref>A Short History of Syriac Christianity; W. Stewart McCullough.</ref>.
Письменность справа налево, основана на восточноассирийском варианте [[Сирийское письмо|сирийского письма]]<ref>The Nestorians and their Rituals; George Percy Badger.</ref><ref>A Short History of Syriac Christianity; W. Stewart McCullough.</ref>.


== История ==
== История ==
Во времена [[Античность|классической античности]] [[арамейский язык|арамейский]] был языком торговли, коммерции и общения на территории Ближнего Востока<ref>{{cite web|url=http://www.lightofword.org/aramaic/pdf/Introduction.pdf |title=Microsoft Word - PeshittaNewTestament.doc |format=PDF |accessdate=2008-11-16| archiveurl= https://web.archive.org/web/20081202005322/http://www.lightofword.org/aramaic/pdf/Introduction.pdf| archivedate= 2 December 2008 <!--DASHBot-->| deadurl= no}}</ref><ref>Bae, C. Aramaic as a Lingua Franca During the Persian Empire (538—333 BCE). Journal of Universal Language. March 2004, 1-20.</ref><ref name="imperial aramaic">[http://links.jstor.org/sici?sici=0073-0548(195512)18:3/4%3C456:ADOTFC%3E2.0.CO;2-F&size=LARGE&origin=JSTOR-enlargePage Aramaic Documents of the Fifth Century B. C. by G. R. Driver]</ref><ref name="The British Survey 1968, page 3">The British Survey, By British Society for International Understanding, 1968, page 3</ref>.
Во времена [[Античность|классической античности]] [[арамейский язык|арамейский]] был языком торговли, коммерции и общения на территории Ближнего Востока<ref>{{cite web|url=http://www.lightofword.org/aramaic/pdf/Introduction.pdf |title=Microsoft Word - PeshittaNewTestament.doc |format=PDF |accessdate=2008-11-16| archiveurl= https://web.archive.org/web/20081202005322/http://www.lightofword.org/aramaic/pdf/Introduction.pdf| archivedate=2008-12-02| deadurl= no}}</ref><ref>Bae, C. Aramaic as a Lingua Franca During the Persian Empire (538—333 BCE). Journal of Universal Language. March 2004, 1-20.</ref><ref name="imperial aramaic">[http://links.jstor.org/sici?sici=0073-0548(195512)18:3/4%3C456:ADOTFC%3E2.0.CO;2-F&size=LARGE&origin=JSTOR-enlargePage Aramaic Documents of the Fifth Century B. C. by G. R. Driver]</ref><ref name="The British Survey 1968, page 3">The British Survey, By British Society for International Understanding, 1968, page 3</ref>.


[[Сирийский язык]] возник из арамейского под влиянием диалектов [[Аккадский язык|аккадского]]. Слово ''Сирия'' и прилагательное ''сирийский'' возникли около IX века до н. э. как греческое искажение слова ''Ассирия''<ref>Rollinger, Robert (2006). «The terms „Assyria“ and „Syria“ again» (PDF). Journal of Near Eastern Studies 65 (4): 284—287. doi:10.1086/511103.</ref>. На современном ассирийском языке существует обширная литература, включающая в себя героический эпос [[Катыне Габбара]].
[[Сирийский язык]] возник из арамейского под влиянием диалектов [[Аккадский язык|аккадского]]. Слово ''Сирия'' и прилагательное ''сирийский'' возникли около IX века до н. э. как греческое искажение слова ''Ассирия''<ref>Rollinger, Robert (2006). «The terms „Assyria“ and „Syria“ again» (PDF). Journal of Near Eastern Studies 65 (4): 284—287. doi:10.1086/511103.</ref>. На современном ассирийском языке существует обширная литература, включающая в себя героический эпос [[Катыне Габбара]].


== Графика ==
== Графика ==
Строка 96: Строка 96:


Огласовка ''сйамэ'', являясь графическим показателем множественного числа существительных и прилагательных, обычно ставится над предпоследней буквой: ܬ̈.
Огласовка ''сйамэ'', являясь графическим показателем множественного числа существительных и прилагательных, обычно ставится над предпоследней буквой: ܬ̈.

