По долинам и по взгорьям: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
→Марш дальневосточных партизан (1922): Исправлена опечатка Метки: с мобильного устройства через мобильное приложение через приложение для Android |
м структурирование |
||
(не показано 39 промежуточных версий 28 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{К переименованию|2023-05-11|Марш сибирских стрелков}} |
|||
{{Песня2}} |
|||
{{Песня}} |
|||
[[Файл:Борцам за власть советов, Владивосток.jpg|thumb|250px|[[Борцам за власть Советов на Дальнем Востоке (памятник)|Борцам за власть Советов на Дальнем Востоке. 1917—1922 гг]]. Памятник во [[Владивосток]]е. На постаменте центральной фигуры написано: «Этих дней не смолкнет слава, / Не померкнет никогда! / Партизанские отряды / Занимали города».]] |
[[Файл:Борцам за власть советов, Владивосток.jpg|thumb|250px|[[Борцам за власть Советов на Дальнем Востоке (памятник)|Борцам за власть Советов на Дальнем Востоке. 1917—1922 гг]]. Памятник во [[Владивосток]]е. На постаменте центральной фигуры написано: «Этих дней не смолкнет слава, / Не померкнет никогда! / Партизанские отряды / Занимали города».]] |
||
[[Файл:Город Спасск-Дальний, памятник возле вокзала.jpg|thumb|250px|«И останутся как сказка, / Как манящие огни, / Штурмовые ночи Спасска…» — памятник в [[Спасск-Дальний|Спасске-Дальнем]].]] |
[[Файл:Город Спасск-Дальний, памятник возле вокзала.jpg|thumb|250px|«И останутся как сказка, / Как манящие огни, / Штурмовые ночи Спасска…» — памятник в [[Спасск-Дальний|Спасске-Дальнем]].]] |
||
[[Файл:Памятник на Комсомольской площади, Хабаровск.jpg|thumb|250px|«И останутся как в сказке, / Как манящие огни, / Штурмовые ночи Спасска, / Волочаевские дни…» — [[Памятник героям гражданской войны на Дальнем Востоке|Героям Гражданской войны на Дальнем Востоке 1918—1922]], памятник в [[Хабаровск]]е.]] |
[[Файл:Памятник на Комсомольской площади, Хабаровск.jpg|thumb|250px|«И останутся как в сказке, / Как манящие огни, / Штурмовые ночи Спасска, / Волочаевские дни…» — [[Памятник героям гражданской войны на Дальнем Востоке|Героям Гражданской войны на Дальнем Востоке 1918—1922]], памятник в [[Хабаровск]]е.]] |
||
'''«По долинам и по взгорьям»''' (''«По долинам |
'''«По долинам и по взгорьям»''' (''«По долинам и по загорьям»'', ''«Партизанская»'', ''«Партизанский гимн», «Партизаны Амура»'') — популярный военный [[Марш (музыка)|марш]] времён [[Гражданская война в России|Гражданской войны]]. Автор музыки Дмитрий Яковлевич Покрасс. |
||
С началом Первой мировой войны писатель [[Гиляровский, Владимир Алексеевич|В. А. Гиляровский]] написал текст «Марш Сибирского полка». На мотив марша во время Гражданской войны было написано несколько вариантов текста: |
С началом Первой мировой войны писатель [[Гиляровский, Владимир Алексеевич|В. А. Гиляровский]] написал текст «Марш Сибирского полка». На мотив марша во время Гражданской войны было написано несколько вариантов текста: |
||
* марш [[Поход дроздовцев Яссы — Дон|Дроздовского полка]] («Из Румынии походом / Шёл дроздовский славный полк, / Во спасение народа / Исполняя тяжкий долг…», 1918 либо 1919) |
