Йоканьгско-саамский язык: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Заменено изображение в шаблоне Язык на такое, на котором хотя бы видно целиком область распространение йоканьгско-саамского
 
(не показано 35 промежуточных версий 9 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{Язык
{{Язык
|имя = Йоканьгско-саамский язык
| имя = Йоканьгско-саамский язык
| карта = 1-Saami branch.png
|самоназвание = Тарье са̄мя кӣлл
| описание карты = {{легенда|#d6b29f|'''10''' - Йоканьгско-саамский (терско-саамский)}}
|страны = {{Флагификация|Россия}}
| самоназвание = Тарье са̄мя кӣлл
|регионы = {{Флагификация|Мурманская область}}
| страны = {{Флагификация|Россия}}
|официальный язык =
| регионы = {{Флагификация|Мурманская область}}
|регулирующая организация =
| официальный язык =
|число носителей = 2 (2010)
| регулирующая организация =
|рейтинг =
| число носителей = 2 (2010)
|статус = исчезающий
| рейтинг =
|вымер =
| статус = исчезающий
|категория = [[Языки Евразии]]
| вымер =
|классификация =
| категория = [[Языки Евразии]]
[[Уральские языки|Уральская семья]]
| классификация = [[Уральские языки|Уральская семья]]
: [[Финно-угорские языки|Финно-угорская ветвь]]
: [[Финно-угорские языки|Финно-угорская ветвь]]
:: Финно-пермская подветвь
:: Финно-пермская подветвь
::: [[Саамские языки|Саамская группа]]
::: [[Саамские языки|Саамская группа]]
:::: Восточносаамская подгруппа
:::: Восточносаамская подгруппа
|письмо =
| письмо = [[кириллица]]
|ГОСТ 7.75-97 =
| ГОСТ 7.75-97 =
|ISO1 =
| ISO1 =
|ISO2 = smi
| ISO2 = smi
|ISO3 = sjt
| ISO3 = sjt
}}
}}


'''Йо́каньгско-саа́мский''' (йо́каньгский саа́мский), или '''те́рско-саа́мский''' (те́рский саа́мский) язык — язык саамов, традиционно населявших северовосточную часть Кольского полуострова. Принадлежит к [[Саамские языки|саамской группе]] [[Уральские языки|уральской языковой семьи]]. Является самым восточным из всех саамских языков и самым малочисленным по количеству носителей.
'''Йоканьгско-саамский язык''', или '''терско-саамский язык''', — самый восточный из [[саамские языки|саамских языков]]. Распространён в северо-восточной части [[Кольский полуостров|Кольского полуострова]].


== Генеалогическая классификация и статус языка ==
Численность этнических терских саамов — около ста человек<ref name="Lewis" />; число [[носитель языка|носителей языка]], однако, гораздо ниже — на 2004 год таких оставалось лишь десять человек<ref name="Lewis" />, на 2010 год — всего двое<ref>[http://www.barentsobserver.com/sami-languages-disappears.4749497-116321.html Sami languages disappear] {{Wayback|url=http://www.barentsobserver.com/sami-languages-disappears.4749497-116321.html |date=20100224085119 }}</ref>.
Йоканьгско-саамский вместе с [[Кильдинский саамский язык|кильдинским саамским]] образует полуостровную группу восточносаамских языков<ref>{{cite book|title=The Saami Languages: an introduction|last=Sammallahti|first=Pekka|author-link=Pekka Sammallahti|year=1998|publisher=Davvi Girji OS|location=Kárášjohka|pages=32—34|isbn=82-7374-398-5}}</ref>, распространённую на [[Кольский полуостров|Кольском полуострове]] в России. В советской лингвистической традиции и в некоторых работах российских ученых, которые являются ее продолжением, было принято рассматривать этот идиом как диалект саамского языка<ref name="Tereshkin">{{Книга|автор=Терешкин С. Н.|заглавие=Йоканьгский диалект саамского языка|год=2002|место=СПб|страницы=16}}</ref>. Ранее также существовала традиция, согласно которой выделялся кольско-саамский язык с кильдинским и йоканьгским (терским) диалектом. В настоящее время общепринято мнение о том, что терско-саамский имеет статус самостоятельного языка<ref name="автоссылка1">{{Cite web|url=https://atlaskmns.ru/page/ru/lang_saamy_yokgangsky_all.html|title=О КМНС|website=atlaskmns.ru|archive-url=https://web.archive.org/web/20240420061918/https://atlaskmns.ru/page/ru/lang_saamy_yokgangsky_all.html|archive-date=2024-04-20|access-date=2024-05-05|url-status=live}}</ref>.


