Фраер: различия между версиями
[непроверенная версия] | [отпатрулированная версия] |
Нет описания правки Метки: отменено через визуальный редактор |
м откат правок 2A02:3030:610:9713:B396:2513:3CAE:A79F (обс.) к версии EyeBot Метка: откат |
||
(не показаны 52 промежуточные версии 37 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
'''Фра́ер''' (''также'' |
'''Фра́ер''' (''также'' '''фра́йер''') — слово из [[уголовный жаргон|уголовного жаргона]] ([[вор в законе|блатного]]), напоказ модно одетый человек; человек не из уголовного мира; человек неопытный и наивный, потенциальная жертва [[блатные|блатных]]; тот, кто выдаёт себя за человека выше своего реального положения. |
||
== Происхождение и значения слова == |
== Происхождение и значения слова == |
||
На [[Древневерхненемецкий язык|древневерхненемецком языке]] {{lang-goh2|Freier}} значит «свободный», «жених». От этого слова произошло немецкое {{lang-de2|Freier}}<ref>Не путать с схожим по звучанию [[Фрайхерр|Freiherr]] — благородного происхождения, дворянин, барон</ref> — «клиент [[публичный дом|публичного дома]]», «человек, оплачивающий услуги [[проститутка|проститутки]]». Из немецкого языка оно перешло в [[идиш]] ({{lang-yi2|פֿרײַ}}), где значит «свободный». Из идиша, вероятно, попало в [[Одесса|одесскую]] жаргонную лексику, а уже оттуда — в русскоязычный блатной жаргон. |
На [[Древневерхненемецкий язык|древневерхненемецком языке]] {{lang-goh2|Freier}} значит «свободный», «жених». От этого слова произошло немецкое {{lang-de2|Freier}}<ref>Не путать с схожим по звучанию [[Фрайхерр|Freiherr]] — благородного происхождения, дворянин, барон</ref> — «клиент [[публичный дом|публичного дома]]», «человек, оплачивающий услуги [[проститутка|проститутки]]». Из немецкого языка оно перешло в [[идиш]] ({{lang-yi2|פֿרײַ}}), где значит «свободный». Из идиша, вероятно, попало в [[Одесса|одесскую]] жаргонную лексику, а уже оттуда — в русскоязычный блатной жаргон. |
||
В украинском языке тоже есть слово ''фраїр'', означающее «возлюбленный, жених». Оно встречается в западноукраинском диалекте украинского языка и в украинских народных песнях. Вероятно, пришло туда из немецкого языка |
В украинском языке тоже есть слово ''фраїр'', означающее «возлюбленный, жених». Оно встречается в западноукраинском диалекте украинского языка и в украинских народных песнях. Вероятно, пришло туда из немецкого языка<ref>[http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/62196-frajir.html Фраїр] {{Wayback|url=http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/62196-frajir.html |date=20131020102343 }} // Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу [[Гринченко, Борис Дмитриевич|Б. Д. Грінченко]] : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958. Том 4, ст. 379.</ref>. Также на [[словацкий язык|словацком языке]] ''frajer'' — ухажёр, щёголь. |
||
== Значение == |
== Значение == |
||
Фраер — свободный, вольный, то есть тот, кто не сидит в тюрьме. Для блатного мир делится на своих — блатных, воров |
Фраер — свободный, вольный, то есть тот, кто не сидит в тюрьме. Для блатного мир делится на своих — блатных, воров — и фраеров — людей цивильных, не принадлежащих к воровскому миру. Последних, согласно воровским понятиям, можно обворовывать и обманывать. В этом значении слово фраер — простак; тот, кого можно обмануть, сродни другому жаргонному слову — «[[Лох (жаргонизм)|лох]]». Пример: ''«Я что, фраер?»'' (подразумевается ''«Что, меня так просто обвести вокруг пальца?»'') |
