Эстонский алфавит: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Нет описания правки
 
(не показано 15 промежуточных версий 9 участников)
Строка 1: Строка 1:
'''Эстонский [[алфавит]]''' ({{lang-et|eesti tähestik}}) — алфавит, использующийся для записи [[Эстонский язык|эстонского языка]]. Эстонский алфавит создавался на основе [[Немецкий алфавит|немецкого алфавита]]. В начале XX века буква W заменена буквой V и введены Š и Ž.
'''Эстонский [[алфавит]]''' ({{lang-et|eesti tähestik}}) — алфавит, использующийся для записи [[Эстонский язык|эстонского языка]], содержащий 27 букв. Эстонский алфавит создавался на основе [[Немецкий алфавит|немецкого алфавита]]. Букву '''Õ''' ввёл в эстонский алфавит языковед [[Мазинг, Отто Вильгельм|Отто Вильгельм Мазинг]], а в начале XX века буква '''W''' заменена буквой V и введены '''Š''' и '''Ž'''.


{| style="font-family:Arial Unicode MS; font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF"
{| style="font-family:Arial Unicode MS; font-size:1.4em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#F8F8EF"
Строка 39: Строка 39:
Буквы ''f'', ''š'', ''z'', ''ž'' используются только в заимствованиях (''fotograaf'', ''želee'', ''šokolaad'') и в иностранных именах и названиях (в том числе при записи русских имён и фамилий). Буквы ''c'', ''q'', ''w'', ''x'', ''y'' используются только в иностранных именах и названиях (например, ''New York'').
Буквы ''f'', ''š'', ''z'', ''ž'' используются только в заимствованиях (''fotograaf'', ''želee'', ''šokolaad'') и в иностранных именах и названиях (в том числе при записи русских имён и фамилий). Буквы ''c'', ''q'', ''w'', ''x'', ''y'' используются только в иностранных именах и названиях (например, ''New York'').


Расширенная версия эстонского алфавита, включающая буквы основной латиницы для иностранных имён и названий: ''Aa, Bb, Cc, Dd, Ee, Ff, Gg, Hh, Ii, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Qq, Rr, Ss, Šš, Zz, Žž, Tt, Uu, Vv, Ww, Õõ, Ää, Öö, Üü, Xx, Yy''.
Расширенная версия эстонского алфавита, включающая буквы основной латиницы для иностранных имён и названий, содержащий 32 буквы: ''Aa, Bb, Cc, Dd, Ee, Ff, Gg, Hh, Ii, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Qq, Rr, Ss, Šš, Zz, Žž, Tt, Uu, Vv, Ww, Õõ, Ää, Öö, Üü, Xx, Yy.''

