Обсуждение:Интернационал (гимн): различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
отмена правки 111701240 участника 109.252.61.123 (обс.)
Метка: отмена
 
(не показано 6 промежуточных версий 5 участников)
Строка 26: Строка 26:


А почему оригинальный текст, на фр. языке не добавили в статью? ''--Mimocrocodylus mimocrocodylus ([[Special:Contributions/178.92.169.93|178.92.169.93]] 15:23, 24 августа 2014 (UTC))''
А почему оригинальный текст, на фр. языке не добавили в статью? ''--Mimocrocodylus mimocrocodylus ([[Special:Contributions/178.92.169.93|178.92.169.93]] 15:23, 24 августа 2014 (UTC))''

== "Оценки" ==

Оценка чего? Гимна? Текста? Похоже на "чижика-пыжика"? Так это неправда. Тальков следовал конъюнктуре в своё время, дал людям ложную информацию, достаточно просто послушать басовую партию Интернационала, хотя бы представленную здесь. [[Special:Contributions/217.107.106.69|217.107.106.69]] 21:59, 26 ноября 2022 (UTC)
: Вот именно, достаточно просто послушать басовую партию, чтобы прийти к тем же выводам, что и Тальков. [[Special:Contributions/37.73.212.40|37.73.212.40]] 15:11, 5 ноября 2024 (UTC)
:* «''прийти к тем же выводам''» — это не для Википедии, собственные выводы тут запрещены (см. [[ВП:ОРИСС]]). Есть мнение Талькова, его изложили. Есть критика мнения Талькова, она тоже представлена. Вопрос не в том, насколько '''басовая часть''' оригинальной тальковской аранжировки похожа на «чижика-пыжика» и насколько непохожи собственно мелодии. Вопрос в том, насколько данная трактовка вообще заслуживает место в Википедии. Если бы это было только у Талькова, тогда для Википедии это неавторитетно. Но по этому поводу выступило несколько заметных персон и собственно наличие их критики, на мой взгляд, делает данный факт вполне значимым для упоминания в Вики. [[У:Klip game|KLIP game]] ([[ОУ:Klip game|обс.]]) 15:54, 5 ноября 2024 (UTC)
:** Полностью согласен. [[Special:Contributions/37.73.212.40|37.73.212.40]] 16:26, 5 ноября 2024 (UTC)

== Перевод Граевского и Майского 2006 года(?) ==

Это, видимо, [https://www.youtube.com/watch?v=p42FK8X4DFI это] (1, 3, 6 куплеты). А в [https://ru.wikipedia.org/ruwiki/w/index.php?title=Интернационал_(гимн)&oldid=138542628 этой версии] перевод Гатова (причём я нашёл две версии: [https://yms.livejournal.com/2010826.html эта] (видимо [https://rocketpolk44.narod.ru/stran/intern.htm поздняя]) и [https://www.antiwarsongs.org/canzone.php?id=2003&lang=en#agg2065 эта]. У нас в статье вторая версия, она датируется 1932/1927 годом). [[У:Футболло|Футболло]] ([[ОУ:Футболло|обс.]]) 00:58, 5 января 2025 (UTC)

Текущая версия от 00:58, 5 января 2025

Разроем / Разрушим

[править код]
  • Есть одно важное разночтение, источник которого мне неясен. Например, в издании «Европейская поэзия XIX века. БВЛ, т.85. М., 1977. С.695-697» пятая строка напечатана так:
Весь мир насилья мы разроем
До основанья, а затем
Мы наш, мы новый мир построим,
Кто был ничем, тот станет всем!

Во-первых, тогда получается рифма "разроем - построим", во-вторых, семантика Котлована у Платонова становится ясна именно при таком написании. Кроме того, в указанном издании есть около десятка разночтений в пунктуации по сравнению с помещенным в Википедию текстом.--Chronicler 12:16, 12 февраля 2008 (UTC)[ответить]

В советском сборнике песен "Лейся, песня, на просторе" 1947 г. тоже разроем.--Виктор Ч. 07:21, 13 февраля 2008 (UTC)[ответить]

См. [1]. MaxiMaxiMax 08:43, 13 февраля 2008 (UTC)[ответить]

Ну что такое "устоявшийся"? Если до смерти Сталина было "разроем" (есть оригинал перевода), а потом стало официально "разрушим"--Виктор Ч. 08:45, 13 февраля 2008 (UTC)[ответить]

почему не сказано что автор Интернационала анархист (он прудонем (мютюэлистом) был). Sindikalist 10:31, 5 июня 2008 (UTC)[ответить]


Ни бог, ни царь и не герой.

[править код]

Почему два раза "ни", а в последнем "не" ? 92.201.69.57 11:16, 20 ноября 2009 (UTC)[ответить]

Хуже того, в самой статье два варианта: "Ни бог, ни царь, и не герой" и "Ни бог, ни царь и ни герой". Не или ни? Нужна ли запятая перед и?
В книге "Красноармейские песни. Сборник. М., 1939" (она есть на интернете) используется вариант: "Ни бог, ни царь и не герой". Ну и, собственно, здравый смысл и правила русского языка подсказывают писать так же.
При перечислении используются усилительные частицы "ни", а заканчивать предложение следует частицей "не". Всё правильно.--95.188.212.44 17:20, 8 февраля 2013 (UTC)[ответить]

Оригинал

[править код]

А почему оригинальный текст, на фр. языке не добавили в статью? --Mimocrocodylus mimocrocodylus (178.92.169.93 15:23, 24 августа 2014 (UTC))[ответить]

"Оценки"

[править код]

Оценка чего? Гимна? Текста? Похоже на "чижика-пыжика"? Так это неправда. Тальков следовал конъюнктуре в своё время, дал людям ложную информацию, достаточно просто послушать басовую партию Интернационала, хотя бы представленную здесь. 217.107.106.69 21:59, 26 ноября 2022 (UTC)[ответить]

Вот именно, достаточно просто послушать басовую партию, чтобы прийти к тем же выводам, что и Тальков. 37.73.212.40 15:11, 5 ноября 2024 (UTC)[ответить]
  • «прийти к тем же выводам» — это не для Википедии, собственные выводы тут запрещены (см. ВП:ОРИСС). Есть мнение Талькова, его изложили. Есть критика мнения Талькова, она тоже представлена. Вопрос не в том, насколько басовая часть оригинальной тальковской аранжировки похожа на «чижика-пыжика» и насколько непохожи собственно мелодии. Вопрос в том, насколько данная трактовка вообще заслуживает место в Википедии. Если бы это было только у Талькова, тогда для Википедии это неавторитетно. Но по этому поводу выступило несколько заметных персон и собственно наличие их критики, на мой взгляд, делает данный факт вполне значимым для упоминания в Вики. KLIP game (обс.) 15:54, 5 ноября 2024 (UTC)[ответить]

Перевод Граевского и Майского 2006 года(?)

[править код]

Это, видимо, это (1, 3, 6 куплеты). А в этой версии перевод Гатова (причём я нашёл две версии: эта (видимо поздняя) и эта. У нас в статье вторая версия, она датируется 1932/1927 годом). Футболло (обс.) 00:58, 5 января 2025 (UTC)[ответить]