||
== Выражения == |
== Выражения == |
||
Существуют [[Фразеологизм|устойчивые выражения]] со словом «фраер»:<ref>[http://www.ta-odessa.com/humor/dictionary/index.php?letter=f&id=682 Фраер] {{Wayback|url=http://www.ta-odessa.com/humor/dictionary/index.php?letter=f&id=682 |date=20120921160347 }} // ''[[Смирнов, Валерий Павлович|Смирнов В. П.]]'' «Большой полутолковый словарь одесского языка», 2002.</ref>. |
|||
* Фраер захарчёванный — выдающий себя за знатока преступной среды и её обычаев. |
* Фраер захарчёванный — выдающий себя за знатока преступной среды и её обычаев. |
||
* Фраер на катушках — бойкий молодой человек. |
* Фраер на катушках — бойкий молодой человек. |
||
* Фраерок на понтах — бойкий молодой человек, почти как «фраер на катушках». |
* Фраерок на понтах — бойкий молодой человек, почти как «фраер на катушках». |
||
* Фраер набушмаченный — человек не из преступной среды, но хорошо знающий законы и традиции уголовного мира. |
* Фраер набушмаченный — человек не из преступной среды, но хорошо знающий законы и традиции уголовного мира. |
||
* Фраер македонский — дурак, глупец, происхождение неизвестно. |
|||
* Фраер ушастый — глупая жертва преступления, затем приобрело переносное значение. |
|||
* Фраериться — хвастать; изображать из себя опытного блатного. |
* Фраериться — хвастать; изображать из себя опытного блатного. |
||
* Жадность фраера сгубила<ref name="fsin">{{cite web| url =https://fsin-pismo-gid.ru/blatnoj-zhargon/kto-takoj-fraer| title =Кто такой фраер| publisher =ФСИН России| date =| accessdate =2023-05-25| archive-date =2023-05-25| archive-url =https://web.archive.org/web/20230525145308/https://fsin-pismo-gid.ru/blatnoj-zhargon/kto-takoj-fraer| url-status =live}}</ref>. |
|||
* Бог не фраер, его не обманешь<ref name="fsin"/>. |
|||
* Не долго музыка играла, не долго фраер танцевал<ref name="fsin"/>. |
|||
При этом [[Мокиенко, Валерий Михайлович|В. М. Мокиенко]] и [[Никитина, Татьяна Геннадьевна|Т. Г. Никитина]] пишут: «Козырной фраер. Жарг. угол. Авторитетный вор. Максимов, 188.<ref>[[Мокиенко, Валерий Михайлович|Мокиенко В. М.]], [[Никитина, Татьяна Геннадьевна|Никитина Т. Г.]] Большой словарь русских поговорок: более 40 000 образных выражений / [[Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы|Международная ассоц. преподавателей русского яз. и лит.]], [[Российское общество преподавателей русского языка и литературы|Российское о-во преподавателей русского яз. и лит.]], [[Санкт-Петербургский государственный университет|Санкт-Петербургский гос. ун-т]], Межкафедральный словарный каб. им. проф. Б. А. Ларина. — М.: [[ОЛМА Медиа Групп]], 2013. — 784 с. ISBN 978-5-373-05079-1</ref>». |
При этом [[Мокиенко, Валерий Михайлович|В. М. Мокиенко]] и [[Никитина, Татьяна Геннадьевна|Т. Г. Никитина]] пишут: «Козырной фраер. Жарг. угол. Авторитетный вор. Максимов, 188.<ref>[[Мокиенко, Валерий Михайлович|Мокиенко В. М.]], [[Никитина, Татьяна Геннадьевна|Никитина Т. Г.]] Большой словарь русских поговорок: более 40 000 образных выражений / [[Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы|Международная ассоц. преподавателей русского яз. и лит.]], [[Российское общество преподавателей русского языка и литературы|Российское о-во преподавателей русского яз. и лит.]], [[Санкт-Петербургский государственный университет|Санкт-Петербургский гос. ун-т]], Межкафедральный словарный каб. им. проф. Б. А. Ларина. — М.: [[ОЛМА Медиа Групп]], 2013. — 784 с. ISBN 978-5-373-05079-1</ref>». |