== История ==
== История изучения ==
Первые лингвистические данные о саамских языках касаются именно терско-саамского. В [[1557 год]]у британским исследователем [[Барроу, Стивен|Стивеном Барроу]] во время вынужденной остановки у мыса Святой Нос был собран небольшой список лексики и были записаны некоторые фразы. Эти материалы были опубликованы [[Гаклюйт, Ричард|Ричардом Гаклюйтом]] в сборнике «Книга путешествий» (1589)<ref>{{Cite web|url=http://www.omniglot.com/writing/tersami.htm|title=Ter Sámi language, alphabet and pronunciation<!-- Заголовок добавлен ботом -->|archive-url=https://web.archive.org/web/20170504201445/http://www.omniglot.com/writing/tersami.htm|archive-date=2017-05-04|access-date=2012-02-10|deadlink=no}}</ref>. Позже в 1895 году Джон Аберкомби подготовил второе издание этих материалов с комментарием и соответствиями по современным на тот момент словарям<ref>{{Статья|ссылка=https://saamilinguistics.wordpress.com/wp-content/uploads/2016/05/abercromby1895.pdf|автор=Abercromby, John.|заглавие=The earliest list of Russian Lapp words|год=1895|язык=en|место=Helsinki|издание=Suomalais-ugrilaisen seuran aikakauskirja|тип=журнал|номер=XIII|страницы=1-10}}</ref>.
[[Файл:Sami dialects and settlements in Russia map.svg|мини|слева|Саамские диалекты в России:
{{legend|lightgreen|Терский (йоканьгский)}}]]
Первые данные о саамских языках касаются именно терско-саамского. Это краткий терско-саамский словарь, записанный в [[1557 год]]у британским исследователем [[Барроу, Стивен|Стивеном Барроу]] и опубликованный [[Гаклюйт, Ричард|Ричардом Гаклюйтом]] в его знаменитом сборнике «Книга путешествий» (1589)<ref>{{Cite web |url=http://www.omniglot.com/writing/tersami.htm |title=Ter Sámi language, alphabet and pronunciation<!-- Заголовок добавлен ботом --> |access-date=2012-02-10 |archive-date=2017-05-04 |archive-url=https://web.archive.org/web/20170504201445/http://www.omniglot.com/writing/tersami.htm |deadlink=no }}</ref>.


Систематическое научное изучение терско-саамского языка началось в XIX веке. Финский лингвист и собиратель фольклора [[Европеус, Даниэль|Даниэль Европеус]] посетил йоканьгских саамов в 1856 году, собрав словарь, материалы по грамматике и тексты, которые позже были изданы Тоиво Итконеном<ref>{{Книга|автор=Itkonen, T. I., Europæus, D.E.D.|заглавие=Koltan- ja kuolanlappalaisia satuja|год=1931|язык=fi|место=Helsinki|издательство=Suomalais-ugrilainen seura|страниц=326}}</ref>. В 1891 году вышел словарь [[Генетц, Арвид|Арвида Генетца]], содержащий йоканьгско-саамскую лексики наряду с формами из кильдинского и бабинского саамского, а также из нотозерского диалекта сколто-саамского языка<ref>{{Книга|автор=Genetz, Arvid|заглавие=Kuollan Lapin murteiden sanakirja ynnä kielennäytteitä|год=1891|язык=fi|место=Helsinki|издательство=Finska Vetenskaps-Societeten|страниц=344}}</ref>. В приложении к словарю Генетца также опубликовыны тексты, собранный в Йоканьгском, Куроптевском и Лумбовском погостах. Тоиво Итконен собирал материалы по восточносаамским языкам на протяжении нескольких десятилетий. Основным результатом его работы стали исследования по фонетике<ref>{{Книга|автор=Itkonen, T.I.|заглавие=Venäjänlapin konsonanttien astevaihtelu: Koltan, Kildinin ja Turjan murteiden mukaan|год=1916|язык=fi|место=Helsinki|издательство=Suomalais-ugrilainen seura|страниц=Suomalais-ugrilainen seura}}</ref>, где йоканьгские данные рассматриваются в сопоставлении с кильдинскими и сколто-саамскими, и "Cловарь cколто- и кольско-саамских диалектов", который до сих пор является самой обширной лексикографической документацией йоканьгского саамского<ref>{{Книга|автор=Itkonen, T.I.|заглавие=Koltan- ja kuolanlapin sanakirja osat 1–2|год=1958|язык=fi, de|место=Helsinki|издательство=Suomalais-ugrilainen seura}}</ref>.
В конце [[XIX век]]а в восточной части [[Кольский полуостров|Кольского полуострова]] существовало шесть терско-саамских деревень, население которых составляло около 450 человек. В настоящее время в этом регионе осталось только 100 этнических [[саамы|саамов]], из которых считанные единицы людей старшего возраста говорят на родном языке, а остальные перешли на русский.


