Махмуд аль-Кашгари: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Метки: через визуальный редактор с мобильного устройства из мобильной версии
Караханидский, либо можно тюркский но не уйгурский
Метка: ручная отмена
 
(не показано 30 промежуточных версий 21 участника)
Строка 16: Строка 16:
}}
}}


'''Махмуд ибн аль-Хусейн ибн Мухаммед аль-Кашгари''' (''Махмуд Кашгарский'', {{lang-ar|محمود بن الحسين بن محمد الكاشغري}}; [[1028]] или [[1029]], г. [[Барсхан (город)|Барсхан]] на юго-восточном берегу озера [[Иссык-Куль]]{{ref+|Ныне территория [[Иссык-Кульская область|Иссык-Кульской области]] [[Киргизия|Киргизии]].|name=barsh|group="Комм"}}{{ref+|По одной из гипотез, от древнего города Барсхана получило своё название современное село [[Барскоон]] в [[Джети-Огузский район|Джети-Огузском районе]] Иссык-Кульской области Киргизии. — Ысык Кол, Нарын: энциклопедия. Глав. ред. Киргизской сов. энциклопедии. — 1991. — С. 221.|name=ysyk |group="Комм"}} — год смерти неизвестен, но некоторые предполагают 1101 или 1126, Опал, близ [[Кашгар]]а) — [[Караханидское государство|караханидский]] [[филолог]] и [[лексикограф]]. Родился в [[Караханидское государство|государстве Караханидов]]. Известен благодаря созданному им «Собранию тюркских языков» ''(«[[Диван лугат ат-турк]]»)'' — словарю-справочнику различных [[Тюркские языки|тюркских языков]], равному [[Тюркология|тюркологической]] энциклопедии.
'''Махмуд ибн аль-Хусейн ибн Мухаммед аль-Кашгари''' (''Махмуд Кашгарский'', {{lang-ar|محمود بن الحسين بن محمد الكاشغري}}; [[1028]] или [[1029]], г. [[Барсхан (город)|Барсхан]] на юго-восточном берегу озера [[Иссык-Куль]]{{ref+|Ныне территория [[Иссык-Кульская область|Иссык-Кульской области]] [[Кыргызстан]]а.|name=barsh|group="Комм"}}{{ref+|По одной из гипотез, от древнего города Барсхана получило своё название современное село [[Барскоон]] в [[Джети-Огузский район|Джети-Огузском районе]] Иссык-Кульской области Кыргызстана. — Ысык Кол, Нарын: энциклопедия. Глав. ред. Киргизской сов. энциклопедии. — 1991. — С. 221.|name=ysyk |group="Комм"}} — год смерти неизвестен, но некоторые предполагают 1101 или 1126, Опал, близ [[Кашгар]]а) — [[Караханидское государство|караханидский]] [[филолог]] и [[лексикограф]]. Родился в [[Караханидское государство|государстве Караханидов]]. Известен благодаря созданному им «Собранию тюркских языков» ''(«[[Диван лугат ат-турк]]»)'' — словарю-справочнику различных [[Тюркские языки|тюркских языков]], равному [[Тюркология|тюркологической]] энциклопедии.


== Биография ==
== Биография ==
Строка 24: Строка 24:


=== Жизнь ===
=== Жизнь ===
Махмуд аль-Кашгари получил хорошее по тем временам образование. Учился в кашгарском мерседесе ''Саджиа'', где преподавали известные в регионе учителя, такие как [[имам]] Захид Хусейн.
Махмуд аль-Кашгари получил хорошее по тем временам образование. Учился в кашгарском медресе ''Саджиа'', где преподавали известные в регионе учителя, такие как [[имам]] Захид Хусейн.