== Звучание букв ==


== Чтение букв ==
{| align="left" class="standard"
{| align="left" class="standard"
|+
|+
! |Буква
! |Буква
! |Пример слова
! |Звук
! |[[Международный фонетический алфавит|МФА]]
! |Русская транскрипция
! |Примечания
|-----
|-----
| '''Aa'''
| '''Aa'''
| J'''a'''lg (нога), '''A'''ken (окно)
| Примерно соответствует '''а'''.
| /[[Неогублённый гласный заднего ряда нижнего подъёма|ɑ]]/
| /а/ в слове ''палка''
|
|-----
|-----
| '''Bb'''
| '''Bb'''
| '''B'''anaan (банан), Pul'''b'''er (порошок)
| Примерно соответствует '''б'''.
| /[[Звонкий губно-губной взрывной согласный|b]]/, /[[Глухой губно-губной взрывной согласный|p]]/
| Произносится, как глухая '''б''' или просто /п/
|
|-----
|-----
| '''Dd'''
| '''Dd'''
| Kui'''d'''as (как), Voo'''d'''i (кровать)
| Примерно соответствует '''д'''.
| /[[Звонкий альвеолярный взрывной|d]]/, /[[Глухой альвеолярный взрывной согласный|t]]/
| Произносится, как глухая '''д''' или просто /т/
|
|-----
|-----
| '''Ee'''
| '''Ee'''
| S'''e'''al (там), T'''e'''r'''e''' (привет)
| Примерно соответствует русскому '''э'''.
| /[[Неогублённый гласный переднего ряда средне-верхнего подъёма|e]]/
| Как буква '''е''' в слове ''тень'', но без мягкости или просто /э/
|
|-----
|-----
| '''Ff'''
| '''Ff'''
| '''F'''akt (факт), '''F'''ilmi (фильм)
| Примерно соответствует '''ф'''.
| /[[Глухой губно-зубной спирант|f]]/
| /ф/
|
|-----
|-----
| '''Gg'''
| '''Gg'''
| Päikeseloojan'''g''' (закат), Val'''g'''usfoor (светофор)
| Примерно соответствует '''г'''.
| /[[Звонкий велярный взрывной согласный|g]]/, /[[Глухой велярный взрывной согласный|k]]/
| Произносится, как глухая '''г''' или просто /к/
|
|-----
|-----
| '''Hh'''
| '''Hh'''
| '''H'''üvasti (пока), Õ'''h'''tul (вечер)
| Значительно слабее, чем русское '''х'''.
| /[[Глухой глоттальный щелевой согласный|h]]/
| Значительно слабее, чем /х/
| Также может звучать, как /[[Звонкий глоттальный щелевой согласный|ɦ]]/, /[[Глухой палатальный спирант|ç]]/, /[[Глухой велярный спирант|x]]/<ref name="Эстонские слова">{{Cite web|url=https://lingvist.com/ru/kursy/izuchit-estonskij-online/resursy/kak-proiznosit-estonskie-slova/|title=Как произносить эстонские слова|lang=ru|website=Lingvist|access-date=2024-10-17|archive-date=2024-11-13|archive-url=https://web.archive.org/web/20241113190013/https://lingvist.com/ru/kursy/izuchit-estonskij-online/resursy/kak-proiznosit-estonskie-slova/|url-status=live}}</ref>
|-----
|-----
| '''Ii'''
| '''Ii'''
| Ves'''i''' (вода), Par'''i'''m (лучший)
| Примерно соответствует '''и'''.
| /[[Неогублённый гласный переднего ряда верхнего подъёма|i]]/
| /и/ в слове ''они''
|
|-----
|-----
| '''Jj'''
| '''Jj'''
| '''J'''aam (станция), Ku'''j'''u (статуя)
| Примерно соответствует '''й'''.
| /[[Палатальный аппроксимант|j]]/
| /й/ в слове ''я''
|
|-----
|-----
| '''Kk'''
| '''Kk'''
| Ma'''k'''sma (платить), Aptee'''k''' (аптека)
| Примерно соответствует русскому '''к'''.
| /[[Глухой велярный взрывной согласный|k]]/
| /к/
| Также может произноситься, как /kː/
|-----
|-----
| '''Ll'''
| '''Ll'''
| Мягче, чем '''л''', но твёрже, чем '''ль'''.
| O'''l'''ema (быть), Meta'''ll''' (металл)
| /[[Переднеязычный латеральный аппроксимант|l]]/
| Значительно мягче, чем /л/
|
|-----
|-----
| '''Mm'''
| '''Mm'''
| Esi'''m'''ene (первый), Ja'''m'''a (ерунда)
| Примерно соответствует '''м'''.
| /[[Губно-губной носовой согласный|m]]/
| /м/
|
|-----
|-----
| '''Nn'''
| '''Nn'''
| E'''nn'''e (до), Ma'''n'''tel (пальто)
| Примерно соответствует '''н'''.
| /[[Альвеолярный носовой согласный|n]]/