=== Реформы в СССР ===
В 1920-30-е годы для ассирийцев [[СССР]] был создан алфавит сначала на [[кириллица|кириллической]], а затем на [[Латинизация в СССР|латинской]] графической основе.

Кириллический алфавит был создан в 1927 г. и включал следующие буквы: '''А a, Б б, В в, Г г, D d, E е, Ә ә, Ж ж, З з, И и, Ј j, К к, Ԛ ԛ, L l, М м, Н н, О о, П п, Р р, С с, Т т, Т t, У у, Х х, H h, Ч ч, Ш ш, Ы ы,''' а также буквосочетание '''dж'''. Заглавные буквы в парах ''Т т — T t'' и ''Н н — H h'' совпадали по начертанию<ref name="юшманов">{{публикация|1=книга|автор=Н. В. Юшманов|заглавие=Ассирийский язык и его письмо|ссылка=https://viewer.rusneb.ru/ru/000202_000006_RuPRLIB12055619?page=114&rotate=0&theme=white|место=М.-Л.|год=1933|язык=ru|издание=Письменность и революция|выпуск=1|страницы=112—128|архив дата=2023-12-21|архив=https://web.archive.org/web/20231221185419/https://viewer.rusneb.ru/ru/000202_000006_RuPRLIB12055619?page=114&rotate=0&theme=white}}</ref>.

В 1930 году был разработан и внедрён латинизированный ассирийский алфавит: A a, B в, C c, Ç ç, D d, E e, Ә ә, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, Ş ş, T t, Ț ţ, U u, V v, X x, Z z, Ƶ ƶ, Ь ь</font><ref>Alaverdov Q.A. Qilleta Ş.G. Әllәввit. Mosqva, 1933</ref>. В разных изданиях колебалось написание строчной буквы ''в — b'', а также форма «хвостика» у буквы ''ţ''<ref name="юшманов" />. Буква '''F f''' (использовалась только для написания иноязычных заимствований) была введена в алфавит решением совещания по вопросам ассирийской орфографии, прошедшего 26-29 апреля 1933 года. На этом же совещании высказывались предложения ввести в алфавит буквы ''Ɛ ɛ, Ө ө, Y y, Ƣ ƣ''<ref>{{публикация|1=книга|автор=К. Алавердов|заглавие=Совещание по вопросам ассирийской орфографии|ссылка=https://viewer.rusneb.ru/ru/000202_000006_RuPRLIB12055619?page=193&rotate=0&theme=white|место=М.-Л.|год=1933|язык=ru|издание=Письменность и революция|выпуск=1|страницы=192—128|архив дата=2023-12-22|архив=https://web.archive.org/web/20231222191525/https://viewer.rusneb.ru/ru/000202_000006_RuPRLIB12055619?page=193&rotate=0&theme=white}}</ref>. Этот алфавит был выведен из употребления в 1938 году.

Соответствие алфавитов:
{| class="wikitable"
|-
! Кириллица !! Латиница !! !! Кириллица !! Латиница !! !! Кириллица !! Латиница !! !! Кириллица !! Латиница !! !! Кириллица !! Латиница
|-
| А а || Ә ә || rowspan=6| || Ә ә || A a || rowspan=6| || Ԛ ԛ || K k || rowspan=6| || Р р || R r || rowspan=6| || H h || H h
|-
| Б б || B в || Ж ж || Ƶ ƶ || L l || L l || С с || S s || Ч ч || C c
|-
| В в || V v || З з || Z z || М м || M m || Т т || T t || Ш ш || Ş ş
|-
| Г г || G g || И и || I i || Н н || N n || Т t || Ț ţ || Ы ы || Ь ь
|-
| D d || D d || Ј j || J j || О о || O o || У у || U u || Dж dж || Ç ç
|-
| Е е || E e || К к || Q q || П п || P p || Х х || X x || - || F f
|}

{{centered gallery|
Aysor cyrillic alphabet, USSR, 1930.jpg{{!}}Ассирийский алфавит на основе кириллицы из советского букваря 1930 г.
Aysor latin alphabet, USSR, 1936.jpg{{!}}Ассирийский алфавит на основе латиницы из советского букваря 1936 г.
}}