В 1056 году в Кашгаре к власти пришёл дед Махмуда, Мухаммад Бограхан, который через 15 месяцев решил передать власть своему сыну Хусейну, эмиру города Барсхана, отцу Махмуда Кашгари. Мнение о том, что Махмуд Кашгари был сыном Хусейна ибн Мухаммада, эмира города Барсхана, поддерживал украинско-американский востоковед Омельян Прицак<ref name="автоссылка1" />.
В 1056 году в Кашгаре к власти пришёл дед Махмуда, Мухаммад Бограхан, который через 15 месяцев решил передать власть своему сыну Хусейну, эмиру города Барсхана, отцу Махмуда Кашгари. Мнение о том, что Махмуд Кашгари был сыном Хусейна ибн Мухаммада, эмира города Барсхана, поддерживал украинско-американский востоковед Омельян Прицак<ref name="автоссылка1" />.
Строка 55: Строка 55:


=== Цитаты ===
=== Цитаты ===
{{цитата|«У Киргиз, Уйгур, Кипчаков, Ягма, Чигилов, Огузов, Тухси, [[Играки|Уграков]] и Жаруков — у них чистый тюркский единый язык, близки к нему наречия Кимак и Башкир. Самым лёгким является наречие Огуз, самыми правильными - наречия Ягма, Тухси и жителей долины рек [[Или (река)|Или]], [[Иртыш |Артиш]], [[Волга|Атил]]. Самым красноречивым является наречие правителей Хаканиййя и тех кто с ними связан».}}
{{цитата|«У [[киргизы|киргиз]], [[уйгуры|уйгур]], [[половцы|кипчаков]], {{iw|ягма||en|Yagma}}, {{iw|Чигили (племя)|чигилов|en|Chigils}}, [[огузы|огузов]], тухси, [[играки|уграков]] и жаруков — у них чистый тюркский единый язык, близки к нему наречия кимак и башкир. Самым лёгким является наречие огуз, самыми правильными - наречия ягма, тухси и жителей долины рек [[Или (река)|Или]], [[Иртыш |Артиш]], [[Волга|Атил]]. Самым красноречивым является наречие правителей Хаканиййя и тех кто с ними связан».}}


Некоторое представление о философских взглядах Кашгари дают приводимые ниже отрывки из его книги.
Некоторое представление о философских взглядах Кашгари дают приводимые ниже отрывки из его книги.
Строка 70: Строка 70:


=== Переиздания ===
=== Переиздания ===
;Переводы на русский язык
'''Переводы на русский язык'''
* {{книга|автор=Махмуд ал-Кашгари|заглавие=Диван Лугат ат-Турк|ответственный=Перевод, предисловие и комментарии З.-А. М. Ауэзовой; индексы составлены Р. Эрмерсом|место=[[Алматы]]|издательство=Дайк-Пресс|год=2005|страниц=1288|isbn=9965-699-74-7|ref=Махмуд ал-Кашгари}}
* {{книга|автор=Махмуд ал-Кашгари|заглавие=Диван Лугат ат-Турк|ответственный=Перевод, предисловие и комментарии З.-А. М. Ауэзовой; индексы составлены Р. Эрмерсом|место=[[Алматы]]|издательство=Дайк-Пресс|год=2005|страниц=1288|isbn=9965-699-74-7|ref=Махмуд ал-Кашгари}}
* {{книга
* {{книга
Строка 96: Строка 96:
* [[Кашгарцы]]
* [[Кашгарцы]]


== Комментарии ==
== Примечания ==
'''Комментарии'''
{{примечания|group=Комм}}
{{примечания|group=Комм}}


'''Источники'''
== Примечания ==
{{примечания}}
{{примечания}}


== Литература ==
== Литература ==
;Общие сведения
'''Общие сведения'''
* [http://feb-web.ru/feb/kle/KLE-abc/ke4/ke4-6983.htm Махмуд Кашгари] // [[Краткая литературная энциклопедия]]. Т. 4. — 1967.
* [http://feb-web.ru/feb/kle/KLE-abc/ke4/ke4-6983.htm Махмуд Кашгари] // [[Краткая литературная энциклопедия]]. Т. 4. — 1967.