В 1933 году [[Эндюковский, Александр Гаврилович|Александр Эндюковский]] составил грамматический очерк каменского говора по материалам, собранным от уроженки этого села П.В. Явтысовой. Этот очерк опубликован не был и известен лишь по упоминанию в отчете Эндюковского<ref>{{Книга|заглавие=Материалы по развитию языков и письменностей народов севера в Мурманском округе|год=1934|язык=ru|место=Мурманск|страницы=12|страниц=45}}</ref>. С 1958 по 1978 год [[Керт, Георгий Мартынович|Георгий Керт]] и Виктория Сенкевич-Гудкова со студентами Ленинградского и Карельского Пединститута предпринял ряд поездок в места компактного проживания носителей йоканьгского саамского, посетив поселки [[Йоканьга (село)|Йоканьга]] и [[Чалмны-Варры]]. Результатом этих поездок стала публикация сборников текстов "Образцы саамской речи". Первый из двух сборников вышел в 1961 году и включал также тексты на [[Кильдинский саамский язык|кильдинском саамском]], а второй - в 1987 и кроме йоканьгских текстов содарежал материалы по [[Бабинский саамский язык|бабинскому саамскому]]<ref>{{Cite web|url=https://illh.ru/kert/|title=Экспедиции|lang=ru|website=Памяти Георгия Мартыновича Керта}}</ref>. По материалам этой серии экспедиций в 2002 году Сергей Терешкин защитил кандидатскую диссертацию "Йоканьгский диалект саамского языка". Керт включил множество йоканьгских примеров в свою монографию по кильдинскому саамскому. Сенкевич-Гудкова опубликовала небольшую статью со сказками Устиньи Павловны Таруновой. В советский период в лингвистических экспедициях к йоканьгским саамам принимал участие эстонский исследователь Карл Конт.
Такое положение частично связано с изменением традиционного жизненного уклада саамов, в частности, коллективизацией и переселением крупнейшей саамской деревни [[Йоканьга (село)|Йоканьга]] в посёлок [[Островной|Гремиха]].


Среди зарубежных ученых во второй половине XX века йоканьгско-саамский язык изучали Ласло Сабо и Эрки Итконен. Ласло Сабо выпустил двухтомный сборник текстов, записанных в [[Ленинград|Ленинграде]] и [[Петрозаводск|Петрозаводске]] от носителей родом из Йоканьги и Чалмны-Варры. Один из томов содержит образцы парадигм. Эрки Итконен изучал фонологию йоганьского саамского.
Терско-саамский язык не имеет стандартизированной письменности, преподавание на нём не ведётся. Язык недостаточно изучен — нет полного описания грамматики, хотя существуют аудиозаписи и тексты.

Последние научные записи йоканьгского саамского были сделаны в рамках проекта по документации саамских языков Кольского полуострова - Kola Saami documentation project (KSDP). По результатам проекта были защищены две магистерские диссертации: о структуре именной группы (Анна Бенке) и о системе глагольных категорий (Евгения Животова).

== Социолингвистическая информация ==
[[Файл:Sami dialects and settlements in Russia map.svg|мини|слева|Саамские [[идиом]]ы в России:
{{legend|lightgreen|Терский (йоканьгский)}}|223x223пкс]]
Язык является [[Вымирающие языки|вымирающим]]: согласно переписи 2020 г. на территории РФ саамскими языками суммарно владеет 259 чел. (353 чел. по данным 2010 г.), однако на йоканьгско-саамском говорит не более 10 человек, притом их уровень владения языком оценивается как посредственный, что представляет проблему при описании языка, учитывая отсутствие полного описания грамматики.

В конце [[XIX век]]а в восточной части [[Кольский полуостров|Кольского полуострова]] существовало шесть терско-саамских деревень, население которых составляло около 450 человек. В настоящее время в этом регионе осталось только 100 этнических [[саамы|саамов]], из которых считанные единицы людей старшего возраста говорят на родном языке, а остальные перешли на русский. Такое положение частично связано с изменением традиционного жизненного уклада саамов, в частности, [[Коллективизация в СССР|коллективизацией]] и переселением крупнейшей саамской деревни [[Йоканьга (село)|Йоканьга]] в посёлок [[Островной|Гремиха]].

Язык не передается младшим поколениям, не преподаётся в школах, не используется в СМИ. Факторами упадка могут являться отрицательная языковая политика XX века и переселение коренных народов в другие посёлки<ref name="автоссылка1" />.

== Письменность ==
[[Файл:Jaalla Voronova cover.jpg|мини|Сборник стихов [[Октябрина Воронова|Октябрины Вороновой]] "Я̄лла"]]
В единственном опубликованном на настоящий момент литературном произведении на терско-саамском языке — сборнике стихов «Я̄лла» авторства саамской писательницы [[Воронова, Октябрина Владимировна|Октябрины Вороновой]], выпущенном в 1989 году — используется [[кириллический алфавит]], основанный на версии [[Кильдинский саамский язык#Письменность|кильдин-саамского алфавита]] 1982 года (отсутствуют буквы '''[[ҋ]]''', [[Ј (кириллица)|'''ј''']], '''[[һ]]''' и [[апостроф]]), дополненный буквой '''[[ӹ]]'''<ref>{{cite book|title=Я̄лла. Авьтмусс са̄мь стиха книга = Жизнь. Первая поэтическая книга на саамском языке|author=[[Воронова, Октябрина Владимировна|Воронова О.]]|year=1989|location=Мурманск|publisher=[[Всероссийский фонд культуры]]. Мурманское отделение|url=https://saami.su/biblioteka/poeziya/ya-lla.html}}</ref>.

