The Forme of Cury: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Lomogorov (обсуждение | вклад) м →Пример рецепта: оформление |
Нет описания правки Метки: через визуальный редактор с мобильного устройства из мобильной версии |
||
(не показано 16 промежуточных версий 11 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Издание |
{{Издание |
||
|Название = Способы приготовления еды |
|||
⚫ | «'''The Forme of Cury'''» ('' |
||
|Оригинал названия = «'''The Forme of Cury'''» |
|||
|Другие названия = |
|||
|Изображение = Forme of Cury-MS 7-18v.jpg |
|||
|Подпись = Страница из рукописи конца XIV века{{efn|На странице приводится рецепт блюд ''Drepee'' ("Take blanched Almandes grynde hem and temper hem up with gode broth take [[Лук репчатый|Oynouns]] a grete quantite parboyle hem and frye hem and do þerto. take smale [[Птицы|bryddes]] parboyle hem and do þerto Pellydore and salt. and a lytel {{iw|Dripping|grece}}.") и ''Mawmenee'' ("Take a pottel of wyne greke. and ii. pounde of sugur take and clarifye the sugur with a qantite of wyne an drawe it thurgh a straynour in to a pot of erthe take flour of [[Корица (пряность)|Canell]]. and medle with sum of the wyne an cast to gydre. take pynes with Dates and frye hem a litell in grece oþer in oyle and cast hem to gydre. take [[Гвоздика (пряность)|clowes]] an flour of canel hool and cast þerto. take powdour gyngur. canel. clower, colour it with saundres a lytel yf hit be nede cast salt þerto. and lat it seeþ; warly with a slowe fyre and not to thyk, take brawn of [[Каплу (блюдо)|Capouns]] yteysed. oþer of Fesauntes teysed small and cast þerto.").<ref>{{cite web|title=The Forme of Cury|url=http://www.gutenberg.org/cache/epub/8102/pg8102-images.html|publisher=Project Gutenberg|accessdate=2016-03-17|archive-date=2017-02-10|archive-url=https://web.archive.org/web/20170210071155/http://www.gutenberg.org/cache/epub/8102/pg8102-images.html|deadlink=no}}</ref>)}} |
|||
|Автор = Мастер-повар короля Ричарда II |
|||
|Жанр = [[Кулинарная книга]] |
|||
|Язык = [[Среднеанглийский язык|Среднеангл. язык]] |
|||
|Оригинал выпуска = ок. 1390 года |
|||
|Переводчик = |
|||
|Оформление = |
|||
|Серия = |
|||
|Издательство = |
|||
|Выпуск = |
|||
|Страниц = |
|||
|Носитель = |
|||
|Предыдущая = |
|||
|Следующая = |
|||
|isbn = |
|||
|Lib = |
|||
|Викитека = |
|||
}} |
|||
⚫ | «'''The Forme of Cury'''» («''Способы приготовления еды''», [[Среднеанглийский язык|среднеангл.]] ''cury'' от [[Среднефранцузский язык|среднефр.]] ''[[wiktionary:cuire|cuire]]'' — готовить)<ref>«Thys fourme of cury ys compyled of þe mayster cokes of kyng Richard þe secund … by assent of Maysters of physik and of phylosophye».</ref> — обширный сборник [[Средневековая кухня Западной Европы|средневековых]] [[Великобритания|английских]] [[Кулинарный рецепт|рецептов]] XIV века. Первоначально был создан в виде [[Свиток|свитка]]<ref name="CDW">{{книга |заглавие=A History of English Food |ссылка=https://archive.org/details/historyofenglish0000dick |издательство=[[Random House]] |isbn=978-1-905-21185-2 |страницы=[https://archive.org/details/historyofenglish0000dick/page/46 46], 50—52 |язык=und |автор=Wright, Clarissa Dickson |год=2011}}</ref>. Его автор — мастер-повар короля [[Ричард II|Ричарда II]]. |
||
Рукопись является одной из старейших английских и одной из самых известных средневековых [[Кулинарная книга|поваренных книг]]. Это первая книга на английском языке, упоминающая использование в [[Британская кухня|английской кулинарии]] [[Оливковое масло|оливкового масла]], [[ |