;Исследования и публикации
'''Исследования и публикации'''
* ''[[Боровкова, Татьяна Александровна|Боровкова Т. А.]]'' О губных согласных в «Дивану лугат-ит-турк» Махмуда Кашгари : библиография / Т. А. Боровкова // [[Тюркологический сборник]]. — Москва, 1966. — С. 24−28.
* ''[[Боровкова, Татьяна Александровна|Боровкова Т. А.]]'' О губных согласных в «Дивану лугат-ит-турк» Махмуда Кашгари : библиография / Т. А. Боровкова // [[Тюркологический сборник]]. — Москва, 1966. — С. 24−28.
* ''Боровкова Т. А.'' К вопросу о долготе гласных в языке «Дивану лугат ит-тюрк» Махмуда Кашгари // Тюркологическая конференция в Ленинграде 7−10 июня 1976 г. Тезисы докладов. — Л., 1967. — С. 12−13.
* ''Боровкова Т. А.'' К вопросу о долготе гласных в языке «Дивану лугат ит-тюрк» Махмуда Кашгари // Тюркологическая конференция в Ленинграде 7−10 июня 1976 г. Тезисы докладов. — Л., 1967. — С. 12−13.
Строка 123: Строка 124:
* {{cite news|url=https://zonakz.net/articles/15184|title=Махмуд Кашгари спустя 1000 лет|author=Исакова М|work=// Газета «Начнём с понедельника», 28.07.2006|publisher=— цит. по сайту «Интернет-газета “ZONAkz”» (www.zonakz.net) — Казахстан, г. Алматы|accessdate=2012-09-24}}
* {{cite news|url=https://zonakz.net/articles/15184|title=Махмуд Кашгари спустя 1000 лет|author=Исакова М|work=// Газета «Начнём с понедельника», 28.07.2006|publisher=— цит. по сайту «Интернет-газета “ZONAkz”» (www.zonakz.net) — Казахстан, г. Алматы|accessdate=2012-09-24}}
* {{cite news|url=http://www.megapolis.kz/art/ZifaAlua_AUEZOVA_Lechu_domoy|title=Зифа-Алуа Ауэзова: «Лечу домой!»|author=Шашкова Л|date=2006-10-23|publisher=// «Мегаполис» (www.megapolis.kz)|accessdate=2012-09-24}}
* {{cite news|url=http://www.megapolis.kz/art/ZifaAlua_AUEZOVA_Lechu_domoy|title=Зифа-Алуа Ауэзова: «Лечу домой!»|author=Шашкова Л|date=2006-10-23|publisher=// «Мегаполис» (www.megapolis.kz)|accessdate=2012-09-24}}



{{Библиоинформация}}
{{Библиоинформация}}
Строка 133: Строка 133:
[[Категория:Учёные Средневековья]]
[[Категория:Учёные Средневековья]]
[[Категория:Тюркские историки]]
[[Категория:Тюркские историки]]
[[Категория:История Восточного Туркестана]]
[[Категория:Культура Караханидов]]
[[Категория:Культура Караханидов]]

Текущая версия от 11:24, 4 января 2025

Махмуд аль-Кашгари
محمود ابن حسين ابن محمد الكاشغري
Восковая фигура Махмуда аль-Кашгари, Стамбул, Турция
Восковая фигура Махмуда аль-Кашгари, Стамбул, Турция
Имя при рождении Махмуд ибн аль-Хусейн ибн Мухаммед
Дата рождения 1029
Место рождения Барсхан, Караханидское государство
Дата смерти 1101
Место смерти неизвестно, но предполагается Кашгар, Караханидское государство
Род деятельности лингвист
Годы творчества с 1029
Язык произведений тюркский
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Махмуд ибн аль-Хусейн ибн Мухаммед аль-Кашгари (Махмуд Кашгарский, араб. محمود بن الحسين بن محمد الكاشغري‎; 1028 или 1029, г. Барсхан на юго-восточном берегу озера Иссык-Куль[Комм 1][Комм 2] — год смерти неизвестен, но некоторые предполагают 1101 или 1126, Опал, близ Кашгара) — караханидский филолог и лексикограф. Родился в государстве Караханидов. Известен благодаря созданному им «Собранию тюркских языков» Диван лугат ат-турк») — словарю-справочнику различных тюркских языков, равному тюркологической энциклопедии.

Происхождение

[править | править код]

Махмуд аль-Кашгари родился в городе Барсхан[1][Комм 1][Комм 2], столице крупного тюркского мусульманского государства, называемого ныне Караханидским, в местной знатной семье. По предположению украинско-американского ориенталиста Омельяна Прицака[2], Махмуд Кашгари происходил из клана Бограханов правящей династии Караханидов и был сыном Хусейна ибн Мухаммада, эмира города Барсхана, внуком правителя Кашгара Мухаммада Бограхана и правнуком Харуна (ал-Хасана) ибн Сулеймана Бограхана[1][3].

