Верлиока: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Спасено источников — 2, отмечено мёртвыми — 0. Сообщить об ошибке. См. FAQ.) #IABot (v2.0.8.8
м CheckWiki: замена прямых интервики-ссылок
 
(не показаны 3 промежуточные версии 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{значения}}
{{значения}}
{{Персонаж
{{Карточка персонажа
| заголовок = Верлиока
| имя = Верлиока
| оригинал имени =
| имя в оригинале =
| изображение = Verlioka (кадр).jpg
| изображение = Verlioka (кадр).jpg
| ширина = 250px
| ширина = 250px
| подпись = Верлиока в [[Верлиока (мультфильм)|одноимённом советском мультфильме 1957 года]]
| описание изображения = Верлиока в [[Верлиока (мультфильм)|одноимённом советском мультфильме 1957 года]]
| вселенная =
| появление =
| создатель =
| создатель =
| исполнение =
| исполнение =
| первое появление =
| имя =
| последнее появление =
| прозвище =
| вид =
| пол = мужской
| пол = мужской
| статус =
| статус =
| род занятий = похищение детей
| возраст =
| рождение =
| дата рождения =
| обитание = лес
| место рождения =
| возраст =
| место жительства = лес
| род занятий = похищение детей
| мать =
| отец =
| родственники =
| друзья =
| противники =
| мировоззрение =
| способности =
}}
}}
'''Верлио́ка''' ({{lang-uk|Вирлоок}}) — восточнославянская народная сказка об одноглазом существе, предположительно мифологического происхождения<ref>Примеры сказок см. в указателе: [http://www.ruthenia.ru/folklore/sus/a133.htm Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка] {{Wayback|url=http://www.ruthenia.ru/folklore/sus/a133.htm |date=20100816034358 }}. — Л., 1979. — '''С. 86'''. Электронная версия: (сюжет 210*=АА, 210*В).</ref>. В [[Народные русские сказки|сборнике Афанасьева]] имеет номер 301. По системе классификации сказочных сюжетов [[Указатель сюжетов фольклорной сказки|Aарне — Томпсона]] это номер 210*.
'''Верлио́ка''' ({{lang-uk|Вирлоок}}) — восточнославянская народная сказка об одноглазом существе, предположительно мифологического происхождения<ref>Примеры сказок см. в указателе: [http://www.ruthenia.ru/folklore/sus/a133.htm Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка] {{Wayback|url=http://www.ruthenia.ru/folklore/sus/a133.htm |date=20100816034358 }}. — Л., 1979. — '''С. 86'''. Электронная версия: (сюжет 210*=АА, 210*В).</ref>. В [[Народные русские сказки|сборнике Афанасьева]] имеет номер 301. По системе классификации сказочных сюжетов [[Указатель сюжетов фольклорной сказки|Aарне — Томпсона]] это номер 210*.
Строка 26: Строка 35:


== Варианты сюжета ==
== Варианты сюжета ==
Согласно примечанию [[Афанасьев, Александр Николаевич|А. Н. Афанасьева]], сказка была записана Николаем Тихорским в «южной России». Русских вариантов — 3, украинских — 7, белорусских — 1. По мнению составителей примечаний [[Бараг, Лев Григорьевич|Л. Г. Барага]] и Н. В. Новикова, типичная для украинских сказок концовка «Вот вам сказка, а мне бубликов вязка» и украинская форма обращения деда к селезню — «А вы, добродею, знаете Верлиоку?», вероятно, связаны с тем обстоятельством, что сказка записана на Украине или в недалекой от нее местности<ref>Народные русские сказки А.Н. Афанасьева в трех томах. Том II. Москва: Издательство «Наука», 1985. С. 451.</ref>.
Согласно примечанию [[Афанасьев, Александр Николаевич|А. Н. Афанасьева]], сказка была записана Николаем Тихорским в «южной России». Русских вариантов — 3, украинских — 7, белорусских — 1. По мнению составителей примечаний [[Бараг, Лев Григорьевич|Л. Г. Барага]] и Н. В. Новикова, типичная для украинских сказок концовка «Вот вам сказка, а мне бубликов вязка» и украинская форма обращения деда к селезню — «А вы, добродею, знаете Верлиоку?», вероятно, связаны с тем обстоятельством, что сказка записана на Украине или в недалекой от нее местности<ref>Народные русские сказки А.Н. Афанасьева в трех томах. Том II. Москва: Издательство «Наука», 1985. С. 451.</ref>.