* марш [[Поход дроздовцев Яссы — Дон|Дроздовского полка]] («Из Румынии походом / Шёл дроздовский славный полк, / Во спасение народа / Исполняя тяжкий долг…», 1918 либо 1919) |
||
⚫ | |||
* гимн [[махновцы|махновцев]] (1919) |
|||
⚫ | |||
== «Марш Сибирских стрелков» (1915) == |
== «Марш Сибирских стрелков» (1915) == |
||
Строка 16: | Строка 16: | ||
{{начало цитаты}}<poem> |
{{начало цитаты}}<poem> |
||
Из тайги, тайги дремучей, |
Из тайги, тайги дремучей, |
||
От Амура |
От Амура от реки, |
||
Молчаливой, тёмной тучей |
|||
Шли на бой сибиряки. |
Шли на бой сибиряки. |
||
С ними шла былая слава |
|||
⚫ | |||
Беззаветна и грозна, |
|||
⚫ | |||
Через Вислу переправа |
|||
⚫ | |||
Забайкальцам не страшна. |
|||
И сибирские снега. |
|||
Ни усталости, ни страха |
Ни усталости, ни страха, — |
||
Бьются ночь и бьются день |
Бьются ночь, и бьются день. |
||
Порыжелые папахи |
|||
Только серая папаха |
|||
Лихо |
Лихо сбиты набекрень. |
||
Эх, Сибирь, страна родная, |
Эх, Сибирь, страна родная, |
||
За тебя |
За тебя мы постоим, |
||
Волнам Рейна и Дуная |
Волнам Рейна и Дуная |
||
Твой |
Твой поклон передадим. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
Ширь могучего Урала |
|||
и Сибирские снега. |
|||
Дружно в бой на вражьи станы |
|||
Всем идти пришла пора, |
|||
С нами слиты атаманы |
|||
Волги, Дона и Днепра. |
|||
</poem>{{конец цитаты}}<ref>{{Книга|заглавие=Прапорщик: новейший военный песенник|ответственный=Сост. В.И. Симаковым|год=1916|страницы=86|страниц=96|место=Ярославль|ссылка=https://rusneb.ru/catalog/000199_000009_011300630/}}</ref>. |
|||
== Марш Дроздовского полка (1919)== |
== Марш Дроздовского полка (1919) == |
||
{{main|Поход дроздовцев Яссы — Дон}} |
{{main|Поход дроздовцев Яссы — Дон}} |
||
Основа дроздовских частей — отряд, сформированный полковником [[Дроздовский, Михаил Гордеевич|М. Г. Дроздовским]] из добровольцев на Румынском фронте. 11 марта 1918 отряд выступил в поход на соединение с [[Добровольческая армия|Добровольческой армией]], о чём и поется в марше. [[25 мая]] 1918 отряд был включён в состав [[Добровольческая армия|Добровольческой армии]] и позднее составил её [[Дроздовская дивизия|3-ю пехотную дивизию]]. |
Основа дроздовских частей — отряд, сформированный полковником [[Дроздовский, Михаил Гордеевич|М. Г. Дроздовским]] из добровольцев на Румынском фронте. 11 марта 1918 отряд выступил в поход на соединение с [[Добровольческая армия|Добровольческой армией]], о чём и поется в марше. [[25 мая]] 1918 отряд был включён в состав [[Добровольческая армия|Добровольческой армии]] и позднее составил её [[Дроздовская дивизия|3-ю пехотную дивизию]]. |
||
Строка 70: | Строка 81: | ||
Шли Дроздовцы твёрдым шагом, |
Шли Дроздовцы твёрдым шагом, |
||
Враг под натиском бежал. |
Враг под натиском бежал. |
||
И с [[Флаг России|трёхцветным |
И с [[Флаг России|трёхцветным русским флагом]] |
||
Славу полк себе стяжал! |
Славу полк себе стяжал! |
||
Строка 87: | Строка 98: | ||
</poem>{{конец цитаты}} |
</poem>{{конец цитаты}} |
||
⚫ | |||
Припев, возможно, апокрифический: сочинён по образцу советской песни; в эмигрантских песенниках он не отмечен<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=-VLUYj_gpRU Фонограмма в исп. хора «Валаам»]</ref>. |
|||