Махмуд аль-Кашгари получил хорошее по тем временам образование. Учился в кашгарском медресе Саджиа, где преподавали известные в регионе учителя, такие как имам Захид Хусейн.

В 1056 году в Кашгаре к власти пришёл дед Махмуда, Мухаммад Бограхан, который через 15 месяцев решил передать власть своему сыну Хусейну, эмиру города Барсхана, отцу Махмуда Кашгари. Мнение о том, что Махмуд Кашгари был сыном Хусейна ибн Мухаммада, эмира города Барсхана, поддерживал украинско-американский востоковед Омельян Прицак[2].

Но уже вскоре, в результате дворцового заговора, Хусейн и Мухаммад Бограхан были отравлены. В силу этого Махмуд в 1057 году был вынужден бежать из Кашгара. Он уходит на запад, в Мавераннахр, а оттуда отправляется в Багдад, где правят тюрки-сельджуки.

При этом Махмуд долгое время путешествует по землям, населённым тюркскими народами и племенами.

Некоторые исследователи полагают (без фактологических подкреплений), что примерно в 1080 году Махмуд возвращается в Кашгар, где до октября 1083 г. продолжает работу над «Словарём тюркских наречий». Год и место его смерти неизвестны. Но некоторые уйгурские ученые полагают, что он якобы умер, по одной версии, в 1101-м, по другой — в 1126 году. Они также заявляют, что Махмуд Кашгари был похоронен в кыргызском селении Опол (Опал), близ Кашгара.

Мазар Махмуда Кашгари в Опале, названный позднее «Гробницей священного учителя», был отреставрирован в 1984 году. Но местные люди говорят, что этот мазар принадлежал другому суфийскому шейху, жившему в XVIII веке.

Тюркский мир по Махмуду Кашгари — первая известная науке карта расселения тюркских племён[Комм 3].

Знаменитая книга Махмуда аль-Кашгари «Дивани лугат ат-тюрк» представляет собой энциклопедию, в которой собран и обобщён обширный историко-культурный, этнографический и лингвистический материал. «Дивани» аль-Кашгари — памятник тюркской культуры, увековечивший этические ценности и нормы поведения, специфическое мировосприятие тюркских народов в XI веке. В книге, наряду с древним зороастрийско-шаманистским миропредставлением, запечатлены базовые элементы ислама и такой его ветви как суфизм.

Будучи младшим современником Юсуфа Баласагуни, испытавшим его влияние — в особенности, во взглядах на роль и сущность языка — Кашгари ввёл в изучение языков сравнительный метод и исторический подход, заложив основы того, что ныне мы называем тюркологией. Предшественником Кашгари был Абу Ибрахим аль-Фараби, на чей труд «Диван аль-адаб фи байан лугат аль-'араб» («Собрание литературных произведений в изложении на языке арабов») опирался аль-Бируни. Тюркские названия лекарственных средств у Бируни и у Кашгари одни и те же. У Махмуда наряду с прекрасным арабо-филологическим образованием просматривается и основательное знание всех областей средневековой мусульманской науки.

Опал, мавзолей Махмуда аль-Кашгари

Нельзя дать лучшей характеристики книге Махмуда Кашгари, воплотившей в себе весь его жизненный опыт и изыскания, чем его собственными словами:

«Эту книгу я составил в алфавитном порядке, украшал её пословицами, саджами (рифмованная проза), поговорками, стихами, раджазами (стихи воинственного содержания) и отрывками из прозы. Я облегчил трудное, разъяснил неясное и трудился годами: Я рассыпал в нём из читаемых ими (тюрками) стихов для того, чтобы ознакомить (читателей) с их опытом и знаниями, а также пословицы, которые они употребляют в качестве мудрых изречений в дни счастья и несчастья с тем, чтобы сказитель передавал их передатчику, а передатчик другим. Вместе с этими (словами) я собрал в книге упоминаемые предметы и известные (употребительные) слова и, таким образом, книга поднялась до высокого достоинства и достигла отличного превосходства»

.