Рукопись является одной из старейших английских и одной из самых известных средневековых [[Кулинарная книга|поваренных книг]]. Это первая книга на английском языке, упоминающая использование в [[Британская кухня|английской кулинарии]] [[Оливковое масло|оливкового масла]], [[Лагенария обыкновенная|тыквы-горлянки]] и таких специй как [[мускатный орех]] и [[Гвоздичное дерево|гвоздика]]. |
||
== История == |
== История == |
||
Свиток написан на позднем варианте [[Среднеанглийский язык|среднеанглийского]] языка примерно в 1390<ref name="CDW" |
Свиток написан на позднем варианте [[Среднеанглийский язык|среднеанглийского]] языка примерно в 1390<ref name="CDW" />{{Efn|На сайте ''Ancient Origins''<!-- авторитетный источник? --> утверждается, что он былa написан в сентябре 1387 года.<ref>{{cite web |author=Sullivan, Kerry |title=Roasted Swan for Dinner? Oldest English Cookbook Reveals 200 Meals Fit for a King |date=2016-10-07 |url=http://www.ancient-origins.net/artifacts-ancient-writings/roasted-swan-dinner-oldest-english-cookbook-reveals-200-meals-fit-king-021017?nopaging=1 |accessdate=2016-10-21 |archive-date=2016-10-22 |archive-url=https://web.archive.org/web/20161022022051/http://www.ancient-origins.net/artifacts-ancient-writings/roasted-swan-dinner-oldest-english-cookbook-reveals-200-meals-fit-king-021017?nopaging=1 |deadlink=no }}</ref>}} на [[Велень (материал)|велене]] и содержит около 200 рецептов (количество незначительно различается между разными версиями), многие из которых также можно найти в «''Ancient Cookery''» ({{Lang-la|Diuersa seruicia}})<ref name="Bouchut">{{Cite web|url=http://www.oldcook.com/en/medieval-cookery_books_english|title=Oldcook : Forme of Cury and cookery books in English|last1=Bouchut|first1=Marie Josèphe Moncorgé|first2=Ian (trans.)|last2=Bailey|first3=Leah (trans.)|last3=Hunt|access-date=2016-08-24|archive-date=2016-06-24|archive-url=https://web.archive.org/web/20160624204658/http://www.oldcook.com/en/medieval-cookery_books_english|deadlink=no}}</ref>. «''The Forme of Cury''» старались сделать лучше и более королевским, чем французскую кулинарную книгу «''[[Le Viandier]]»'', созданную примерно в то же самое время, поскольку пиршества собирали высшие слои общества, и для средневековых лордов и королей они были символом силы и престижа<ref name="Bouchut"/>. |
||
Название «''The Forme of Cury''» рукописи дал {{iw|Самюэль Пегг|||Samuel Pegge}}, опубликовавший её в 1780 году для куратора [[Британский музей|британского музея]], {{iw|Густав Брандер|Густава Брандера||Gustavus Brander}}<ref name="CDW"/>. С этого времени данное название используется для обозначения почти всех версий оригинальной рукописи, даже несмотря на их отличие друг от друга<ref name="Bouchut"/>. |
Название «''The Forme of Cury''» рукописи дал {{iw|Самюэль Пегг|||Samuel Pegge}}, опубликовавший её в 1780 году для куратора [[Британский музей|британского музея]], {{iw|Густав Брандер|Густава Брандера||Gustavus Brander}}<ref name="CDW"/>. С этого времени данное название используется для обозначения почти всех версий оригинальной рукописи, даже несмотря на их отличие друг от друга<ref name="Bouchut"/>. |
||
== Содержание == |
== Содержание == |
||
В преамбуле рукописи указывается, что рецепты предназначены обучения повара готовке как обычных, так и необычных пряных и эффектных блюд для торжественных пиров<ref name=":1">{{Cite web|url=http://www.bl.uk/learning/langlit/texts/cook/medieval/pygghome/pygg.html|title=The Forme of cury - Pygg in sawse sawge|first=|last=|date=1390|publisher=The Master-Cooks of King Richard II|website=British Library|access-date= |