⚫ | Вариант текста [[Парфёнов, Пётр Семёнович|П. С. Парфёнова]] и [[Алымов, Сергей Яковлевич|С. Я. Алымова]]. Эта песня посвящена 2-й Приамурской дивизии, которая была сформирована после «[[Волочаевский бой|штурма Волочаевки]]». Дивизия состояла из трёх полков: 4-го Волочаевского (до этого особого Амурского, то есть штурмового); 5-го Амурского; 6-го Хабаровского. Полки были сформированы до штурма Волочаевки. В песне говорится о боях Красной армии с войсками [[Приамурское Временное правительство|Приамурского Временного правительства]] под командованием генерала [[Молчанов, Викторин Михайлович|В. М. Молчанова]] в районе [[Спасск-Дальний|Спасска]], [[Волочаевка (Еврейская АО)|Волочаевки]] и [[Владивосток]]а в заключительный период гражданской войны<ref>В. Летов (Хабаровск). По долинам и по взгорьям // газета "Известия", № 190 (19255), 1979 </ref>: |
||
⚫ | |||
⚫ | Вариант текста [[Парфёнов, Пётр Семёнович| |
||
{{начало цитаты}}<poem> |
{{начало цитаты}}<poem> |
||
Строка 98: | Строка 107: | ||
Белой армии оплот. |
Белой армии оплот. |
||
Наливалися |
Наливалися знамёна |
||
Кумачом последних ран. |
Кумачом последних ран. |
||
Шли лихие эскадроны |
Шли лихие эскадроны |
||
Строка 119: | Строка 128: | ||
</poem>{{конец цитаты}} |
</poem>{{конец цитаты}} |
||
Вариант «Штурмовые ночи Спасска, Волочаевские дни» впервые появился весной 1922 года, ещё до [[Спасская операция|октябрьского штурма Спасска 1922 года]]. Тогда имелись в виду первый штурм Спасска в июле 1918 года и большей частью второй штурм в апреле 1920 года<ref name="spasskd.ru">{{Cite web |url=http://spasskd.ru/index.php?option=com_datsogallery&Itemid=66&func=detail&catid=14&id=126 |title=Штурмовые ночи Спасска |accessdate=2019-03-31 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20190330121059/http://spasskd.ru/index.php?option=com_datsogallery&Itemid=66&func=detail&catid=14&id=126 |archivedate=2019-03-30 |deadlink=yes }}</ref><ref name="a-pesni.org"> |
Вариант «Штурмовые ночи Спасска, Волочаевские дни» впервые появился весной 1922 года, ещё до [[Спасская операция|октябрьского штурма Спасска 1922 года]]. Тогда имелись в виду первый штурм Спасска в июле 1918 года и большей частью второй штурм в апреле 1920 года<ref name="spasskd.ru">{{Cite web |url=http://spasskd.ru/index.php?option=com_datsogallery&Itemid=66&func=detail&catid=14&id=126 |title=Штурмовые ночи Спасска |accessdate=2019-03-31 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20190330121059/http://spasskd.ru/index.php?option=com_datsogallery&Itemid=66&func=detail&catid=14&id=126 |archivedate=2019-03-30 |deadlink=yes }}</ref><ref name="a-pesni.org">{{Cite web |url=http://a-pesni.org/grvojna/kr/podolinam.php |title=Петр Парфёнов |access-date=2019-03-31 |archive-date=2019-07-31 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190731121938/http://a-pesni.org/grvojna/kr/podolinam.php |deadlink=no }}</ref>. |
||
С 1920 до 1922 |