«Словарь тюркских наречий», посвящённый халифу аль-Муктади, был составлен Махмудом Кашгари в 1072−1074 годах. Здесь он представил основные жанры тюркоязычного фольклора — обрядовые и лирические песни, отрывки героического эпоса, исторические предания и легенды (о походе Александра Македонского в область тюрков-чигилей), более 400 пословиц, поговорок и устных изречений. В одном из раджазов описывается разгром тюрками-мусульманами буддийского царства в Хотане:

Мы шквалом воды низверглись на них,
Пробившись струями меж их городов,
Храмы язычников сокрушив
И Будде голову расколов![4][5][6]

«Диван» («Словарь») Махмуда Кашгари — единственный памятник тюркской диалектологии раннего периода, дающий представление о фонетических и морфологических явлениях и специфике диалектных форм. «Словарь» содержит также тексты устно-поэтического творчества тюркских племен и народов Средней Азии, Восточного Туркестана, Поволжья, Урала. Труд Махмуда Кашгари, написанный с применением научных методов арабской филологии, имеет и сегодня исключительную ценность для языковедов, фольклористов и литературоведов.

«У киргиз, уйгур, кипчаков, ягма[англ.], чигилов[англ.], огузов, тухси, уграков и жаруков — у них чистый тюркский единый язык, близки к нему наречия кимак и башкир. Самым лёгким является наречие огуз, самыми правильными - наречия ягма, тухси и жителей долины рек Или, Артиш, Атил. Самым красноречивым является наречие правителей Хаканиййя и тех кто с ними связан».

Некоторое представление о философских взглядах Кашгари дают приводимые ниже отрывки из его книги.

«Дни времени торопят, истощают силы человека, лишают мир мужей… Таков ведь его (времени) обычай, кроме (этого) здесь — равный удел (всех). Если мир, прицелясь, пускает стрелу, рассекаются вершины гор».

«Мой сын, я оставляю тебе в наследство наставления в добродетели. Найдя доброго мужа, следуй ему (смотри на него).

«Ночи (и) дни мира проходят (как) странники. Того, с кем пересекутся (их пути), они лишают сил».

«Вещи (и) имущество человека — его враги. Собрав (скопив) богатство, думай, что (это) низвергся поток воды — словно валун, катит оно своего обладателя вниз. Все мужи испортились из-за вещей. Увидев имущество, они кидаются (на него), словно гриф на добычу. Они держат свое имущество, заперев (его), сами не пользуются, плача от скупости, они собирают (копят) золото. Из-за имущества, не памятуя о Боге, сыновей (своих), родственников они в самом деле душат».

«Стремись к добродетели, (а) приобретя (её), не будь гордым».

Переиздания

[править | править код]

Переводы на русский язык

  • Махмуд ал-Кашгари. Диван Лугат ат-Турк / Перевод, предисловие и комментарии З.-А. М. Ауэзовой; индексы составлены Р. Эрмерсом. — Алматы: Дайк-Пресс, 2005. — 1288 с. — ISBN 9965-699-74-7.
  • Махмуд ал-Кашгари. Диван лугат ат-турк (Свод тюркских слов): В 3-х томах / Пер. с араб. А. Р. Рустамова под ред. И. В. Кормушина; предисл. и введ. И. В. Кормушина; примеч. И. В. Кормушина, Е. А. Поцелуевского, А. Р. Рустамова; Институт востоковедения РАН: Институт языкознания РАН. — М.: «Восточная литература», 2010. — Т. 1. — 464 с. — (Памятники письменности Востока. CXXVIII, 1 / редкол.: Г. М. Бонгард-Левин и др.). — 800 экз. — ISBN 5-02-018202-8, ISBN 978-5-02-036424-0. (в пер.)

Примечания

[править | править код]

Комментарии

  1. 1 2 Ныне территория Иссык-Кульской области Кыргызстана.
  2. 1 2 По одной из гипотез, от древнего города Барсхана получило своё название современное село Барскоон в Джети-Огузском районе Иссык-Кульской области Кыргызстана. — Ысык Кол, Нарын: энциклопедия. Глав. ред. Киргизской сов. энциклопедии. — 1991. — С. 221.
  3. На ней, в частности, обозначены печенеги, болгары (тюркоязычные и славяноязычные), сувары (чуваши), а также русы и египтяне.