В преамбуле рукописи указывается, что рецепты предназначены обучения повара готовке как обычных, так и необычных пряных и эффектных блюд для торжественных пиров<ref name=":1">{{Cite web|url=http://www.bl.uk/learning/langlit/texts/cook/medieval/pygghome/pygg.html|title=The Forme of cury - Pygg in sawse sawge|first=|last=|date=1390|publisher=The Master-Cooks of King Richard II|website=British Library|access-date=2016-08-23|archive-date=2016-11-24|archive-url=https://web.archive.org/web/20161124221447/https://www.bl.uk/learning/langlit/texts/cook/medieval/pygghome/pygg.html|deadlink=no}}</ref>. Также указано, что рукопись получила одобрение и разрешение от лучших специалистов в области медицины и философии при дворе Ричарда II<ref name="Bouchut"/>. |
||
По сравнению с другой известной средневековой кулинарной книгой, «''[[Le Viandier]]''», в «''The Forme of Cury''» гораздо чаще используется сахар: он необходим для приготовления около 31 % её рецептов (49 % с учётом рецептов с фруктами) против 6 % (и соответственно 8 %) в «''Le Viandier''». |
По сравнению с другой известной средневековой кулинарной книгой, «''[[Le Viandier]]''», в «''The Forme of Cury''» гораздо чаще используется сахар: он необходим для приготовления около 31 % её рецептов (49 % с учётом рецептов с фруктами) против 6 % (и соответственно 8 %) в «''Le Viandier''». |
||
«''The Forme of Cury''» — первая из известных английских кулинарных книг, в которой упоминаются [[Гвоздичное дерево|гвоздика]], [[оливковое масло]], [[мускатный орех]] и [[ |
«''The Forme of Cury''» — первая из известных английских кулинарных книг, в которой упоминаются [[Гвоздичное дерево|гвоздика]], [[оливковое масло]], [[мускатный орех]] и [[Лагенария обыкновенная|тыква-горлянка]]. Многие рецепты включают редкие и ценные на то время специи, например, [[мускатный орех]], [[Тмин обыкновенный|тмин]], [[Имбирь аптечный|имбирь]], [[Перец чёрный|чёрный перец]], [[кардамон]]. Для приготовления некоторых рецептов требуются экзотические виды животных, такие как [[Киты|кит]], [[Журавлиные|журавль]], [[Кроншнепы|кроншнеп]], [[Цаплевые|цапля]], [[Ластоногие|тюлень]] и [[Морские свиньи|морская свинья]]<ref name=":1"/>. Она содержит порядка 10 рецептов блюд из овощей, в том числе один салат с [[Винегретная заправка|винегретной заправкой]], что указывает на влияние португальской и [[Испанская кухня|испанской кухни]], так как французские кулинары того времени редко использовали [[овощи]]. Также есть несколько блюд из [[Макаронные изделия|макаронных изделий]], свидетельствующих об итальянском влиянии<ref name="Bouchut"/>. |
||
Несколько рецептов, видимо, были созданы под влиянием рецептов арабской кухни из «''[[Liber de Coquina]]''». Например, ''mawmenee'' (см. иллюстрацию), по-арабски ''mamuniyya'': мясо тушёное в подслащённом пряном соусе. Подобие сладости ''payn ragoun'' говорит о влиянии сицилийской кухни, так как в ней используется арабская техника приготовления [[Сироп|сахарного сиропа]] до стадии «слабый шарик»<ref name="Bouchut"/>. |
Несколько рецептов, видимо, были созданы под влиянием рецептов арабской кухни из «''[[Liber de Coquina]]''». Например, ''mawmenee'' (см. иллюстрацию), по-арабски ''mamuniyya'': мясо тушёное в подслащённом пряном соусе. Подобие сладости ''payn ragoun'' говорит о влиянии [[Сицилийская кухня|сицилийской кухни]], так как в ней используется арабская техника приготовления [[Сироп|сахарного сиропа]] до стадии «слабый шарик»<ref name="Bouchut"/>. |
