Обсуждение:Конан Дойл, Артур: различия между версиями
Дойл или Дойль? |
MBHbot (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 4 промежуточные версии 4 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
==Untitled== |
|||
И всё же, уважаемый Sherlock, в таком виде статья пока должна иметь метку cleanup - одно упоминание про "Настоящее фамилие" чего стоит! |
И всё же, уважаемый Sherlock, в таком виде статья пока должна иметь метку cleanup - одно упоминание про "Настоящее фамилие" чего стоит! |
||
Строка 6: | Строка 7: | ||
==Дойл или Дойль?== |
==Дойл или Дойль?== |
||
Статья называется |
Статья называется «Дойл», в самой статье написано «Дойль». Надо что-то выбрать. Хотя «Дойл» — более правильно с точки зрения английской фонетики, «Дойль» является общепринятым в русских переводах. Я предпочитаю вариант с мягким знаком. Кто что думает? [[Участник:Dart evader|Dart evader]] 21:36, 6 октября 2005 (UTC) |
||
: Конечно «Дойль», переименовывайте. —[[Участник:CodeMonk|CodeMonk]] 22:50, 6 октября 2005 (UTC) |
|||
:: Не получилось у меня её переименовать. Мешает редирект [[Конан Дойль, Артур]]. Я его переименовал в [[Конан Дойль, Артур Игнатиус]], а он все равно заново появился. :-)))) [[Участник:Dart evader|Dart evader]] 06:01, 7 октября 2005 (UTC) |
|||
Надо переигрывать. Дойл — не только более правильный вариант, но — теперь уже — и по меньшей мере столь же распространенный в России. Я спросил у Яндекса, я спросил у Гугеля… [[Участник:Al Silonov|Al Silonov]] 08:56, 12 марта 2006 (UTC) |
Текущая версия от 06:09, 31 января 2018
Untitled
[править код]И всё же, уважаемый Sherlock, в таком виде статья пока должна иметь метку cleanup - одно упоминание про "Настоящее фамилие" чего стоит!
Вы поймите, что кроме Вас Ваши статьи читают и другие люди - но таким русским языком их можно только отвратить, т. к. они подумают, что здесь всё написано так же.
wulfson 14:45, 19 Ноя 2004 (UTC)
Дойл или Дойль?
[править код]Статья называется «Дойл», в самой статье написано «Дойль». Надо что-то выбрать. Хотя «Дойл» — более правильно с точки зрения английской фонетики, «Дойль» является общепринятым в русских переводах. Я предпочитаю вариант с мягким знаком. Кто что думает? Dart evader 21:36, 6 октября 2005 (UTC)
- Конечно «Дойль», переименовывайте. —CodeMonk 22:50, 6 октября 2005 (UTC)
- Не получилось у меня её переименовать. Мешает редирект Конан Дойль, Артур. Я его переименовал в Конан Дойль, Артур Игнатиус, а он все равно заново появился. :-)))) Dart evader 06:01, 7 октября 2005 (UTC)
Надо переигрывать. Дойл — не только более правильный вариант, но — теперь уже — и по меньшей мере столь же распространенный в России. Я спросил у Яндекса, я спросил у Гугеля… Al Silonov 08:56, 12 марта 2006 (UTC)