Источники

  1. 1 2 Махмуд ал-Кашгари, 2005, с. 16.
  2. 1 2 Чоротегин Т. К. Махмуд Кашгари (Барскани) жана анын «Дивану лугати-т-турк» сөз жыйнагы: (1072—1077). Жооптуу редактор Өмүркул Караев. — Бишкек: Кыргызстан, 1997. — 169 бет, сүрөт, карта. — (ISBN 5-655-01222-7) (Махмуд Кашгари (Барскани) и его словарь «Дивану лугати-т-турк» (1072—1077) / Ответственный редактор Омуркул Караев). — С. 33-39; Omeljan Pritsak, Mahmud Kaşgari kimdir? // Türkiyat Mecmuası, İstanbul, 1953. — 10.Cilt. — S. 243—246.
  3. Махмуд Кашгарский — выдающийся учёный Центральной Азии. // Сайт «Время Востока» (www.easttime.ru). / Институт стратегического анализа и прогноза — Кыргызская Республика, г. Бишкек (28 мая 2007). Дата обращения: 24 сентября 2012. Архивировано из оригинала 17 июня 2013 года.
  4. Перевод[уточнить] Михаила Девлеткамова — Девлеткамов М. И. Тюркский энциклопедист // Газета «Ракурс», 2011. — № 22.
  5. Elverskog, Johan. Buddhism and Islam on the Silk Road. — University of Pennsylvania Press, 2010. — С. 95. — ISBN 978-0-8122-4237-9.
  6. Valerie Hansen. The Silk Road: A New History (англ.). — New York: Oxford University Press, 2012. — P. 227—228. — 304 p. — ISBN 978-0-19-515931-8.

Литература

[править | править код]

Общие сведения

Исследования и публикации

  • Боровкова Т. А. О губных согласных в «Дивану лугат-ит-турк» Махмуда Кашгари : библиография / Т. А. Боровкова // Тюркологический сборник. — Москва, 1966. — С. 24−28.
  • Боровкова Т. А. К вопросу о долготе гласных в языке «Дивану лугат ит-тюрк» Махмуда Кашгари // Тюркологическая конференция в Ленинграде 7−10 июня 1976 г. Тезисы докладов. — Л., 1967. — С. 12−13.
  • Короглы Х. Алп Эр Тонга и Афрасияб по Юсуфу Баласагуни, Махмуду Кашгари и другим авторам : К вопросу о взаимосвязях иранского и тюркского фольклора / Х. Короглы // «Советская тюркология». — 1970. — № 4. — С. 108−115.
  • Кулиев Г. К. О форме винительного падежа типа sozin, tewesin в тексте «Divanu lugat-at-turk» Махмуда Кашгари : каталог / Г. К. Кулиев // «Советская тюркология». — 1970. — № 4. — С. 67−70.
  • Кучкартаев И. Лексика «Дивану лугат-ит-тюрк» Махмуда Кашгари и современный узбекский литературный язык / И. Кучкартаев // «Советская тюркология». — 1972. — № 1. — С. 83−90. (Материалы данного номера посвящены 900-летию «Дивану лугат-ит-тюрк»)
  • Искакова Н. Винительный падеж в словосочетаниях «Дивана» Махмуда Кашгари / Н. Искакова // «Советская тюркология». — 1977. — № 1. — С. 94−97.
  • Баскаков Н. А. О древнем типе сказуемого в уйгурском языке эпохи Караханидов (на материале Словаря Махмуда Кашгарского) // Средневековый Восток. История, Культура, Источниковедение. — М., 1980.
  • Наджип Э. Н. Махмуд Кашгари и его словарь «Диван-у лугат ит-турк» // Исследования по истории тюркских языков XI−XIV вв. / Э. Н. Наджип; АН СССР. Ин-т востоковедения; Отв. ред. А. Н. Кононов, Г. Ф. Благова. — М.: «Наука», 1989. — 283 с. — Библиогр.: С. 280−282. — С. 32−45. — ISBN 5-02-016993-5.
  • Из «Диван лугат ат-турк» Махмуда Ал-Кашгари : [Фрагменты] // Поэзия древних тюрков VI−XII веков / Сост. И. В. Стеблева; Поэтический перевод Анатолия Преловского. — М.: «Раритет», 1993. — С. 111−147.