== Фонетика ==
== Фонетика ==
Строка 176: Строка 206:


* Некоторые носители могут произносить {{IPA|/q/}} как {{IPAblink|k}}.
* Некоторые носители могут произносить {{IPA|/q/}} как {{IPAblink|k}}.
* В урмийских диалектах, {{IPA|/g/}} произносится как {{IPAblink|dʒ}}.<ref>Tsereteli, Konstantin G. (1990). «The velar spirant 0 in modern East Aramaic Dialects», W. Heinrichs (ed.): Studies in Neo-Aramaic (Harvard Semitic Studies 36), Atlanta, 35-42.</ref>
* В урмийских диалектах, {{IPA|/g/}} произносится как {{IPAblink|dʒ}}<ref>Tsereteli, Konstantin G. (1990). «The velar spirant 0 in modern East Aramaic Dialects», W. Heinrichs (ed.): Studies in Neo-Aramaic (Harvard Semitic Studies 36), Atlanta, 35-42.</ref>.
* {{IPA|/k/}} может произноситься как {{IPAblink|tʃ}}.
* {{IPA|/k/}} может произноситься как {{IPAblink|tʃ}}.


Строка 223: Строка 253:
|}
|}


Местоимённые суффиксы, свойственные всем семитским языкам, представлены ниже:
Местоименные суффиксы, свойственные всем семитским языкам, представлены ниже:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|
|
Строка 448: Строка 478:
* Maclean, Arthur John (1895). ''Grammar of the dialects of vernacular Syriac: as spoken by the Eastern Syrians of Kurdistan, north-west Persia, and the Plain of Mosul: with notices of the vernacular of the Jews of Azerbaijan and of Zakhu near Mosul''. Cambridge University Press, London.
* Maclean, Arthur John (1895). ''Grammar of the dialects of vernacular Syriac: as spoken by the Eastern Syrians of Kurdistan, north-west Persia, and the Plain of Mosul: with notices of the vernacular of the Jews of Azerbaijan and of Zakhu near Mosul''. Cambridge University Press, London.
* Агассиев С. А. Грамматика современного ассирийского языка. изд-во РГПУ им. Герцена, Санкт-Петербург, 2007
* Агассиев С. А. Грамматика современного ассирийского языка. изд-во РГПУ им. Герцена, Санкт-Петербург, 2007
* Шуманов В. В. Краткий русско-ассирийский словарь. СПб.: Прас-Атра, 1993.
* Шуманов В. В. Краткий русско-ассирийский словарь. СПб.: Прас-Атра, 1993.


== Ссылки ==
== Ссылки ==
Строка 455: Строка 485:
{{Семитские языки}}
{{Семитские языки}}


[[Категория:Арамейские языки]]
[[Категория:Новоарамейские языки]]
[[Категория:Языки Турции]]
[[Категория:Языки Турции]]
[[Категория:Языки Ирана]]
[[Категория:Языки Ирана]]
[[Категория:Языки Ирака]]
[[Категория:Языки Ирака]]
[[Категория:Языки Сирии]]
[[Категория:Языки Сирии]]
[[Категория:Языки Армении]]
[[Категория:Ассирийский язык|*]]

Текущая версия от 13:28, 29 декабря 2024

Ассирийский новоарамейский язык
Самоназвание ܐܬܘܪܝܐ ܣܘܪܝܝܐ, ܣܘܪܝܬ ܣܘܪܝܝܐ
Страны Флаг Ирака Ирак
Флаг Сирии Сирия
Флаг Ирана Иран
Флаг Турции Турция
Флаг Армении Армения
Флаг Ливана Ливан и также диаспора
Официальный статус Флаг Ирака Ирак
(Признанный язык и конституционное право на образование на родном языке)
Общее число говорящих 800 000 чел. (2020 год)
Классификация
Категория Языки Евразии

Афразийская макросемья

Семитская семья
Западносемитская группа
Арамейская группа
Письменность Сирийское письмо
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 aii
WALS nsy
Ethnologue aii
ABS ASCL 4206
ELCat 9329
IETF aii
Glottolog assy1241

Ассирийский литературный язык (атурая, сурет; самоназвание — ܣܘܪܝܬ [ˈsu:rɪθ]) — литературный новоарамейский язык, используемый ассирийцами. Основан на урмийских диалектах.