||
* Фраернуться — опозориться; ошибиться. |
|||
* Фраернуть — обмануть. |
* Фраернуть — обмануть. |
||
== См. также == |
|||
* «[[Фраер (песня)|Фраер]]» ([[инципит]] «''Что ж ты, '''фраер''', сдал назад...''») — песня [[Круг, Михаил Владимирович|Михаила Круга]] |
|||
* «[[Собака лаяла на дядю фраера]]» — блатная песня |
|||
== Примечания == |
== Примечания == |
||
Строка 27: | Строка 36: | ||
== Литература == |
== Литература == |
||
* {{книга |
|||
* [http://www.ta-odessa.com/humor/dictionary/index.php?letter=f&id=682 Фраер] // ''[[Смирнов, Валерий Павлович|Смирнов В. П.]]'' «Большой полутолковый словарь одесского языка», 2002. |
|||
|автор = [[Смирнов, Валерий Павлович|Смирнов В. П.]] |
|||
* [http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/62196-frajir.html Фраїр] // Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу [[Гринченко, Борис Дмитриевич|Б. Д. Грінченко]] : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958. Том 4, ст. 379. |
|||
|часть = Фраер |
|||
|ссылка часть = http://www.ta-odessa.com/humor/dictionary/index.php?letter=f&id=682 |
|||
|заглавие = Большой полутолковый словарь одесского языка |
|||
|nodot = |
|||
|оригинал = |
|||
|язык = ru |
|||
|ссылка = |
|||
|викитека = |
|||
|ответственный = |
|||
|издание = |
|||
|место = |
|||
|издательство = |
|||
|год = 2002 |
|||
|том = |
|||
|страницы = |
|||
|столбцы = |
|||
|страниц = |
|||
|серия = |
|||
|isbn = |
|||
|doi = |
|||
|тираж = |
|||
|ref = |
|||
|archiveurl = |
|||
|archivedate = |
|||
}} |
|||
* {{книга |
|||
|автор = |
|||
|часть = Фраїр |
|||
|ссылка часть = http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/62196-frajir.html |
|||
|заглавие = Словарь української мови: в 4-х т. |
|||
|nodot = |
|||
|оригинал = |
|||
|язык = ua |
|||
|ссылка = |
|||
|викитека = |
|||
|ответственный = Упор. з дод. влас. матеріалу [[Гринченко, Борис Дмитриевич|Б. Д. Грінченко]] |
|||
|издание = |
|||
|место = К. |
|||
|издательство = Вид-во Академії наук Української РСР |
|||
|год = 1958 |
|||
|том = 4 |
|||
|страницы = 379 |
|||
|столбцы = |
|||
|страниц = |
|||
|серия = |
|||
|isbn = |
|||
|doi = |
|||
|тираж = |
|||
|ref = |
|||
|archiveurl = |
|||
|archivedate = |
|||
}} |
|||
== Ссылки == |
== Ссылки == |
||
* [http://www.aggregateria.com/F/fraer.html Толковый словарь Аггрегатерия] |
* [http://www.aggregateria.com/F/fraer.html Толковый словарь Аггрегатерия] |
||
* [https://web.archive.org/web/20100925232827/http://www.aferizm.ru/jargon/sl_s_kon.htm Краткий словарь криминала, блатной жаргон] |
* [https://web.archive.org/web/20100925232827/http://www.aferizm.ru/jargon/sl_s_kon.htm Краткий словарь криминала, блатной жаргон] |
||
* [[Беленький, Марьян Давидович|Беленький М. Д.]] [http://berkovich-zametki.com/2005/Zametki/Nomer11/Belenky1.htm Еврейские корни русской «фени»] // [[Заметки по еврейской истории]]. №11 (60). Ноябрь 2005 года |
* [[Беленький, Марьян Давидович|Беленький М. Д.]] [http://berkovich-zametki.com/2005/Zametki/Nomer11/Belenky1.htm Еврейские корни русской «фени»] // [[Заметки по еврейской истории]]. №11 (60). Ноябрь 2005 года |
||
Текущая версия от 10:24, 3 августа 2024
Фра́ер (также фра́йер) — слово из уголовного жаргона (блатного), напоказ модно одетый человек; человек не из уголовного мира; человек неопытный и наивный, потенциальная жертва блатных; тот, кто выдаёт себя за человека выше своего реального положения.