{| style="font-family:Microsoft Serif; font-size:1.6em; border-color:#000000; border-width:1px; border-style:solid; border-collapse:collapse; background-color:#white; text-align:center; margin-top:1em; margin-bottom:1em;"
| style="width:3em" |А а
| style="width:3em" |Ӓ ӓ
| style="width:3em" |Б б
| style="width:3em" |В в
| style="width:3.5em" |Г г
| style="width:3em" |Д д
| style="width:3em" |Е е
| style="width:3em" |Ё ё
| style="width:3em" |Ж ж
|-
|З з
|И и
|Й й
|К к
|Л л
|Ӆ ӆ
|М м
|Ӎ ӎ
|Н н
|-
|Ӊ ӊ
|Ӈ ӈ
|О о
|П п
|Р р
|Ҏ ҏ
|С с
|Т т
|У у
|-
|Ф ф
|Х х
|Ц ц
|Ч ч
|Ш ш
|Ъ ъ
|Ы ы
|Ӹ ӹ
|Ь ь
|-
|Ҍ ҍ
|Э э
|Ӭ ӭ
|Ю ю
|Я я
|
|
|
|
|}
[[Долгие и краткие гласные|Долгота гласных]] обозначается горизонтальной чертой над буквой — [[Макрон (диакритический знак)|макроном]]. В терско-саамском встречается долгая ''ы̄'', отсутствующая в кильдинском.<br>
В научных работах, записях текстов и в словаре колтта- и кольско-саамских диалектов Т. Итконена 1958 года<ref name="Itkonen">{{cite book|title=Koltan- ja kuolanlapin sanakirja|trans-title=Словарь колтта- и кольско-саамского|author=T. I. Itkonen|year=1958|year_published=2011|location=Helsinki|publisher=Suomalais-Ugrilainen Seura|url=https://www.sgr.fi/fi/files/original/f57ffb28586762170a1ee2002de8d2ef.pdf|ISBN=952-5150-26-7}}</ref> используется транскрипция [[Латиница|латиницей]] с добавлением специальных символов, а также [[Уральский фонетический алфавит]] (УФА).

== Фонология ==
=== Гласные ===
{| class="wikitable" style=text-align:center
! rowspan="2" |
! colspan="2" |[[Гласные переднего ряда|Переднего ряда]]
! colspan="2" |[[Гласные среднего ряда|Среднего ряда]]
! colspan="2" |[[Гласные заднего ряда|Заднего ряда]]
|-
!<small>краткие</small>
!<small>долгие</small>
!<small>краткие</small>
!<small>долгие</small>
!<small>краткие</small>
!<small>долгие</small>
|- align="center"
![[Гласные верхнего подъёма|Верхние]]
|{{IPA|i}}
|{{IPA|iː}}
|{{IPA|ɨ}}
|{{IPA|ɨː}}
|{{IPA|u}}
|{{IPA|uː}}
|- align="center"
![[Гласные среднего подъёма|Средние]]
| colspan="2" |{{IPA|ɛ}}
| colspan="2" |
| colspan="2" |{{IPA|o}}
|- align="center"
![[Гласные нижнего подъёма|Нижние]]
| colspan="2" |
|{{IPA|a}}
|{{IPA|aː}}
| colspan="2" | {{IPA|ɔ}}
|}

* После палатализованных согласных /ɛ/ реализуется как [e]<ref name="Tereshkin" />.

=== Согласные ===
{| class="wikitable" style=text-align:center
!
![[Губные согласные|Губные]]
![[Альвеолярные согласные|Альвеолярные]]
![[Постальвеолярные]]
![[Палатальные согласные|Палатальные]]
![[Велярные]]
![[Глоттальные]]
|- align="center"
![[Взрывные согласные|Взрывные]]
|[[Глухой губно-губной взрывной согласный|p]] [[Звонкий губно-губной взрывной согласный|b]]
|[[Глухой альвеолярный взрывной согласный|t]] [[Звонкий альвелярный взрывной|d]]
|
|
|[[Глухой велярный взрывной согласный|k]] [[Звонкий велярный взрывной согласный|ɡ]]
|
|-
![[Аффрикаты]]
|
|[[t͡s]] [[d͡z]]
|[[t͡ʃ]] [[d͡ʒ]]
|
|
|
|- align="center"
![[Фрикативные согласные|Фрикативные]]
|[[Глухой губно-зубной спирант|f]] [[Звонкий губно-зубной спирант|v]]
|[[Глухой альвеолярный сибилянт|s]] [[Звонкий альвеолярный сибилянт|z]]
|[[Глухой постальвеолярный сибилянт|ʃ]] [[Звонкий постальвеолярный сибилянт|ʒ]]
|
|[[Глухой велярный спирант|x]]
|[[Глухой глоттальный щелевой согласный|h]]
|- align="center"
![[Носовые согласные|Носовые]]
|[[Губно-губной носовой согласный|m]]
|[[Глухой переднеязычный носовой согласный|n̥]] [[Переднеязычный носовой согласный|n]]
|
|
|[[Велярный носовой согласный|ŋ]]
|
|- align="center"
![[Палатальный аппроксимант]]
|
|
|
|[[Палатальный аппроксимант|j]]
|
|
|- align="center"
![[Боковые согласные|Боковой аппроксимант]]
|
|[[Глухой альвеолярный боковой аппроксимант|l̥]] [[Переднеязычный латеральный аппроксимант|l]]
|
|
|
|
|- align="center"
![[Дрожащие согласные|Дрожащие]]
|
|[[Глухой альвеолярный дрожащий согласный|r̥]] [[Звонкий альвеолярный дрожащий согласный|r]]
|
|
|
|
|}

* Все согласные, кроме /j/, могут быть [[Палатализация|палатализованными]].
* Согласные /t, d/ могут также быть полумягкими (с более слабой палатализацией).