== Интерпретации образа Верлиоки ==
== Интерпретации образа Верлиоки ==
Строка 34: Строка 43:


== Этимология имени ==
== Этимология имени ==
На украинском есть слово «вирлоокий, [[пучеглазие|пучеглазый]]» — так это слово записал [[Гоголь, Николай Васильевич|Н. В. Гоголь]] в свой «[[Лексикон Малороссийский]]». Имя персонажа имеет соответствия в других языках: в [[Сербский язык|сербском]] слове ''врљоока'' «тот, кто с поврежденным глазом», в белорусском ''вірлавокi'' — «пучеглазый, у кого глаза навыкате», в русском диалектном [[Смоленск|смоленском]] ''верлиока'' «сказочное одноглазое существо. Борода космачком, зубы торчком», ''верлиокий'' — «косой, „поворачивающий во все стороны глазами“»<ref>Словарь русских народных говоров. Т.4. — '''С. 147'''</ref>. Было сделано предположение, что речь идет о [[Праславянский язык|праславянском]] сложении *vьrl- «вертеть» + *oko «глаз»<ref>Етимологічний словник украïнськоï мови/А-Г. — Киïв: [[:uk:Наукова думка|Наукова думка]], 1982. — '''С. 380, 634'''</ref>.
На украинском есть слово «вирлоокий, [[пучеглазие|пучеглазый]]» — так это слово записал [[Гоголь, Николай Васильевич|Н. В. Гоголь]] в свой «[[Лексикон Малороссийский]]». Имя персонажа имеет соответствия в других языках: в [[Сербский язык|сербском]] слове ''врљоока'' «тот, кто с поврежденным глазом», в белорусском ''вірлавокi'' — «пучеглазый, у кого глаза навыкате», в русском диалектном [[смоленск]]ом ''верлиока'' «сказочное одноглазое существо. Борода космачком, зубы торчком», ''верлиокий'' — «косой, „поворачивающий во все стороны глазами“»<ref>Словарь русских народных говоров. Т.4. — '''С. 147'''</ref>. Было сделано предположение, что речь идет о [[Праславянский язык|праславянском]] сложении *vьrl- «вертеть» + *oko «глаз»<ref>Етимологічний словник украïнськоï мови/А-Г. — Киïв: [[Наукова думка]], 1982. — '''С. 380, 634'''</ref>.


== Образ в культуре ==
== Образ в культуре ==
Строка 41: Строка 50:
* В повести [[Каверин, Вениамин|Вениамина Каверина]] «[[Верлиока (повесть)|Верлиока]]» ([[1981]]) Верлиока является истинным именем главного злого персонажа, но сам образ в остальном имеет мало общего с фольклорным.
* В повести [[Каверин, Вениамин|Вениамина Каверина]] «[[Верлиока (повесть)|Верлиока]]» ([[1981]]) Верлиока является истинным именем главного злого персонажа, но сам образ в остальном имеет мало общего с фольклорным.
* «[[Jabberwocky]]» [[Льюис Кэрролл|Л. Кэрролла]] в переводе 1924 года [[Щепкина-Куперник, Татьяна Львовна|Т. Л. Щепкиной-Куперник]] назван Верлиокой<ref>{{Cite web |url=http://az.lib.ru/k/kerroll_l/text_1855_jabberwocky.shtml |title=Кэрролл Льюис. Джаббервокки. Jabberwocky. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник (1924). |access-date=2019-05-02 |archive-date=2019-05-02 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190502132837/http://az.lib.ru/k/kerroll_l/text_1855_jabberwocky.shtml |deadlink=no }}</ref>.
* «[[Jabberwocky]]» [[Льюис Кэрролл|Л. Кэрролла]] в переводе 1924 года [[Щепкина-Куперник, Татьяна Львовна|Т. Л. Щепкиной-Куперник]] назван Верлиокой<ref>{{Cite web |url=http://az.lib.ru/k/kerroll_l/text_1855_jabberwocky.shtml |title=Кэрролл Льюис. Джаббервокки. Jabberwocky. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник (1924). |access-date=2019-05-02 |archive-date=2019-05-02 |archive-url=https://web.archive.org/web/20190502132837/http://az.lib.ru/k/kerroll_l/text_1855_jabberwocky.shtml |deadlink=no }}</ref>.
* Один из персонажей книги «Лекарь сказочных душ» Евгения Чеширко.