||
== Пример рецепта == |
== Пример рецепта == |
||
[[Файл:Forme_of_Cury_title_page.png|мини|Заголовок страницы из первого печатного издания Сэмюэля Пегга, 1780 г.]] |
[[Файл:Forme_of_Cury_title_page.png|мини|Заголовок страницы из первого печатного издания Сэмюэля Пегга, 1780 г.]] |
||
Рецепт, взятый из современного академического издания текста |
Рецепт, взятый из современного академического издания текста<ref>Hieatt and Butler 1985, no. 32 (p. 104).</ref>: |
||
: Sawse madame. Take sawge, persel, ysope and saueray, quinces and peeres, garlek and grapes, and fylle the gees þerwith; and sowe the hole þat no grece come out, and roost hem wel, and kepe the grece þat fallith þerof. Take galytyne and grece and do in a possynet. Whan the gees buth rosted ynouh, take hem of & smyte hem on pecys, and take þat þat is withinne and do it in a possynet and put þerinne wyne, if it be to thyk; do þerto powdour of galyngale, powdour douce, and salt and boyle the sawse, and dresse þe gees in disshes & lay þe sowe onoward. |
: Sawse madame. Take sawge, persel, ysope and saueray, quinces and peeres, garlek and grapes, and fylle the gees þerwith; and sowe the hole þat no grece come out, and roost hem wel, and kepe the grece þat fallith þerof. Take galytyne and grece and do in a possynet. Whan the gees buth rosted ynouh, take hem of & smyte hem on pecys, and take þat þat is withinne and do it in a possynet and put þerinne wyne, if it be to thyk; do þerto powdour of galyngale, powdour douce, and salt and boyle the sawse, and dresse þe gees in disshes & lay þe sowe onoward. |
||
Перевод: |
Перевод: |
||
: Соус Мадам. Взять [[Шалфей лекарственный|шалфей]], [[Петрушка кудрявая|петрушку]], [[Иссоп лекарственный|иссоп]] и [[чабер]], [[Айва|айву]] и [[Груша|груши]], [[чеснок]] и [[Виноград (ягода)|виноград]] и нафаршировать этим [[Anserini|гусей]]; и зашить отверстие, чтобы не вытекал жир, и хорошо их обжарить и собрать выходящий из гусей сок. Взять холодец{{Efn| |
: Соус Мадам. Взять [[Шалфей лекарственный|шалфей]], [[Петрушка кудрявая|петрушку]], [[Иссоп лекарственный|иссоп]] и [[чабер]], [[Айва|айву]] и [[Груша|груши]], [[чеснок]] и [[Виноград (ягода)|виноград]] и нафаршировать этим [[Anserini|гусей]]; и зашить отверстие, чтобы не вытекал жир, и хорошо их обжарить и собрать выходящий из гусей сок. Взять холодец{{Efn|Соус или желе из мясного бульона}} и вышедший сок и положить в [[поссет]]. Когда гуси достаточно прожарятся, вынуть их и порезать их на куски и взять то, что находится внутри, и добавить в поссет, и налить в него вино, если будет слишком густо; добавить туда порошок из [[калган]]а, {{iw|сладкий порошок|||Powder-douce}} и соль и вскипятить соус и приправить им гусей на блюдах посуде и далее вылить соус<ref>[http://www.bbc.co.uk/programmes/b00b6vl6/ As cooked by] {{Wayback|url=http://www.bbc.co.uk/programmes/b00b6vl6/ |date=20161209183631 }} [[:en:Clarissa Dickson Wright|Clarissa Dickson Wright]]<span> on the </span>[[:en:BBC Four|BBC Four]]<span> show </span>''Clarissa and the King’s Cookbook''</ref>. |
||
== Современная реконструкция == |
== Современная реконструкция == |
||
В 2009 году в манчестерской [[Библиотека Джона Райландса|библиотеке Джона Райландса]] в «Café at the Rylands» для приглашенных гостей приготовили следующие блюда из книги: «Tart in Ymber Day», «Compast», «Payn Puff», «[[Frumenty]]» и «[[Имбирный пряник|Gingerbrede]]», сопровождая их «Piment» (вино со специями)<ref>{{cite web|title=Oldest English recipes cooked up at John Rylands|url=http://www.manchester.ac.uk/discover/news/article/?id=5291|publisher=Manchester University|accessdate= |