С 1920 до 1922 года существовал вариант «Штурмовые ночи Спасска, Николаевские дни». Здесь имелись в виду события [[Николаевский инцидент|марта 1920 года в Николаевске]]<ref name="svob-gazeta.ru">{{Cite web |url=http://svob-gazeta.ru/788-nizhneamurskaja-golgofa-shturmovye-nochi-spasska-nikolaevskie-dni.html |title=svob-gazeta.ru Николаевские дни |access-date=2019-03-31 |archive-date=2019-03-31 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190331001435/http://svob-gazeta.ru/788-nizhneamurskaja-golgofa-shturmovye-nochi-spasska-nikolaevskie-dni.html |deadlink=no }}</ref><ref name="toz.su">{{Cite web |url=https://toz.su/newspaper/arkhiv/2008_03_20_shturmovye_nochi_spasska_nikolaevskie_dni/ |title=toz.su Николаевские дни |access-date=2019-03-31 |archive-date=2019-03-31 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190331001434/https://toz.su/newspaper/arkhiv/2008_03_20_shturmovye_nochi_spasska_nikolaevskie_dni/ |deadlink=no }}</ref>. |
||
В строчке «Разгромили атаманов, разогнали воевод и на Тихом океане свой закончили поход» под словом «воевода», вероятно, подразумевается [[Дитерихс, Михаил Константинович|Михаил Дитерихс]]. |
|||
В книге «Огненные листья», выпущенной Хабаровским книжным издательством в 1972 году к 50-летию со дня окончания Гражданской войны на Дальнем Востоке, эта песня публикуется в несколько ином варианте: |
В книге «Огненные листья», выпущенной Хабаровским книжным издательством в 1972 году к 50-летию со дня окончания Гражданской войны на Дальнем Востоке, эта песня публикуется в несколько ином варианте: |
||
Строка 137: | Строка 144: | ||
Трудовой своей спины. |
Трудовой своей спины. |
||
Становились под |
Становились под знамёна, |
||
Создавали ратный стан |
Создавали ратный стан |
||
Удалые эскадроны |
Удалые эскадроны |
||
Строка 167: | Строка 174: | ||
== Позднейшие варианты == |
== Позднейшие варианты == |
||
=== Песня добровольцев РОА === |
=== Песня добровольцев РОА === |
||
Слова А. Яковлева. Текст впервые был опубликован в 1943 году в «Песеннике добровольца»<ref>{{книга|автор=А. Яковлев |заглавие=Песенник добровольца |год=1943 |часть=Боевым железным шагом |место=Нарва|издательство=|том=|страницы= |
Слова А. Яковлева. Текст впервые был опубликован в 1943 году в «Песеннике добровольца»<ref>{{книга|автор=А. Яковлев |заглавие=Песенник добровольца |год=1943 |часть=Боевым железным шагом |место=Нарва|издательство=|том=|страницы=10—11}}</ref>. |
||
{{начало цитаты}}<poem> |
{{начало цитаты}}<poem> |
||
Боевым железным шагом |
Боевым железным шагом |
||
Строка 183: | Строка 191: | ||
Мы идём в жестокий бой |
Мы идём в жестокий бой |
||
«Возрождённая Россия» - |
«Возрождённая Россия» - |
||
Вот наш лозунг боевой! |
Вот наш лозунг боевой! |
||
Власть чекистов миновала |
Власть чекистов миновала |
||
Строка 196: | Строка 204: | ||
</poem>{{конец цитаты}} |
</poem>{{конец цитаты}} |
||
=== |
=== Югославский вариант === |
||
Песня югославских партизан времён [[Народно-освободительная война Югославии|Народно-освободительной войны]]: |
Песня югославских партизан времён [[Народно-освободительная война Югославии|Народно-освободительной войны]]: |
||
{| class="wikitable wide" |
{| class="wikitable wide" |
||
Строка 258: | Строка 266: | ||
== Интересные факты == |
== Интересные факты == |
||
{{Trivia |дата=2024-10-29}}{{В культуре |дата=2024-10-29}}{{Нет источников в разделе |дата=2024-10-29}} |
|||
[[Файл:Владивосток вокзальная площадь 2013.jpg|thumb|Здание владивостокского почтамта на вокзальной площади]] |
