Обсуждение:Гамбург: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м чистка ботоспама об архивации ссылок
 
(не показано 13 промежуточных версий 13 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{10000}}
{{Статья проекта Германия|уровень=III|важность=средняя}}
{{Сообщение ЗЛВ | даты=4-11 апреля 2007 года | текст='''[[Гамбург]]''' занимает первое место среди городов Европы по количеству [[мост]]ов (более 2300) — больше, чем в [[Венеция|Венеции]] (400), [[Амстердам]]е (1200) и [[Лондон]]е, вместе взятых | архив=2007-04#4-11 апреля}}


== Название города ==
== Название города ==


В начале статьи и в шаблоне «Земли Германии» внизу статьи название города переведено по-разному. Прошу квалифицированных википедистов исправить недостаток.--[[User:Basus Ius Group|Basus Ius Group]] 14:26, 9 декабря 2009 (UTC)
В начале статьи и в шаблоне «Земли Германии» внизу статьи название города переведено по-разному. Прошу квалифицированных википедистов исправить недостаток.--[[User:Basus Ius Group|Basus Ius Group]] 14:26, 9 декабря 2009 (UTC)

В немецкой статье пишут, что Хаммабург (Hammaburg) происходит от слова hamme, которое означает покрытый лесом холм или кусок леса, вдающийся в болото. [[User:Zhest hh|Zhest hh]] 14:29, 5 декабря 2013 (UTC)


== Для раздела «Гамбург в литературе» ==
== Для раздела «Гамбург в литературе» ==
Строка 14: Строка 17:
Sie prangt an eines Stromes Mund,
Sie prangt an eines Stromes Mund,
Drey kekliche Thürme sie hat.
Drey kekliche Thürme sie hat.
</poem>{{начало цитаты|источник=[[:s:de:Sehnsucht (Heine)|Sehnsucht («Jedweder Geselle, sein Mädel am Arm…»)]], 1822}}
</poem>{{конец цитаты|источник=[[:s:de:Sehnsucht (Heine)|Sehnsucht («Jedweder Geselle, sein Mädel am Arm…»)]], 1822}}


Там жила его кузина Амалия Гейне, в которую был влюблён юный поэт. -- [[User:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] 08:38, 25 марта 2011 (UTC)
Там жила его кузина Амалия Гейне, в которую был влюблён юный поэт. -- [[User:Sergey kudryavtsev|Sergey kudryavtsev]] 08:38, 25 марта 2011 (UTC)

== Гамбург vs Хамбург ==

По правилам немецко-русской транскрипции правильней будет Хамбург. --[[User:D4kks|D4kks]] 14:17, 20 декабря 2012 (UTC)
: По правилам немецко-русской, да и любой другой, практической транскрипции правильней передавать исторически закрепившиеся названия в соответствии с устоявшейся традицией. — [[User:Prokurator11|Prokurator11]] 16:39, 26 декабря 2012 (UTC)

== Население ==

В разделе население график этого самого населения. И этот график во второй половине XIX века выглядит как график многозначной функции. Что конечно лулзово и как бы намекает на правку исторических источников задним числом, но мне кажется, что так не было задумано.

Текущая версия от 16:35, 28 октября 2018

Название города

[править код]

В начале статьи и в шаблоне «Земли Германии» внизу статьи название города переведено по-разному. Прошу квалифицированных википедистов исправить недостаток.--Basus Ius Group 14:26, 9 декабря 2009 (UTC)[ответить]

В немецкой статье пишут, что Хаммабург (Hammaburg) происходит от слова hamme, которое означает покрытый лесом холм или кусок леса, вдающийся в болото. Zhest hh 14:29, 5 декабря 2013 (UTC)[ответить]

Для раздела «Гамбург в литературе»

[править код]

У Генриха Гейне есть пара строчек про Гамбург:

Und wandre fort manch hundert Stund’,
Bis ich komm’ an die große Stadt;
Sie prangt an eines Stromes Mund,
Drey kekliche Thürme sie hat.

Там жила его кузина Амалия Гейне, в которую был влюблён юный поэт. -- Sergey kudryavtsev 08:38, 25 марта 2011 (UTC)[ответить]

Гамбург vs Хамбург

[править код]

По правилам немецко-русской транскрипции правильней будет Хамбург. --D4kks 14:17, 20 декабря 2012 (UTC)[ответить]

По правилам немецко-русской, да и любой другой, практической транскрипции правильней передавать исторически закрепившиеся названия в соответствии с устоявшейся традицией. — Prokurator11 16:39, 26 декабря 2012 (UTC)[ответить]

Население

[править код]

В разделе население график этого самого населения. И этот график во второй половине XIX века выглядит как график многозначной функции. Что конечно лулзово и как бы намекает на правку исторических источников задним числом, но мне кажется, что так не было задумано.