== Типологическая характеристика ==
В настоящей статье используется пять типологических параметров: степень свободы выражения грамматических значений; характер границы между [[морфема]]ми; локус маркирования в [[посессив]]ной [[именная группа|именной группе]] и в [[Предикация|предикации]]; тип [[Ролевая кодировка|ролевой кодировки]]; базовый [[порядок слов]].

=== Степень свободы выражения грамматических значений ===
В языке преобладает [[Синтез (лингвистика)|синтетический]] тип.

{|
| (1)
| colspan="7" |
|-
|
| Sonn
| anda-č-0
| mԑn’n’i
| kn’išk’e,
| munn
| ɫog-č’-i
| bi
|-
|
| он
| дать-{{sc|impf.cnd-3sg}}
| я.{{sc|dat/ill}}
| книжка.{{sc|acc.sg}}
| я
| читать-{{sc|impf.cnd-1sg}}
| {{sc|pron.acc}}
|-
|
| colspan="7" |‘Если бы он дал мне книжку, я бы её прочитал.’
|}

Иногда встречаются [[Аналитические языки|аналитические]] формы: например, форма [[перфект]]а [[конъюнктив]]а, образующаяся при помощи глагола «быть» и неизменяемого [[Причастие (лингвистика)|причастия]].
{|
| (2)
| colspan="2" |
|-
|
| l’ij-č-0
| šoabbԑ-mԑn
|-
|
| быть-{{sc|impf.cnd-3sg}}
| любить-{{sc|part}}
|-
|
| colspan="2" |‘(Он) бы любил (в прошлом).’
|}

Отрицание выражается специальным глаголом и [[Восполнительная форма|восполнительной формой]] смыслового глагола.
{|
| (3)
| colspan="3" |
|-
|
| vɨrt-ԑ-k
| ԑ-gg
| virt-0
|-
|
| ждать-{{sc|prs-2sg}}
| {{sc|neg.prs-2sg}}
| ждать-{{sc|cmps}}
|-
|
| colspan="3" | ‘(ты) ждёшь — (ты) не ждёшь’
|}

=== Характер границы между морфемами ===
В языке сосуществуют [[Агглютинация (лингвистика)|агглютинация]] и развитая [[флективность]], то есть выражение смысловых значений через изменение корня слова (см. [[внутренняя флексия]]):

{|
| (4)
| colspan="4" |
|-
|
| Tun’n’i
| par-s’t’
| kal’es’
| jaɫɫ-a-0
|-
|
| тот.{{sc|gen./acc.sg}}
| дом-{{sc|dat./ill.sg}}
| старик
| жить-{{sc|prs-3sg}}
|-
|
| colspan="4" |‘В том доме старик живёт.’
|}

В отличие от большинства [[Уральские языки|уральских языков]], йоканьгско-саамский не имеет отдельного показателя множественного числа для существительных, что является причиной кумуляции (то есть несколько грамматических значений выражается в одной [[Морфема|морфеме]]):
{|
| (5)
| colspan="2" |
|-
|
| varrε-s’t
| varε-n
|-
|
| путь-{{sc|in/el.sg}}
| путь-{{sc|in/el.pl}}
|}

Для маркирования некоторых падежей используются [[Чередование ступеней|ступени чередования согласных]].
{|
| (6)
| colspan="2" |
|-
|
| varr
| var
|-
|
| путь-{{sc|nom.sg}}
| путь-{{sc|gen/acc.sg/nom.pl}}
|}

В формах третьего лица единственного числа настоящего времени глагола возможны чередования:
{|
| (7)
| colspan="2" |
|-
|
| k’es’s’ed
| k’ass-a-0
|-
|
| тянуть
| тянуть-{{sc|prs-3sg}}
|-
|
| colspan="2" |‘тянуть — он тянет’
|}

=== Локус маркирования ===
В [[посессив]]ной [[Именная группа|именной группе]] в основном зависимостный:

{|
| (8)
| colspan="2" |
|-
|
| Pɛci
| vɛnč-ɛ
|-
|
| мясо
| олень-{{sc|gen.pl}}
|-
|
| colspan="2" |‘Мясо оленей’
|}

Присутствует категория посессивности, однако она используется преимущественно в контекстах, где заменяет [[Местоимение|местоимения]], с реляционными именами.

В [[Предикация|предикации]] маркирование зависимостное:
{|
| (9)
| colspan="3" |
|-
|
| Karnas
| ujti-a-0
| parna
|-
|
| ворон
| унести-{{sc|prs-3sg}}
| ребёнок.{{sc|acc.sg}}
|-
|
| colspan="3" |‘Ворон унёс ребёнка.’
|}

=== Тип ролевой кодировки ===
В йоканьгско-саамском используется номинативно-аккузативная ролевая кодировка.