В 2009 году в манчестерской [[Библиотека Джона Райландса|библиотеке Джона Райландса]] в «Café at the Rylands» для приглашенных гостей приготовили следующие блюда из книги: «Tart in Ymber Day», «Compast», «Payn Puff», «[[Фрументи|Frumenty]]» и «[[Имбирный пряник|Gingerbrede]]», сопровождая их «Piment» (вино со специями)<ref>{{cite web|title=Oldest English recipes cooked up at John Rylands|url=http://www.manchester.ac.uk/discover/news/article/?id=5291|publisher=Manchester University|accessdate=2015-04-06|date=2009-12-04|archive-date=2015-04-14|archive-url=https://web.archive.org/web/20150414192201/http://www.manchester.ac.uk/discover/news/article/?id=5291|deadlink=no}}</ref>. |
||
== См. также == |
== См. также == |
||
Строка 40: | Строка 62: | ||
== Литература == |
== Литература == |
||
* {{ |
* {{книга |заглавие=Curye on Inglysch: English culinary manuscripts of the fourteenth century (including the ''Forme of cury'') |год=1985 |ссылка=https://archive.org/details/curyeoninglysche0000unse |место=London |издательство=[[Издательство Оксфордского университета|Oxford University Press]] |isbn=978-0-19-722409-0 |язык=en}} (Современное критическое издание.) |
||
* {{ |
* {{статья |ссылка=https://www.escholar.manchester.ac.uk/uk-ac-man-scw:1m2118 |заглавие=Further notes on ''The Forme of Cury'' et al.: additions and corrections |издание={{Нп3|Bulletin of the John Rylands Library}} |том=70 |номер=1 |страницы=45—52 |язык=en |тип=journal |автор=Hieatt, Constance B. |год=1988}} |
||
== Ссылки == |
== Ссылки == |
||
* [https://bl.uk/manuscripts/FullDisplay.aspx?ref=Add_MS_5016 |
* [https://bl.uk/manuscripts/FullDisplay.aspx?ref=Add_MS_5016 Цифровая версия свитка ''The Forme of Cury'' XV века, Add. MS 5016] на сайте [[Британская библиотека|Британской библиотеки]] |
||
* [http://www.library.manchester.ac.uk/inthebigynnyng/manuscript/ms7/ |
* [https://web.archive.org/web/20160925214843/http://www.library.manchester.ac.uk/inthebigynnyng/manuscript/ms7/ Цифровая версия книги, English MS 7] на сайте [[Библиотека Джона Райландса|библиотеки Джона Райландса]]; ([http://www.medievalcookery.com/notes/ms7links.html сканированные изображения]) |
||
{{Gutenberg|no=8102|name=The Forme of Cury}} |
{{Gutenberg|no=8102|name=The Forme of Cury}} Издание XVIII века ([http://www.pbm.com/~lindahl/foc/ сканированные изображения]) |
||
* [http://www.foodsofengland.co.uk/book1390cury.htm |
* [http://www.foodsofengland.co.uk/book1390cury.htm Текст, ссылки, современные издания] на сайте ''Foods of England'' |
||
* [https://bl.uk/learning/langlit/texts/cook/medieval/pygghome/pygg.html Pygg in sawse sawge |
* [https://bl.uk/learning/langlit/texts/cook/medieval/pygghome/pygg.html Рецепт ''Pygg in sawse sawge''] на сайте Британской библиотеки |
||
{{внешние ссылки}} |
|||
[[Категория:Средневековые кулинарные книги]] |
[[Категория:Средневековые кулинарные книги]] |
Текущая версия от 13:55, 2 января 2025
Способы приготовления еды | |
---|---|
«The Forme of Cury» | |
| |
Автор | Мастер-повар короля Ричарда II |
Жанр | Кулинарная книга |
Язык оригинала | Среднеангл. язык |
Оригинал издан | ок. 1390 года |
Издатель | Ричард II |
Медиафайлы на Викискладе |
«The Forme of Cury» («Способы приготовления еды», среднеангл. cury от среднефр. cuire — готовить)[2] — обширный сборник средневековых английских рецептов XIV века. Первоначально был создан в виде свитка[3]. Его автор — мастер-повар короля Ричарда II.