Ассирийский арамейский и новоарамейский язык[что?] возникли из одного диалекта ассирийского языка, который использовался в Ассирии[1] между V веком до н. э. и I веком н. э.[2] Имеется также некоторое шумерское и аккадское влияние, особенно в лексике.

Письменность справа налево, основана на восточноассирийском варианте сирийского письма[3][4].

Во времена классической античности арамейский был языком торговли, коммерции и общения на территории Ближнего Востока[5][6][7][8].

Сирийский язык возник из арамейского под влиянием диалектов аккадского. Слово Сирия и прилагательное сирийский возникли около IX века до н. э. как греческое искажение слова Ассирия[9]. На современном ассирийском языке существует обширная литература, включающая в себя героический эпос Катыне Габбара.

Ассирийский новоарамейский язык имеет 22 согласных и 3 гласных. Согласные фонемы:

транслитерация a b g d h w z y k l m n s ʿ p q r š t
буква
произношение в зависимости от огласовки [b] [ɡ] [d] [h] [w], [v] [z] [x] [tˤ] [j] [k] [l] [m] [n] [s] в зависимости от огласовки, [e] [p] [sˤ] [q] [r] [ʃ] [t], [θ]

Многие согласные буквы обозначаются с помощью диакритики: ܒܼ [v], ܟܼ [h], ܓܼ [ɣ], ܦ̮ [f], ܟ̰ [], ܓ̰ [ʤ], ܫ̰ [ʒ].

Огласовки птаха и зкапа читаются как а: ܬܵ ܬܲ ta. Огласовка злама кирья читается как i: ܬܸ ti. Огласовка злама йарыха читается как i или e: ܬܹ ti, te. Огласовка рваха представляет собой букву ܘ с точкой вверху и читается как o или u: ܘ̇. Огласовка рваса представляет собой букву ܘ с точкой внизу и читается как u: ܘ݂. Огласовка хваса ставится только под буквой y и читается как i: ܝ݂ .

Огласовка талкана — косая или горизонтальная черта над буквой, показывающая, что буква не читается: ܬ̄.

Огласовка сйамэ, являясь графическим показателем множественного числа существительных и прилагательных, обычно ставится над предпоследней буквой: ܬ̈.

Реформы в СССР

[править | править код]

В 1920-30-е годы для ассирийцев СССР был создан алфавит сначала на кириллической, а затем на латинской графической основе.

Кириллический алфавит был создан в 1927 г. и включал следующие буквы: А a, Б б, В в, Г г, D d, E е, Ә ә, Ж ж, З з, И и, Ј j, К к, Ԛ ԛ, L l, М м, Н н, О о, П п, Р р, С с, Т т, Т t, У у, Х х, H h, Ч ч, Ш ш, Ы ы, а также буквосочетание . Заглавные буквы в парах Т т — T t и Н н — H h совпадали по начертанию[10].

В 1930 году был разработан и внедрён латинизированный ассирийский алфавит: A a, B в, C c, Ç ç, D d, E e, Ә ә, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, Ş ş, T t, Ț ţ, U u, V v, X x, Z z, Ƶ ƶ, Ь ь[11]. В разных изданиях колебалось написание строчной буквы в — b, а также форма «хвостика» у буквы ţ[10]. Буква F f (использовалась только для написания иноязычных заимствований) была введена в алфавит решением совещания по вопросам ассирийской орфографии, прошедшего 26-29 апреля 1933 года. На этом же совещании высказывались предложения ввести в алфавит буквы Ɛ ɛ, Ө ө, Y y, Ƣ ƣ[12]. Этот алфавит был выведен из употребления в 1938 году.