| /н/
|
|-----
|-----
| '''Oo'''
| '''Oo'''
| P'''o'''tt (горшок), V'''o'''rst (колбаса)
| Примерно соответствует русскому '''о'''.
| /[[Огублённый гласный заднего ряда среднего подъёма|o]]/
| Примерно, как /о/
|
|-----
|-----
| '''Pp'''
| '''Pp'''
| See'''p''' (мыло), Lõ'''pp'''ema (закончться)
| Примерно соответствует '''п'''.
| /[[Глухой губно-губной взрывной согласный|p]]/
| /п/
| Также может произноситься, как /pː/
|-----
|-----
| '''Rr'''
| '''Rr'''
| Nae'''r'''atama (улыбаться), '''R'''iie (ткань)
| Примерно соответствует '''р'''.
| /[[Звонкий альвеолярный дрожащий согласный|r]]/
| /р/
|
|-----
|-----
| '''Ss'''
| '''Ss'''
| Ro'''s'''in (изюм), Näitek'''s''' (например)
| Примерно соответствует '''с'''.
| /[[Глухой альвеолярный сибилянт|s]]/
| Слабее, чем /с/
|
|-----
|-----
| '''Šš'''
| '''Šš'''
| Ket'''š'''up (кетчуп), '''Š'''ampoon (шампунь)
| Примерно соответствует '''ш'''.
| /[[Глухой постальвеолярный сибилянт|ʃ]]/
| Мягче, чем /ш/, но твёрже, чем /щ/
|
|-----
|-----
| '''Zz'''
| '''Zz'''
| '''Z'''oopood (зоомагазин)<ref>{{Cite web|url=https://www.keeleklikk.ee/ru/dictionary|title=KEELEKLIKK|lang=et|website=Keeleklikk|access-date=2024-11-11|archive-date=2024-11-13|archive-url=https://web.archive.org/web/20241113013447/https://www.keeleklikk.ee/ru/dictionary/|url-status=live}}</ref>
| Примерно соответствует '''з'''.
| /[[Звонкий альвеолярный сибилянт|z]]/
| /з/
|
|-----
|-----
| '''Žž'''
| '''Žž'''
| Garaa'''ž''' (гараж), Oran'''ž''' (оранжевый)
| Примерно соответствует '''ж'''.
| /[[Звонкий постальвеолярный сибилянт|ʒ]]/
| Мягче, чем /ж/, но твёрже, чем /ж’/
|
|-----
|-----
| '''Tt'''
| '''Tt'''
| E'''tt'''e (перед), Kerges'''t'''i (легко)
| Примерно соответствует '''т'''.
| /[[Глухой переднеязычный взрывной|t]]/
| /т/
| Также может произноситься, как [tː]. Также стоит обратить внимание на мягкость звучания
|-----
|-----
| '''Uu'''
| '''Uu'''
| P'''u'''del (бутылка), T'''u'''ttav (знакомый)
| Примерно соответствует русскому '''У'''.
| /[[Огублённый гласный заднего ряда верхнего подъёма|u]]/
| /у/ в слове ''шум''
|
|-----
|-----
| '''Vv'''
| '''Vv'''
| Jõh'''v'''ikas (свёкла), '''V'''ahnemad (родители)
| Примерно соответствует '''в'''.
| /[[Звонкий губно-зубной спирант|v]]/
| /в/
|
|-----
|-----
| '''Õõ'''
| '''Õõ'''
| L'''õ'''ke (костёр), '''Õ'''un (яблоко)
| Среднее между русским '''ы''' и французским закрытым '''о'''.
| /[[Неогублённый гласный заднего ряда средне-верхнего подъёма|ɤ]]/
| Среднее между /ы/ и /о/. Примерно произносится, как /о/ без округления и вытягивания губ
|
|-----
|-----
| '''Ää'''
| '''Ää'''
| Ait'''ä'''h (спасибо), T'''ä'''nav (улица)
| Примерно соответствует русскому '''я''' в слоге ''мя''.
| /[[Ненапряжённый неогублённый гласный переднего ряда нижнего подъёма|æ]]/
| Как '''я''' в слове ''тётя'', но без мягкости
|
|-----
|-----
| '''Öö'''
| '''Öö'''
| T'''öö''' (работа), L'''ö'''rts (слякоть)
| Примерно соответствует русскому '''ё''' в слоге ''мё''.
| /[[Огублённый гласный переднего ряда средне-верхнего подъёма|ø]]/
| Среднее между /’о/ и /у/. Произносится, как буква '''е''' в слове ''тень'' с округлением, вытягиванием губ и без мягкости
|
|-----
|-----
| '''Üü'''
| '''Üü'''
| K'''üü'''nar (локоть), '''Ü'''heksa (девять)
| Примерно соответствует русскому '''ю''' в слоге ''мю''.
| /[[Огублённый гласный переднего ряда верхнего подъёма|y]]/
| Среднее между /’у/ и /ы/. Произносится, как буква '''и''' в слове ''они'' с округлением, вытягиванием губ и без мягкости
|
|+
|+
|}
|}
Строка 133: Строка 216:
{{clear}}
{{clear}}