Рукопись является одной из старейших английских и одной из самых известных средневековых поваренных книг. Это первая книга на английском языке, упоминающая использование в английской кулинарии оливкового масла, тыквы-горлянки и таких специй как мускатный орех и гвоздика.
История
[править | править код]Свиток написан на позднем варианте среднеанглийского языка примерно в 1390[3][b] на велене и содержит около 200 рецептов (количество незначительно различается между разными версиями), многие из которых также можно найти в «Ancient Cookery» (лат. Diuersa seruicia)[5]. «The Forme of Cury» старались сделать лучше и более королевским, чем французскую кулинарную книгу «Le Viandier», созданную примерно в то же самое время, поскольку пиршества собирали высшие слои общества, и для средневековых лордов и королей они были символом силы и престижа[5].
Название «The Forme of Cury» рукописи дал Самюэль Пегг[англ.], опубликовавший её в 1780 году для куратора британского музея, Густава Брандера[англ.][3]. С этого времени данное название используется для обозначения почти всех версий оригинальной рукописи, даже несмотря на их отличие друг от друга[5].
Содержание
[править | править код]В преамбуле рукописи указывается, что рецепты предназначены обучения повара готовке как обычных, так и необычных пряных и эффектных блюд для торжественных пиров[6]. Также указано, что рукопись получила одобрение и разрешение от лучших специалистов в области медицины и философии при дворе Ричарда II[5].
По сравнению с другой известной средневековой кулинарной книгой, «Le Viandier», в «The Forme of Cury» гораздо чаще используется сахар: он необходим для приготовления около 31 % её рецептов (49 % с учётом рецептов с фруктами) против 6 % (и соответственно 8 %) в «Le Viandier».
«The Forme of Cury» — первая из известных английских кулинарных книг, в которой упоминаются гвоздика, оливковое масло, мускатный орех и тыква-горлянка. Многие рецепты включают редкие и ценные на то время специи, например, мускатный орех, тмин, имбирь, чёрный перец, кардамон. Для приготовления некоторых рецептов требуются экзотические виды животных, такие как кит, журавль, кроншнеп, цапля, тюлень и морская свинья[6]. Она содержит порядка 10 рецептов блюд из овощей, в том числе один салат с винегретной заправкой, что указывает на влияние португальской и испанской кухни, так как французские кулинары того времени редко использовали овощи. Также есть несколько блюд из макаронных изделий, свидетельствующих об итальянском влиянии[5].
Несколько рецептов, видимо, были созданы под влиянием рецептов арабской кухни из «Liber de Coquina». Например, mawmenee (см. иллюстрацию), по-арабски mamuniyya: мясо тушёное в подслащённом пряном соусе. Подобие сладости payn ragoun говорит о влиянии сицилийской кухни, так как в ней используется арабская техника приготовления сахарного сиропа до стадии «слабый шарик»[5].
Пример рецепта
[править | править код]Рецепт, взятый из современного академического издания текста[7]:
- Sawse madame. Take sawge, persel, ysope and saueray, quinces and peeres, garlek and grapes, and fylle the gees þerwith; and sowe the hole þat no grece come out, and roost hem wel, and kepe the grece þat fallith þerof. Take galytyne and grece and do in a possynet. Whan the gees buth rosted ynouh, take hem of & smyte hem on pecys, and take þat þat is withinne and do it in a possynet and put þerinne wyne, if it be to thyk; do þerto powdour of galyngale, powdour douce, and salt and boyle the sawse, and dresse þe gees in disshes & lay þe sowe onoward.
Перевод:
- Соус Мадам. Взять шалфей, петрушку, иссоп и чабер, айву и груши, чеснок и виноград и нафаршировать этим гусей; и зашить отверстие, чтобы не вытекал жир, и хорошо их обжарить и собрать выходящий из гусей сок. Взять холодец[c] и вышедший сок и положить в поссет. Когда гуси достаточно прожарятся, вынуть их и порезать их на куски и взять то, что находится внутри, и добавить в поссет, и налить в него вино, если будет слишком густо; добавить туда порошок из калгана, сладкий порошок[англ.] и соль и вскипятить соус и приправить им гусей на блюдах посуде и далее вылить соус[8].
