Обсуждение:Кинг-Конг (фильм, 1933): различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Уведомление об изменённых источниках, требующих проверки #IABot (v1.6beta)
м чистка ботоспама об архивации ссылок
 
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника)
Строка 5: Строка 5:


== Icon ==
== Icon ==
Переводить дословно ''icon'' как «икона», на мой взгляд, неправильно. Может быть, «образ»? ==[[Участник:Maxim Razin|Maxim Razin]]<font color=green>[[Обсуждение участника:Maxim Razin|(talk)]]</font> 18:41, 4 сентября 2005 (UTC)
Переводить дословно ''icon'' как «икона», на мой взгляд, неправильно. Может быть, «образ»? ==[[Участник:Maxim Razin|Maxim Razin]][[Обсуждение участника:Maxim Razin|<span style="color:green;">(talk)</span>]] 18:41, 4 сентября 2005 (UTC)
: Есть смысловая разница. Слово "икона", в отличие от слова "образ", подразумевает тотальную узнаваемость. Хотя я, безусловно, предпочел бы не пользоваться калькой с английского. Написать, что ли, "общеизвестный образ"? ;-) --[[Участник:БережнойСергей|БережнойСергей]] 20:28, 4 сентября 2005 (UTC)
: Есть смысловая разница. Слово "икона", в отличие от слова "образ", подразумевает тотальную узнаваемость. Хотя я, безусловно, предпочел бы не пользоваться калькой с английского. Написать, что ли, "общеизвестный образ"? ;-) --[[Участник:БережнойСергей|БережнойСергей]] 20:28, 4 сентября 2005 (UTC)

== Внешние ссылки изменены ==

Привет, коллеги редакторы!

Я только что изменил 1 внешние ссылки на странице [[Кинг-Конг (фильм, 1933)]]. Пожалуйста, уделите минутку и проверьте [https://ru.wikipedia.org/ruwiki/w/index.php?diff=prev&oldid=88441970 мою правку]. Если у вас есть вопросы, или же бот должен игнорировать данные ссылки или данную страницу, пожалуйста, прочтите [[:m:InternetArchiveBot/FAQ|этот простой FAQ]] для получения дополнительной информации. Я провёл следующие изменения:
*Добавлен архив https://web.archive.org/web/20110514201731/http://lantz.goldenagecartoons.com/1933.html к http://lantz.goldenagecartoons.com/1933.html

Пожалуйста, обратитесь к FAQ для получения информации о том, как исправлять ошибки бота.

Пока.—[[:en:User:InternetArchiveBot|'''<span style="color:darkgrey;font-family:monospace">InternetArchiveBot</span>''']] <span style="color:green;font-family:Rockwell">([[:en:User talk:InternetArchiveBot|Сообщить об ошибке]])</span> 22:09, 20 октября 2017 (UTC)

Текущая версия от 18:51, 28 октября 2018

Переводить дословно icon как «икона», на мой взгляд, неправильно. Может быть, «образ»? ==Maxim Razin(talk) 18:41, 4 сентября 2005 (UTC)[ответить]

Есть смысловая разница. Слово "икона", в отличие от слова "образ", подразумевает тотальную узнаваемость. Хотя я, безусловно, предпочел бы не пользоваться калькой с английского. Написать, что ли, "общеизвестный образ"? ;-) --БережнойСергей 20:28, 4 сентября 2005 (UTC)[ответить]