Также стоит обратить внимание на долготу гласных звуков и на мягкость произношения букв '''Dd''', '''Ll''', '''Nn''', '''Ss''', '''Tt'''.<ref name="Эстонские слова" />
== Интересные факты ==
* Букву '''Õ''' ввёл в эстонский алфавит языковед [[Мазинг, Отто Вильгельм|Отто Вильгельм Мазинг]].


== См. также ==
== См. также ==
* [[Эстонско-русская практическая транскрипция]]
* [[Эстонско-русская практическая транскрипция]]
* [[Эстонский язык]]

== Примечания ==
{{примечания}}


== Ссылки ==
== Ссылки ==
* [http://www.einst.ee/publications/language/alphabet.html Eesti Instituut - Alphabet, Orthography, Pronunciation] {{Wayback|url=http://www.einst.ee/publications/language/alphabet.html |date=20061207090130 }}
* [http://www.einst.ee/publications/language/alphabet.html Eesti Instituut - Alphabet, Orthography, Pronunciation] {{Wayback|url=http://www.einst.ee/publications/language/alphabet.html |date=20061207090130 }}
* [http://euro.typo.cz/ Typo.cz Information on Central European typography and typesetting]
* [http://euro.typo.cz/ Typo.cz Information on Central European typography and typesetting]
* [https://lingvist.com/ru/kursy/izuchit-estonskij-online/resursy/kak-proiznosit-estonskie-slova/ Как произносить эстонские слова] {{Wayback|url=https://web.archive.org/web/20241113190013/https://lingvist.com/ru/kursy/izuchit-estonskij-online/resursy/kak-proiznosit-estonskie-slova/}}


{{letter-stub}}


{{Письменности финно-угорских народов}}
{{Письменности финно-угорских народов}}{{Письменности}}{{letter-stub}}


[[Категория:Алфавиты на основе латинского]]
[[Категория:Алфавиты на основе латинского]]
[[Категория:Письменности финно-угорских народов]]

Текущая версия от 10:34, 6 декабря 2024

Эстонский алфавит (эст. eesti tähestik) — алфавит, использующийся для записи эстонского языка, содержащий 27 букв. Эстонский алфавит создавался на основе немецкого алфавита. Букву Õ ввёл в эстонский алфавит языковед Отто Вильгельм Мазинг, а в начале XX века буква W заменена буквой V и введены Š и Ž.

A a B b D d E e F f G g H h
I i J j K k L l M m N n O o
P p R r S s Š š Z z Ž ž T t
U u V v Õ õ Ä ä Ö ö Ü ü

Эстонский алфавит использует стандартные буквы латиницы, с добавлением диакритических знаков.

Буквы f, š, z, ž используются только в заимствованиях (fotograaf, želee, šokolaad) и в иностранных именах и названиях (в том числе при записи русских имён и фамилий). Буквы c, q, w, x, y используются только в иностранных именах и названиях (например, New York).