[[Файл:Владивосток вокзальная площадь 2013.jpg|thumb|Здание владивостокского почтамта на вокзальной площади]] |
||
* Мелодия песни «По долинам и по взгорьям» являлась позывным широковещательной радиостанции «[[Тихий океан (радиостанция)|Тихий океан]]» ([[Владивосток]]). Радиостанция вела передачи на русском языке для моряков и рыбаков Дальнего Востока. |
* Мелодия песни «По долинам и по взгорьям» являлась позывным широковещательной радиостанции «[[Тихий океан (радиостанция)|Тихий океан]]» ([[Владивосток]]). Радиостанция вела передачи на русском языке для моряков и рыбаков Дальнего Востока. |
||
* Часы на здании [[Владивосток]]ского [[почтамт]]а (расположен на площади вблизи морского и [[Железнодорожный вокзал Владивостока|железнодорожного вокзала]]) каждый день в полдень вызванивают эту мелодию. |
* Часы на здании [[Владивосток]]ского [[почтамт]]а (расположен на площади вблизи морского и [[Железнодорожный вокзал Владивостока|железнодорожного вокзала]]) каждый день в полдень вызванивают эту мелодию. |
||
* [[Франция|Французский]] поэт [[Каталонцы|каталонского]] происхождения, автор песен [[Рода-Жиль, Этьен|Этьен Рода́-Жиль]] (1941—2004), идеологически близкий к [[Анархо-синдикализм|анархо-синдикалистам]], написал на мотив «По долинам и по взгорьям» и [[Украинская народная песня|украинской народной песни]] «Розпрягайте, хлопці, коней» песню ''«Makhnovtchina»'' («Махновщина»), посвящённую [[Махно, Нестор Иванович|Нестору Махно]] и [[Повстанческое движение под руководством Нестора Махно|его анархистскому движению]]. |
|||
* [[Летов, Егор|Егор Летов]] в песне «[[Русское поле экспериментов|Зомби]]» цитирует песню «По долинам и по взгорьям»: |
|||
{{начало цитаты}}<poem> |
|||
По долинам и по взгорьям |
|||
Шла дивизия вперёд |
|||
Дивизия зомби |
|||
Дивизия зомби |
|||
⚫ | |||
== Примечания == |
== Примечания == |
||
Строка 266: | Строка 283: | ||
== Ссылки == |
== Ссылки == |
||
* [https://zhiznteatr.mirtesen.ru/blog/43095915523/Istoriya-odnoy-pesni.-Po-dolinam-i-po-vzgoryam. История одной песни. По долинам и по взгорьям |
* [https://zhiznteatr.mirtesen.ru/blog/43095915523/Istoriya-odnoy-pesni.-Po-dolinam-i-po-vzgoryam. История одной песни. По долинам и по взгорьям] {{Wayback|url=https://zhiznteatr.mirtesen.ru/blog/43095915523/Istoriya-odnoy-pesni.-Po-dolinam-i-po-vzgoryam. |date=20190722055546 }} |
||
* [https://www.youtube.com/watch?v=-VLUYj_gpRU Марш Дроздовского полка в исполнении хора Валаамского монастыря] |
* [https://www.youtube.com/watch?v=-VLUYj_gpRU Марш Дроздовского полка в исполнении хора Валаамского монастыря] {{Wayback|url=https://www.youtube.com/watch?v=-VLUYj_gpRU |date=20161213233810 }} |
||
* [https://www.webcitation.org/query?id=1263750129364138&url=baberenot.livejournal.com/90196.html Марш Сибирских Стрелков] |
* [https://www.webcitation.org/query?id=1263750129364138&url=baberenot.livejournal.com/90196.html Марш Сибирских Стрелков] |
||
* [http://magazines. |
* [http://magazines.gorky.media/sib/2007/12/mu9.html Судьба автора популярной песни] {{Wayback|url=http://magazines.russ.ru/sib/2007/12/mu9.html |date=20131026140616 }} |
||
[[Категория:Песни на русском языке]] |