Агентивный одноместный [[Предикат (лингвистика)|предикат]]:
{|
| (10)
| colspan="2" |
|-
|
| Kaalazaj
| aakai
| jeɫɫ-i-n
|-
|
| муж
| жена
| жить-{{sc|impf-3pl}}
|-
|
| colspan="3" |‘Муж с женой жили.’
|}

Пациентивный одноместный предикат:
{|
| (11)
| colspan="3" |
|-
|
| Kaalaze-s
| jami-i-j
|-
|
| муж.{{sc|sg-poss.3}}
| умереть-{{sc|impf-3sg}}
|-
|
| colspan="3" |‘Её муж умер.’
|}

Переходный предикат:
{|
| (12)
| colspan="3" |
|-
|
| Oɫmɨj
| pal’-i-0
| taɫa
|-
|
| человек
| убить-{{sc|impf-3sg}}
| медведь.{{sc|acc.sg}}
|-
|
| colspan="3" |‘Человек убил медведя.’
|}

=== Базовый порядок слов ===
SVO (подлежащее — глагол — дополнение):
{|
| (13)
| colspan="4" |
|-
|
| Sonn
| pal’-i-0
| paɫtaz
| pɨssi-n
|-
|
| Он
| убить-{{sc|impf-3sg}}
| волк.{{sc|acc.sg}}
| ружьё-{{sc|com.sg}}
|-
|
| colspan="4" |‘Он убил волка с помощью ружья.’
|}

Для уральских языков, в том числе для саамских, характерен порядок SOV (подлежащее – дополнение – глагол)<ref>{{Cite web|url=https://docs.yandex.ru/showcaptcha?cc=1&mt=A82638242CE093797CFEB3610A865C34AF36E45BD37A070C50F1D5269EC5092CCCDF951DB8D496A715E66DB81EE6698C00CE0BAE04BFD5A2DDAC44306FD2467514C2192E3D6F2907FD03A70E0CBFF5C639C0E55EC17E6F3027B8CFDF21D7560D3E4117B4F3875A9C3FFAA27286007DB524E64DEB9D326F50AE0D6F3DDBAE8AB7F255E60883AB78794A9AC85ED4BCEC2255803A4A4FD394F90B59F561BF0F238D1CC81C6CD991C5823AC3A5C3947ED295F60895EE8F7981CE35F3EC114ECB4FE1640DA81B792EA0CBCBF366A249056499D74B8FA3AF048C53F9BDE29EA44C86E2FC72DA7FA7937A579E646C&retpath=aHR0cHM6Ly9kb2NzLnlhbmRleC5ydS9kb2NzL3ZpZXc_dXJsPXlhLWRpc2stcHVibGljOi8vUWlBSWFRWWJTQm95VGV0UEY4c3hkVWRydU51aFFEc0RZSUdDblJQandsOD06LyVEMCVBMSVEMCVCMCVEMCVCMCVEMCVCQyVEMSU4MSVEMCVCQSVEMCVCOCVEMCVCNSxTYW1pL1NhbW1hbGxhaHRpXzE5OThfU2FhbWkucGRmJm5hbWU9U2FtbWFsbGFodGlfMTk5OF9TYWFtaS5wZGYmbm9zdz0x_2e90ea71c914e115658c80b406336c1e&t=2/1714921096/f5514ae982873215c9bb7e92ed78d7af&u=389c622f-17cd134b-7a8257e8-923a953f&s=4ee5d347ee27cad661d09a86d02189be|title=The Saami Languages An Introduction|lang=ru|author=Sammallathi P.|website=|date=1998|pages=95}}</ref>, однако, предположительно, из-за влияния русского, в йоканьгско-саамском он изменился.

== Особенности ==
Хотя в языке и присутствует категория посессивности, в отличие от большинства уральских языков, обладающих этой категорией, обладатель не имеет признака единственности/множественности, однако он есть у обладаемого.
{|
| (14)
| colspan="2" |
|-
|
| Janna-n
| jann-ɛda-n
|-
|
| Мать.{{sc|gen.sg-poss.1}}
| мать-{{sc|gen.pl-poss.1}}
|-
|
| colspan="2" |‘Моя (наша) мать — мои (наши) матери’
|}

Числительные в йоканьгско-саамском имеют сложное [[Управление (лингвистика)|управление]]. В отсутствии [[партитив]]а, в языке развилась [[Паукальное число|паукальная система]]:

Числительное ''axt'' «один» согласуется с номинативом: ''axt mɨrr'' «одно дерево»;

Числительные два — шесть управляют аккузативом единственного числа: ''kɨxt mɨr'' «два дерева»;

Числительные выше шести управляют генетивом множественного числа: ''k’ičim v’il’j'' «семь братьев».