Расширенная версия эстонского алфавита, включающая буквы основной латиницы для иностранных имён и названий, содержащий 32 буквы: Aa, Bb, Cc, Dd, Ee, Ff, Gg, Hh, Ii, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Qq, Rr, Ss, Šš, Zz, Žž, Tt, Uu, Vv, Ww, Õõ, Ää, Öö, Üü, Xx, Yy.

Чтение букв

[править | править код]
Буква Пример слова МФА Русская транскрипция Примечания
Aa Jalg (нога), Aken (окно) /ɑ/ /а/ в слове палка
Bb Banaan (банан), Pulber (порошок) /b/, /p/ Произносится, как глухая б или просто /п/
Dd Kuidas (как), Voodi (кровать) /d/, /t/ Произносится, как глухая д или просто /т/
Ee Seal (там), Tere (привет) /e/ Как буква е в слове тень, но без мягкости или просто /э/
Ff Fakt (факт), Filmi (фильм) /f/ /ф/
Gg Päikeseloojang (закат), Valgusfoor (светофор) /g/, /k/ Произносится, как глухая г или просто /к/
Hh Hüvasti (пока), Õhtul (вечер) /h/ Значительно слабее, чем /х/ Также может звучать, как /ɦ/, /ç/, /x/[1]
Ii Vesi (вода), Parim (лучший) /i/ /и/ в слове они
Jj Jaam (станция), Kuju (статуя) /j/ /й/ в слове я
Kk Maksma (платить), Apteek (аптека) /k/ /к/ Также может произноситься, как /kː/
Ll Olema (быть), Metall (металл) /l/ Значительно мягче, чем /л/
Mm Esimene (первый), Jama (ерунда) /m/ /м/
Nn Enne (до), Mantel (пальто) /n/ /н/
Oo Pott (горшок), Vorst (колбаса) /o/ Примерно, как /о/
Pp Seep (мыло), Lõppema (закончться) /p/ /п/ Также может произноситься, как /pː/
Rr Naeratama (улыбаться), Riie (ткань) /r/ /р/
Ss Rosin (изюм), Näiteks (например) /s/ Слабее, чем /с/
Šš Ketšup (кетчуп), Šampoon (шампунь) /ʃ/ Мягче, чем /ш/, но твёрже, чем /щ/
Zz Zoopood (зоомагазин)[2] /z/ /з/
Žž Garaaž (гараж), Oranž (оранжевый) /ʒ/ Мягче, чем /ж/, но твёрже, чем /ж’/
Tt Ette (перед), Kergesti (легко) /t/ /т/ Также может произноситься, как [tː]. Также стоит обратить внимание на мягкость звучания
Uu Pudel (бутылка), Tuttav (знакомый) /u/ /у/ в слове шум
Vv Jõhvikas (свёкла), Vahnemad (родители) /v/ /в/
Õõ Lõke (костёр), Õun (яблоко) /ɤ/ Среднее между /ы/ и /о/. Примерно произносится, как /о/ без округления и вытягивания губ
Ää Aitäh (спасибо), Tänav (улица) /æ/ Как я в слове тётя, но без мягкости
Öö Töö (работа), Lörts (слякоть) /ø/ Среднее между /’о/ и /у/. Произносится, как буква е в слове тень с округлением, вытягиванием губ и без мягкости
Üü Küünar (локоть), Üheksa (девять) /y/ Среднее между /’у/ и /ы/. Произносится, как буква и в слове они с округлением, вытягиванием губ и без мягкости

Также стоит обратить внимание на долготу гласных звуков и на мягкость произношения букв Dd, Ll, Nn, Ss, Tt.[1]

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 Как произносить эстонские слова. Lingvist. Дата обращения: 17 октября 2024. Архивировано 13 ноября 2024 года.
  2. KEELEKLIKK (эст.). Keeleklikk. Дата обращения: 11 ноября 2024. Архивировано 13 ноября 2024 года.