[[Категория:Песни на русском языке]] |
||
[[Категория:Песни |
[[Категория:Песни 1919 года]] |
||
[[Категория:Песни из репертуара Лидии Руслановой]] |
|||
[[Категория:Дмитрий Покрасс]] |
[[Категория:Дмитрий Покрасс]] |
||
[[Категория:Военные марши]] |
[[Категория:Военные марши]] |
Текущая версия от 14:43, 31 декабря 2024
Эту страницу предлагается переименовать в «Марш сибирских стрелков». |
По долинам и по взгорьям | |
---|---|
Песня | |
Исполнители | Ансамбль песни и пляски Российской армии имени А. В. Александрова и Лидия Русланова |
Дата создания | 1914 |
Дата выпуска | 1915 |
Жанр | марш |
Композитор | |
Авторы слов | Владимир Алексеевич Гиляровский и Сергей Яковлевич Алымов |
Медиафайлы на Викискладе |
«По долинам и по взгорьям» («По долинам и по загорьям», «Партизанская», «Партизанский гимн», «Партизаны Амура») — популярный военный марш времён Гражданской войны. Автор музыки Дмитрий Яковлевич Покрасс.
С началом Первой мировой войны писатель В. А. Гиляровский написал текст «Марш Сибирского полка». На мотив марша во время Гражданской войны было написано несколько вариантов текста:
- марш Дроздовского полка («Из Румынии походом / Шёл дроздовский славный полк, / Во спасение народа / Исполняя тяжкий долг…», 1918 либо 1919)
- марш Дальневосточных партизан (1922, 1972)
«Марш Сибирских стрелков» (1915)
[править | править код]Слова: Владимира Гиляровского. Текст опубликован в «Новейшем военном песеннике „Прапорщик“», составленном В. И. Симаковым и выпущенном в Ярославле:
Из тайги, тайги дремучей,
От Амура от реки,
Молчаливой, тёмной тучей
Шли на бой сибиряки.
С ними шла былая слава
Беззаветна и грозна,
Через Вислу переправа
Забайкальцам не страшна.
Ни усталости, ни страха, —
Бьются ночь, и бьются день.
Порыжелые папахи
Лихо сбиты набекрень.
Эх, Сибирь, страна родная,
За тебя мы постоим,
Волнам Рейна и Дуная
Твой поклон передадим.
Нас сурово воспитала
Молчаливая тайга,
Бури грозного Байкала,
Ширь могучего Урала
и Сибирские снега.
Дружно в бой на вражьи станы
Всем идти пришла пора,
С нами слиты атаманы
Волги, Дона и Днепра.
[1].
Марш Дроздовского полка (1919)
[править | править код]Основа дроздовских частей — отряд, сформированный полковником М. Г. Дроздовским из добровольцев на Румынском фронте. 11 марта 1918 отряд выступил в поход на соединение с Добровольческой армией, о чём и поется в марше. 25 мая 1918 отряд был включён в состав Добровольческой армии и позднее составил её 3-ю пехотную дивизию.
Марш на слова полковника П. Баторина был заказан командиром полка полковником Туркулом композитору Дмитрию Покрассу в Харькове 27 июня 1919 года и исполнен уже 29 июня на банкете в честь занятия города белыми (газета «Новое русское слово» (США), 6 и 14 декабря 1974 года):
Из Румынии походом
Шёл Дроздовский славный полк,
Во спасение народа
Исполняя тяжкий долг.
Много он ночей бессонных
И лишений выносил,
Но героев закалённых
Путь далёкий не страшил!
Генерал Дроздовский смело
Шёл с полком своим вперёд.
Как герой, он верил твёрдо,
Что он Родину спасёт!
Видел он, что Русь Святая
Погибает под ярмом
И, как свечка восковая,
Угасает с каждым днём.
Верил он: настанет время
И опомнится народ —
Сбросит варварское бремя
И за нами в бой пойдёт.