Соответствие алфавитов:

Кириллица Латиница Кириллица Латиница Кириллица Латиница Кириллица Латиница Кириллица Латиница
А а Ә ә Ә ә A a Ԛ ԛ K k Р р R r H h H h
Б б B в Ж ж Ƶ ƶ L l L l С с S s Ч ч C c
В в V v З з Z z М м M m Т т T t Ш ш Ş ş
Г г G g И и I i Н н N n Т t Ț ţ Ы ы Ь ь
D d D d Ј j J j О о O o У у U u Dж dж Ç ç
Е е E e К к Q q П п P p Х х X x - F f
Согласные фонемы ассирийского языка
Губные Зубные/
Альвеолярные
Палатальные Заднеязычные Увулярные Фарингальные Глоттальные
чистые фарингализированные
Носовые m n
Взрывные p b t d k ɡ q ʔ
Фрикативные сибилянты s z ʃ
не сибилянты f θ ð x (ɣ) (ʕ) h
Аппроксиманты w l j
Дрожащие r
  • Некоторые носители могут произносить /q/ как [k].
  • В урмийских диалектах, /g/ произносится как [][13].
  • /k/ может произноситься как [].

Грамматика

[править | править код]

Существительное

[править | править код]

Существительное характеризуется категорией рода (мужской и женский) и числа (единственное и множественное). Существительные мужского рода не маркированы (ktava «книга»), основным суффиксом женского рода является -ta (tarbita «воспитание»). К существительным женского рода относятся названия лиц женского пола (yimma «мать»), названий парных органов (aina «глаз»), стран, городов и сторон света (Babil «Вавилон», taimna «юг»), а также ряд других слов (šmaya «небо», laglag «аист», adat «обычай»). Некоторые слова могут употребляться как в мужском, так и в женском роде (duka «место»). Множественное число графически изображается при помощи сйамэ (двух точек), обычно располагаемых над предпоследней буквой слова. Суффиксами множественного числа являются -e (kipa «камень» — kipe), -ane (alula «улица» — alulane), -ate (pnita «район» — pniyate). Иногда множественное число образуется с помощью геминации последней согласной (topa «колесо» — topape). Падежные отношения выражаются с помощью служебных слов. Категория состояния в современном ассирийском языке утрачена.

Прилагательное

[править | править код]

Прилагательные делятся на изменяемые (gura «большой») и неизменяемые (jalde «быстрый»). Формы изменяемых прилагательных приведены в таблице. Степени сравнения прилагательных выражаются аналитически: buš gura «больший», buš gura min kul «наибольший».

Singularis Pluralis
Masculin gura gure
Feminin gurta

Местоимение

[править | править код]

Самостоятельные личные местоимения выглядят следующим образом:

Singularis Pluralis
1 ana axnan
2 at axtun
3m av ani
3f ai

Местоименные суффиксы, свойственные всем семитским языкам, представлены ниже:

Singularis Pluralis
1 i an
2m ux oxun
2f ax
3m u e
3f o

Кроме того, в ассирийском языке существуют и отдельные притяжательные местоимения:

Singularis Pluralis
1 diyi diyan
2m diyux diyoxun
2f diyax
3m diyu diye
3f diyo

Например, словосочетание «моя работа» можно перевести как pulxani или pulxana diyi (pulxana «работа»).

Числительное

[править | править код]

В ассирийском, как и в других семитских языках, числительные различаются по роду, причём некоторые формы разных родов совпали в произношении (но не в написании). Ниже приводятся формы числительных от 1 до 10:

Masculin Feminin
1 xa xda
2 tre tarte
3 tla
4 arpa
5 xamša xamiš
6 išta išit
7 šavva išva
8 tmanya tmane
9 itša
10 isra isar

В ассирийском языке представлены три глагольные породы: I («основная»), II («интенсивная») и III («каузативная»). Значение интенсивности давно утрачено, но породы можно отчасти сопоставить по признаку переходности: в I породе представлены как переходные, так и непереходные глаголы, во II и III — только переходные глаголы. Инфинитивы образуются по схемам: p’ala (I), pa’ule (II), map’ule (III).

В изъявительном наклонении выделяются следующие времена: настоящее обычное, настоящее длительное, настоящее завершённое, прошедшее обычное, прошедшее длительное, будущее.