Синтаксис числительных йоканьгско-саамского типичен для саамских языков<ref>{{Cite web|url=https://docs.yandex.ru/showcaptcha?cc=1&mt=8F36B7E3AECADF7A30AE38A5027B1FA279B5C67A155C3751978C24748214EB8149CA0F48F05F804D93DFB442ADD6EE9D5B4A1D0E4DF1FAA8F7018096C0D2C8433C73BAE7D1ABD85FC5D4ED4EBAFEB6DC42196985A901892029E4E2DC18A3E9C5047474E19E7BE5A6FE5FA593C044FE7B7B7EAE6BCF6B12097541B078BD7B5EC59AA755DB6F1EDC0A3EEE20A4EB88C830D0678C3FBFF610A608ABB722A1019CE1BEF99A1F42E1D7BD290C9B357EEDAD9A2743E540E70239879722CBA0F69909CF19AF6764174692E8A0EB67BCD94C1D8BB982E265CB9D2302876964733533FC8AF1F4C7A28850F19B7DA26E&retpath=aHR0cHM6Ly9kb2NzLnlhbmRleC5ydS9kb2NzL3ZpZXc_dG09MTcxNDkxOTY0MSZ0bGQ9cnUmbGFuZz1ydSZuYW1lPWdyYW1tYXRpa2Ffc2FhbXNrb2dvX2phenlrYV92ZXJfMV8wLnBkZiZ0ZXh0PSVEMSU4NyVEMCVCOCVEMSU4MSVEMCVCQiVEMCVCOCVEMSU4MiVEMCVCNSVEMCVCQiVEMSU4QyVEMCVCRCVEMSU4QiVEMCVCNSUyMCVEMCVCMiUyMCVEMSU4MSVEMCVCMCVEMCVCMCVEMCVCQyVEMSU4MSVEMCVCQSVEMCVCOCVEMSU4NSUyMCVEMSU4RiVEMCVCNyVEMSU4QiVEMCVCQSVEMCVCMCVEMSU4NSZ1cmw9aHR0cHM6Ly9zYWFtcnVzcy5uYXJvZC5ydS9ncmFtbWF0aWthX3NhYW1za29nb19qYXp5a2FfdmVyXzFfMC5wZGYmbHI9MjEzJm1pbWU9cGRmJmwxMG49cnUmc2lnbj0xODY0NzNjZTVjOGFmZWU1MWU5N2VmYTkwNmFiN2Y3ZSZrZXlubz0wJm5vc3c9MSZzZXJwUGFyYW1zPXRtPTE3MTQ5MTk2NDEmdGxkPXJ1Jmxhbmc9cnUmbmFtZT1ncmFtbWF0aWthX3NhYW1za29nb19qYXp5a2FfdmVyXzFfMC5wZGYmdGV4dD0lMjVEMSUyNTg3JTI1RDAlMjVCOCUyNUQxJTI1ODElMjVEMCUyNUJCJTI1RDAlMjVCOCUyNUQxJTI1ODIlMjVEMCUyNUI1JTI1RDAlMjVCQiUyNUQxJTI1OEMlMjVEMCUyNUJEJTI1RDElMjU4QiUyNUQwJTI1QjUrJTI1RDAlMjVCMislMjVEMSUyNTgxJTI1RDAlMjVCMCUyNUQwJTI1QjAlMjVEMCUyNUJDJTI1RDElMjU4MSUyNUQwJTI1QkElMjVEMCUyNUI4JTI1RDElMjU4NSslMjVEMSUyNThGJTI1RDAlMjVCNyUyNUQxJTI1OEIlMjVEMCUyNUJBJTI1RDAlMjVCMCUyNUQxJTI1ODUmdXJsPWh0dHBzJTI1M0EvL3NhYW1ydXNzLm5hcm9kLnJ1L2dyYW1tYXRpa2Ffc2FhbXNrb2dvX2phenlrYV92ZXJfMV8wLnBkZiZscj0yMTMmbWltZT1wZGYmbDEwbj1ydSZzaWduPTE4NjQ3M2NlNWM4YWZlZTUxZTk3ZWZhOTA2YWI3ZjdlJmtleW5vPTAmbm9zdz0x_91bea569df9ce52d492540921fbb54f3&t=2/1714919866/4612f2faadeb177a152c9807722d28b0&u=ef359ff-40b989c5-e3a1a3ef-5fc03d6e&s=adf712979e6be576795da39094260725|title=Яндекс|lang=ru|website=docs.yandex.ru|access-date=2024-05-05}}</ref>, однако непостоянен для всех уральских: например, в удмуртском языке (пермская группа) числительные выступают в роли несогласованного определения<ref>{{Статья|автор=Стрелкова О. Б.|заглавие=ПРИНЦИПЫ КЛАССИФИКАЦИИ ИМЕН ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ УДМУРТСКОГО ЯЗЫКА|год=2009|издание=Вестник Челябинского государственного университета|номер=34|страницы=119}}</ref>.