== Литература ==
== Литература ==

Текущая версия от 15:39, 8 мая 2024

Верлиока
Верлиока в одноимённом советском мультфильме 1957 года
Верлиока в одноимённом советском мультфильме 1957 года
Биография
Пол мужской
Происхождение
Место жительства лес
Социальный статус
Род занятий похищение детей

Верлио́ка (укр. Вирлоок) — восточнославянская народная сказка об одноглазом существе, предположительно мифологического происхождения[1]. В сборнике Афанасьева имеет номер 301. По системе классификации сказочных сюжетов Aарне — Томпсона это номер 210*.

По типичному сюжету сказки Верлиока (иногда его заменяют на медведя) убивает старуху и двух её внучек, а старик, селезень, рак, веревочка и жёлудь наказывают его за убийство.

Характерная особенность сюжета: борьба против Верлиоки идет не через силу, а благодаря хитрости.

Варианты сюжета

[править | править код]

Согласно примечанию А. Н. Афанасьева, сказка была записана Николаем Тихорским в «южной России». Русских вариантов — 3, украинских — 7, белорусских — 1. По мнению составителей примечаний Л. Г. Барага и Н. В. Новикова, типичная для украинских сказок концовка «Вот вам сказка, а мне бубликов вязка» и украинская форма обращения деда к селезню — «А вы, добродею, знаете Верлиоку?», вероятно, связаны с тем обстоятельством, что сказка записана на Украине или в недалекой от нее местности[2].

Интерпретации образа Верлиоки

[править | править код]

Верлиока, согласно описанию, «ростом высокий, об одном глазе, нос крючком, борода клочком, усы в пол-аршина, на голове щетина, на одной ноге — в деревянном сапоге, костылем подпирается, сам страшно ухмыляется». Выступает в качестве разрушителя и убийцы.

Филолог О. А. Черепанова интерпретирует Верлиоку как сохранившийся в сказочном сюжете древний образ мирового зла[3].

Этимология имени

[править | править код]

На украинском есть слово «вирлоокий, пучеглазый» — так это слово записал Н. В. Гоголь в свой «Лексикон Малороссийский». Имя персонажа имеет соответствия в других языках: в сербском слове врљоока «тот, кто с поврежденным глазом», в белорусском вірлавокi — «пучеглазый, у кого глаза навыкате», в русском диалектном смоленском верлиока «сказочное одноглазое существо. Борода космачком, зубы торчком», верлиокий — «косой, „поворачивающий во все стороны глазами“»[4]. Было сделано предположение, что речь идет о праславянском сложении *vьrl- «вертеть» + *oko «глаз»[5].

Образ в культуре

[править | править код]

Литература

[править | править код]

Черепанова Ольга. Верлиока: слово и образ // Язык русского фольклора: Межвуз. сб. — Петрозаводск, 1992. 0,4 п. л. 69.

Примечания

[править | править код]
  1. Примеры сказок см. в указателе: Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка Архивная копия от 16 августа 2010 на Wayback Machine. — Л., 1979. — С. 86. Электронная версия: (сюжет 210*=АА, 210*В).
  2. Народные русские сказки А.Н. Афанасьева в трех томах. Том II. Москва: Издательство «Наука», 1985. С. 451.
  3. Мифологические рассказы и легенды Русского Севера. СПб., 1995. стр. 158. с. 209
  4. Словарь русских народных говоров. Т.4. — С. 147
  5. Етимологічний словник украïнськоï мови/А-Г. — Киïв: Наукова думка, 1982. — С. 380, 634
  6. Кэрролл Льюис. Джаббервокки. Jabberwocky. Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник (1924). Дата обращения: 2 мая 2019. Архивировано 2 мая 2019 года.