В настоящем обычном времени, образуемым присоединением частицы ki и суффиксов к формам юссива (классического сирийского языка), в единственном числе все три формы различаются по роду (xmala «ждать»):

Singularis Pluralis
1m ki xamlin ki xamlax
1f ki xamlan
2m ki xamlit ki xamlitun
2f ki xamlat
3m ki xamil ki xamli
3f ki xamla

Настоящее длительное время (только для глаголов I породы) образуется присоединением частицы bi и суффиксов к инфинитиву, при этом частица пишется слитно:

Singularis Pluralis
1m bixmalevin bixmalevax
1f bixmalevan
2m bixmalevit bixmaletun
2f bixmalevat
3m bixmalele bixmalena
3f bixmalela

Парадигма будущего времени напоминает парадигму настоящего обычного времени, только частица ki заменяется на частицу bit:

Singularis Pluralis
1m bit xamlin bit xamlax
1f bit xamlan
2m bit xamlit bit xamlitun
2f bit xamlat
3m bit xamil bit xamli
3f bit xamla

Прошедшее простое время образуется присоединением суффиксов к форме страдательного причастия (классического сирийского языка):

Singularis Pluralis
1m xmilli xmillan
1f xmilli
2m xmilux xmiloxun
2f xmilax
3m xmille xmilun
3f xmilla

В современном ассирийском языке, помимо исконной лексики (gavra «мужчина», xaya «жить», tla «3»), встречаются заимствования из арабского языка (dars «урок», sabab «причина»), персидского языка (hammaša «всегда», pardesa «рай»), турецкого языка (gami «корабль», tammuze «очищать»), курдского языка (yan «или», kirviš «заяц»).

Примечания

[править | править код]
  1. Khan 2008, pp. 6
  2. Tekoglu, R. & Lemaire, A. (2000). La bilingue royale louvito-phénicienne de Çineköy. Comptes rendus de l’Académie des inscriptions, et belleslettres, année 2000, 960—1006.
  3. The Nestorians and their Rituals; George Percy Badger.
  4. A Short History of Syriac Christianity; W. Stewart McCullough.
  5. Microsoft Word - PeshittaNewTestament.doc (PDF). Дата обращения: 16 ноября 2008. Архивировано 2 декабря 2008 года.
  6. Bae, C. Aramaic as a Lingua Franca During the Persian Empire (538—333 BCE). Journal of Universal Language. March 2004, 1-20.
  7. Aramaic Documents of the Fifth Century B. C. by G. R. Driver
  8. The British Survey, By British Society for International Understanding, 1968, page 3
  9. Rollinger, Robert (2006). «The terms „Assyria“ and „Syria“ again» (PDF). Journal of Near Eastern Studies 65 (4): 284—287. doi:10.1086/511103.
  10. 1 2 Н. В. Юшманов. Ассирийский язык и его письмо : [рус.] : [арх. 21 декабря 2023]. — Письменность и революция. — М.Л., 1933. — Вып. 1. — С. 112—128.
  11. Alaverdov Q.A. Qilleta Ş.G. Әllәввit. Mosqva, 1933
  12. К. Алавердов. Совещание по вопросам ассирийской орфографии : [рус.] : [арх. 22 декабря 2023]. — Письменность и революция. — М.Л., 1933. — Вып. 1. — С. 192—128.
  13. Tsereteli, Konstantin G. (1990). «The velar spirant 0 in modern East Aramaic Dialects», W. Heinrichs (ed.): Studies in Neo-Aramaic (Harvard Semitic Studies 36), Atlanta, 35-42.

Литература

[править | править код]
  • Церетели. К. Г. Современный ассирийский язык. «Наука», Главная редакция восточной литературы. Москва, 1964.
  • Heinrichs, Wolfhart (ed.) (1990). Studies in Neo-Aramaic. Scholars Press: Atlanta, Georgia. ISBN 1-55540-430-8.
  • Remarks on the Historical Background of the Modern Assyrian Language, Geoffrey Khan, University of Cambridge
  • Maclean, Arthur John (1895). Grammar of the dialects of vernacular Syriac: as spoken by the Eastern Syrians of Kurdistan, north-west Persia, and the Plain of Mosul: with notices of the vernacular of the Jews of Azerbaijan and of Zakhu near Mosul. Cambridge University Press, London.
  • Агассиев С. А. Грамматика современного ассирийского языка. изд-во РГПУ им. Герцена, Санкт-Петербург, 2007
  • Шуманов В. В. Краткий русско-ассирийский словарь. СПб.: Прас-Атра, 1993.