Шли Дроздовцы твёрдым шагом,
Враг под натиском бежал.
И с трёхцветным русским флагом
Славу полк себе стяжал!
Пусть вернёмся мы седые
От кровавого труда,
Над тобой взойдёт, Россия,
Солнце новое тогда!
Припев:
Этих дней не смолкнет слава,
Не померкнет никогда:
Офицерские заставы
Занимали города!
Офицерские заставы
Занимали города!
Марш дальневосточных партизан (1922)
[править | править код]Вариант текста П. С. Парфёнова и С. Я. Алымова. Эта песня посвящена 2-й Приамурской дивизии, которая была сформирована после «штурма Волочаевки». Дивизия состояла из трёх полков: 4-го Волочаевского (до этого особого Амурского, то есть штурмового); 5-го Амурского; 6-го Хабаровского. Полки были сформированы до штурма Волочаевки. В песне говорится о боях Красной армии с войсками Приамурского Временного правительства под командованием генерала В. М. Молчанова в районе Спасска, Волочаевки и Владивостока в заключительный период гражданской войны[2]:
По долинам и по взгорьям
Шла дивизия вперёд,
Чтобы с бою взять Приморье —
Белой армии оплот.
Наливалися знамёна
Кумачом последних ран.
Шли лихие эскадроны
Приамурских партизан.
Этих дней не смолкнет слава,
Не померкнет никогда!
Партизанские отряды
Занимали города.
И останутся, как в сказке,
Как манящие огни,
Штурмовые ночи Спасска,
Волочаевские дни.
Разгромили атаманов,
Разогнали воевод
И на Тихом океане
Свой закончили поход.
Вариант «Штурмовые ночи Спасска, Волочаевские дни» впервые появился весной 1922 года, ещё до октябрьского штурма Спасска 1922 года. Тогда имелись в виду первый штурм Спасска в июле 1918 года и большей частью второй штурм в апреле 1920 года[3][4].
С 1920 до 1922 года существовал вариант «Штурмовые ночи Спасска, Николаевские дни». Здесь имелись в виду события марта 1920 года в Николаевске[5][6].
В книге «Огненные листья», выпущенной Хабаровским книжным издательством в 1972 году к 50-летию со дня окончания Гражданской войны на Дальнем Востоке, эта песня публикуется в несколько ином варианте:
По долинам и по загорьям
Шли дивизии вперёд,
Чтобы с боем взять Приморье,
Белой армии оплот.
Чтобы выгнать интервентов
За рубеж родной страны
И не гнуть пред их агентом
Трудовой своей спины.
Становились под знамёна,
Создавали ратный стан
Удалые эскадроны
Приамурских партизан.
Этих лет не смолкнет слава,
Не померкнет никогда,
Партизанские отряды
Занимали города.
Будут помниться, как в сказке,
Как манящие огни,
Штурмовые ночи Спасска,
Волочаевские дни.
Разгромили атаманов,
Разогнали всех господ
И на Тихом океане
Свой закончили поход.
Кроме того, как писал сам автор песни в рукописи, посвящённой истории создания знаменитого «Партизанского гимна», он «посвящается светлой памяти Сергея Лазо, сожжённого японо-белогвардейцами в паровозной топке».
В 1929 году Ансамбль красноармейской песни Александрова включил «Партизанскую» в свой репертуар, при этом текст Парфёнова был отредактирован поэтом-песенником Сергеем Алымовым. Автором мелодии был назван ротный командир одной из частей Украинского военного округа Илья Атуров, из уст которого Александров услышал мелодию песни. Но в 1934 году в газете «Известия» появилась коллективная статья, в которой указывалось имя подлинного автора — Парфёнова. В номере № 21 за 1934 год журнала «Красноармеец — Краснофлотец» сам Пётр Семёнович рассказал историю создания «Партизанского гимна». Вопрос об авторстве оставался нерешённым, потому что в 1937 году Пётр Семёнович был расстрелян; только в 1962 суд подтвердил авторство Парфёнова.