Происхождение и значения слова
[править | править код]На древневерхненемецком языке Freier значит «свободный», «жених». От этого слова произошло немецкое Freier[1] — «клиент публичного дома», «человек, оплачивающий услуги проститутки». Из немецкого языка оно перешло в идиш (פֿרײַ), где значит «свободный». Из идиша, вероятно, попало в одесскую жаргонную лексику, а уже оттуда — в русскоязычный блатной жаргон.
В украинском языке тоже есть слово фраїр, означающее «возлюбленный, жених». Оно встречается в западноукраинском диалекте украинского языка и в украинских народных песнях. Вероятно, пришло туда из немецкого языка[2]. Также на словацком языке frajer — ухажёр, щёголь.
Значение
[править | править код]Фраер — свободный, вольный, то есть тот, кто не сидит в тюрьме. Для блатного мир делится на своих — блатных, воров — и фраеров — людей цивильных, не принадлежащих к воровскому миру. Последних, согласно воровским понятиям, можно обворовывать и обманывать. В этом значении слово фраер — простак; тот, кого можно обмануть, сродни другому жаргонному слову — «лох». Пример: «Я что, фраер?» (подразумевается «Что, меня так просто обвести вокруг пальца?»)
Выражения
[править | править код]Существуют устойчивые выражения со словом «фраер»:[3].
- Фраер захарчёванный — выдающий себя за знатока преступной среды и её обычаев.
- Фраер на катушках — бойкий молодой человек.
- Фраерок на понтах — бойкий молодой человек, почти как «фраер на катушках».
- Фраер набушмаченный — человек не из преступной среды, но хорошо знающий законы и традиции уголовного мира.
- Фраер македонский — дурак, глупец, происхождение неизвестно.
- Фраер ушастый — глупая жертва преступления, затем приобрело переносное значение.
- Фраериться — хвастать; изображать из себя опытного блатного.
- Жадность фраера сгубила[4].
- Бог не фраер, его не обманешь[4].
- Не долго музыка играла, не долго фраер танцевал[4].
При этом В. М. Мокиенко и Т. Г. Никитина пишут: «Козырной фраер. Жарг. угол. Авторитетный вор. Максимов, 188.[5]».
- Фраернуться — опозориться; ошибиться.
- Фраернуть — обмануть.
См. также
[править | править код]- «Фраер» (инципит «Что ж ты, фраер, сдал назад...») — песня Михаила Круга
- «Собака лаяла на дядю фраера» — блатная песня
Примечания
[править | править код]- ↑ Не путать с схожим по звучанию Freiherr — благородного происхождения, дворянин, барон
- ↑ Фраїр Архивная копия от 20 октября 2013 на Wayback Machine // Словарь української мови / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Д. Грінченко : в 4-х т. — К. : Вид-во Академії наук Української РСР, 1958. Том 4, ст. 379.
- ↑ Фраер Архивная копия от 21 сентября 2012 на Wayback Machine // Смирнов В. П. «Большой полутолковый словарь одесского языка», 2002.
- ↑ 1 2 3 Кто такой фраер . ФСИН России. Дата обращения: 25 мая 2023. Архивировано 25 мая 2023 года.
- ↑ Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь русских поговорок: более 40 000 образных выражений / Международная ассоц. преподавателей русского яз. и лит., Российское о-во преподавателей русского яз. и лит., Санкт-Петербургский гос. ун-т, Межкафедральный словарный каб. им. проф. Б. А. Ларина. — М.: ОЛМА Медиа Групп, 2013. — 784 с. ISBN 978-5-373-05079-1
Литература
[править | править код]- Смирнов В. П. Фраер // Большой полутолковый словарь одесского языка . — 2002.
- Фраїр // Словарь української мови: в 4-х т. (неопр.) / Упор. з дод. влас. матеріалу Б. Д. Грінченко. — Киев: Вид-во Академії наук Української РСР, 1958. — Т. 4. — С. 379.