Современная реконструкция
[править | править код]В 2009 году в манчестерской библиотеке Джона Райландса в «Café at the Rylands» для приглашенных гостей приготовили следующие блюда из книги: «Tart in Ymber Day», «Compast», «Payn Puff», «Frumenty» и «Gingerbrede», сопровождая их «Piment» (вино со специями)[9].
См. также
[править | править код]Заметки
[править | править код]- ↑ На странице приводится рецепт блюд Drepee ("Take blanched Almandes grynde hem and temper hem up with gode broth take Oynouns a grete quantite parboyle hem and frye hem and do þerto. take smale bryddes parboyle hem and do þerto Pellydore and salt. and a lytel grece[англ.].") и Mawmenee ("Take a pottel of wyne greke. and ii. pounde of sugur take and clarifye the sugur with a qantite of wyne an drawe it thurgh a straynour in to a pot of erthe take flour of Canell. and medle with sum of the wyne an cast to gydre. take pynes with Dates and frye hem a litell in grece oþer in oyle and cast hem to gydre. take clowes an flour of canel hool and cast þerto. take powdour gyngur. canel. clower, colour it with saundres a lytel yf hit be nede cast salt þerto. and lat it seeþ; warly with a slowe fyre and not to thyk, take brawn of Capouns yteysed. oþer of Fesauntes teysed small and cast þerto.").[1])
- ↑ На сайте Ancient Origins утверждается, что он былa написан в сентябре 1387 года.[4]
- ↑ Соус или желе из мясного бульона
Примечания
[править | править код]- ↑ The Forme of Cury . Project Gutenberg. Дата обращения: 17 марта 2016. Архивировано 10 февраля 2017 года.
- ↑ «Thys fourme of cury ys compyled of þe mayster cokes of kyng Richard þe secund … by assent of Maysters of physik and of phylosophye».
- ↑ 1 2 3 Wright, Clarissa Dickson. A History of English Food (неопр.). — Random House, 2011. — С. 46, 50—52. — ISBN 978-1-905-21185-2.
- ↑ Sullivan, Kerry. Roasted Swan for Dinner? Oldest English Cookbook Reveals 200 Meals Fit for a King (7 октября 2016). Дата обращения: 21 октября 2016. Архивировано 22 октября 2016 года.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 Bouchut, Marie Josèphe Moncorgé; Bailey, Ian (trans.); Hunt, Leah (trans.) Oldcook : Forme of Cury and cookery books in English . Дата обращения: 24 августа 2016. Архивировано 24 июня 2016 года.
- ↑ 1 2 The Forme of cury - Pygg in sawse sawge . British Library. The Master-Cooks of King Richard II (1390). Дата обращения: 23 августа 2016. Архивировано 24 ноября 2016 года.
- ↑ Hieatt and Butler 1985, no. 32 (p. 104).
- ↑ As cooked by Архивная копия от 9 декабря 2016 на Wayback Machine Clarissa Dickson Wright on the BBC Four show Clarissa and the King’s Cookbook
- ↑ Oldest English recipes cooked up at John Rylands . Manchester University (4 декабря 2009). Дата обращения: 6 апреля 2015. Архивировано 14 апреля 2015 года.
Литература
[править | править код]- Curye on Inglysch: English culinary manuscripts of the fourteenth century (including the Forme of cury) (англ.). — London: Oxford University Press, 1985. — ISBN 978-0-19-722409-0. (Современное критическое издание.)
- Hieatt, Constance B. Further notes on The Forme of Cury et al.: additions and corrections (англ.) // Bulletin of the John Rylands Library[англ.] : journal. — 1988. — Vol. 70, no. 1. — P. 45—52.
Ссылки
[править | править код]- Цифровая версия свитка The Forme of Cury XV века, Add. MS 5016 на сайте Британской библиотеки
- Цифровая версия книги, English MS 7 на сайте библиотеки Джона Райландса; (сканированные изображения)
- The Forme of Cury в проекте «Гутенберг». Издание XVIII века (сканированные изображения)
- Текст, ссылки, современные издания на сайте Foods of England
- Рецепт Pygg in sawse sawge на сайте Британской библиотеки