Известен также вариант этого марша, исполнявшийся в годы Великой Отечественной войны, но восходящий, возможно, к эпохе Гражданской войны. Существует французский, немецкий, испанский, сербский, греческий, китайский, украинский и армянский варианты песни.
Песню учили в школах вплоть до конца советской власти. Иногда она разучивается с детьми и в наши дни.
Позднейшие варианты
[править | править код]Песня добровольцев РОА
[править | править код]Слова А. Яковлева. Текст впервые был опубликован в 1943 году в «Песеннике добровольца»[7].
Боевым железным шагом
За полками шли полки
И под славным русским флагом
Блещут грозные штыки
Частым лесом, полем чистым
Их ведёт один приказ:
Чтобы сталинским чекистам
Не хозяйничать у нас!
Против красного засилья
Мы идём в жестокий бой
«Возрождённая Россия» -
Вот наш лозунг боевой!
Власть чекистов миновала
Враг нигде не устоит
Будет выбит враг с Урала
За Уралом будет бит!
Боевым железным шагом
За полками шли полки
И под славным русским флагом
Блещут грозные штыки…
Югославский вариант
[править | править код]Песня югославских партизан времён Народно-освободительной войны:
Сербохорватский | Перевод |
---|---|
|
|
Интересные факты
[править | править код]Этот раздел представляет собой неупорядоченный список разнообразных фактов о предмете статьи. |
В этом разделе не должны перечисляться малозначимые либо слабо связанные с объектом статьи его упоминания и изображения в произведениях культуры. |
В разделе не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |
- Мелодия песни «По долинам и по взгорьям» являлась позывным широковещательной радиостанции «Тихий океан» (Владивосток). Радиостанция вела передачи на русском языке для моряков и рыбаков Дальнего Востока.
- Часы на здании Владивостокского почтамта (расположен на площади вблизи морского и железнодорожного вокзала) каждый день в полдень вызванивают эту мелодию.
- Французский поэт каталонского происхождения, автор песен Этьен Рода́-Жиль (1941—2004), идеологически близкий к анархо-синдикалистам, написал на мотив «По долинам и по взгорьям» и украинской народной песни «Розпрягайте, хлопці, коней» песню «Makhnovtchina» («Махновщина»), посвящённую Нестору Махно и его анархистскому движению.
- Егор Летов в песне «Зомби» цитирует песню «По долинам и по взгорьям»:
По долинам и по взгорьям
Шла дивизия вперёд
Дивизия зомби
Дивизия зомби
Примечания
[править | править код]- ↑ Прапорщик: новейший военный песенник / Сост. В.И. Симаковым. — Ярославль, 1916. — С. 86. — 96 с.
- ↑ В. Летов (Хабаровск). По долинам и по взгорьям // газета "Известия", № 190 (19255), 1979
- ↑ Штурмовые ночи Спасска . Дата обращения: 31 марта 2019. Архивировано из оригинала 30 марта 2019 года.
- ↑ Петр Парфёнов . Дата обращения: 31 марта 2019. Архивировано 31 июля 2019 года.
- ↑ svob-gazeta.ru Николаевские дни . Дата обращения: 31 марта 2019. Архивировано 31 марта 2019 года.
- ↑ toz.su Николаевские дни . Дата обращения: 31 марта 2019. Архивировано 31 марта 2019 года.
- ↑ А. Яковлев. Боевым железным шагом // Песенник добровольца. — Нарва, 1943. — С. 10—11.
Ссылки
[править | править код]- История одной песни. По долинам и по взгорьям Архивная копия от 22 июля 2019 на Wayback Machine
- Марш Дроздовского полка в исполнении хора Валаамского монастыря Архивная копия от 13 декабря 2016 на Wayback Machine
- Марш Сибирских Стрелков
- Судьба автора популярной песни Архивная копия от 26 октября 2013 на Wayback Machine