== Морфология ==

=== Склонение существительных ===
В йоканьгско-саамском языке существительные изменяются по падежа и числам. Также присутствует категория поссессивности (притяжательности). Категория рода отсутствует. Различается два числа: единственное и множественное; и девять падежей: [[Именительный падеж|номинатив]], [[Родительный падеж|генитив]], [[Винительный падеж|аккузатив]], [[Дательный падеж|датив]]-[[иллатив]], [[инессив]]-[[элатив]], [[комитатив]], [[абессив]], [[эссив]], [[партитив]]<ref>{{Книга|автор=Behnke A.|заглавие=Die Struktur der Nominalphrase im Tersaamischen. Magisterarbeit. Humboldt-Universität|год=2010|язык=de|место=Berlin|страницы=17}}</ref>. Терешкин выделяет лишь восемь падежей, не упоминая партитив<ref>{{Книга|автор=Терешкин С. Н.|заглавие=Йоканьгский диалект саамского языка.|год=2002|язык=ru|место=СПб.|страницы=95}}</ref>. В поссессивном склонении различается число обладаемого, но не обладателя — маркируется лишь лицо обладателя<ref>{{Книга|автор=Behnke A.|заглавие=Die Struktur der Nominalphrase im Tersaamischen. Magisterarbeit. Humboldt-Universität|год=2010|язык=de|место=Berlin|страницы=18}}</ref>.
{| class="wikitable"
|+Склонение существительных по Терешкину<ref>{{Книга|автор=Терешкин С. Н.|заглавие=Йоканьгский диалект саамского языка|год=2002|язык=ru|место=СПб.|страницы=97-98}}</ref>
!
! colspan="2" |''varr'' 'путь'
! colspan="2" |''ki̮l'l''' 'рыба'
! colspan="2" |''karnɛs''' 'ворон'
|-
!
!ед. ч.
!мн. ч.
!ед. ч.
!мн. ч.
!ед. ч.
!мн. ч.
|-
!Номинатив
|''varr''
|''var''
|''ki̮l'l'''
|''ki̮l'''
|''karnɛs'''
|''karnaz''
|-
!Генитив
|''var''
|''varrɛ''
|''ki̮l'''
|''ki̮l'l'e''
|''karnaz''
|''karnaz''
|-
!Аккузатив
|''var''
|''varɛt''
|''ki̮l'''
|''ki̮l'et''
|''karnaz''
|''karnaz'et''
|-
!Датив-иллатив
|''var'r'e''
|''varɛt''
|''ki̮ɛлла''
|''ki̮l'et''
|''karnas'e''
|''karnas't''
|-
!Инессив-элатив
|''varɛs't''
|''varɛn''
|''ki̮l'est''
|''ki̮l'en''
|''karnazɛs't''
|''karnaz'en''
|-
!Комитатив
|''varɛn''
|''varɛg'em''
|''ki̮l'en''
|''ki̮l'g'em''
|''karnaz'en''
|''karnazg'em''
|-
!Абессив
|''varta''
|''varɛta''
|''ki̮l'ta''
|''ki̮l'eta''
|''karnasta''
|''karnasɛta''
|-
!Эссив
| colspan="2" |''varrɛn''
| colspan="2" |''ki̮l'l'en''
| colspan="2" |''karnass'en''
|}
Парадигмы склонения существительных, записанные Сабо<ref name=":3">{{Книга|автор=Szabó L.|заглавие=Kolalappische Volksdichtung: Texte aus den Dialekten in Kildin und Ter. Zweite Teil nebst grammatische Aufzeichnungen|год=1968|место=Göttingen|издательство=Vandenhoeck & Ruprecht|страницы=94-103}}</ref>, значительно отличаются в ряде важных аспектов. В номинативе имен, заканчивавшихся в прасаамском на *''-ē'', последний гласный основы сохраняется. Также сохраненяются окончания аккузатива и иногда генитива единственного числа ''-i̮'' ~ ''-i''. При это субпарадигма множественного числа демонстрирует некоторые инновации, назафиксированнные в других источниках<ref name=":4">{{Книга|автор=Терешкин Н. С.|заглавие=Йоканьгский диалект саамского языка|год=2002|язык=ru|место=СПб.}}</ref><ref name=":5">{{Книга|автор=Behnke A.|заглавие=Die Struktur der Nominalphrase im Tersaamischen. Magisterarbeit. Humboldt-Universität|год=2010|язык=de|место=Berlin}}</ref>: синкретизм форм инессива-элатива и комитатива, а также окончание ''-giejḿta'' в абессиве, состоящее из окончания комитатива множественного числа и абессива единственного числа. Поскольку в транскрипциях Сабо очень непоследовательно различается долгота, в ряде случаев также возникает иллюзия падежного синкретизма: При этом синкретизм генитива\аккузатива единственного числа и номинатива множественного числа является системным явлением, подтвержденным другими источниками<ref name=":4" /><ref name=":5" />.
{| class="wikitable"
|+Склонение существительных по Сабо<ref name=":3" />
!
! colspan="2" |jogɢ 'река'
! colspan="2" |ńi͔it 'девочка'
! colspan="2" |ki̮tḱe 'сердце'
! colspan="2" |kalli̮zaj 'мужик'
! colspan="2" |li̮hksij 'работник'
|-
!
!ед. ч.
!мн. ч.
!ед. ч.
!мн. ч.
!ед. ч.
!мн. ч.
!ед. ч.
!мн. ч.
!ед. ч.
!мн. ч.
|-
!Номинатив
|jogɢ
|jogi̮
|ńi͔it
|ńi͔itti̮
|ki̮tḱe
|ki̮tḱe
|kalli̮zaj
|katti̮za
|li̮hksij
|li̮hksij
|-
!Генитив
|jogɢ
|jogɢ
|ńi͔itti
|ńi͔itti̮
|ki̮tḱe
|ki̮ttḱe
|kalli̮za
|kalli̮zat
|?
|li̮hksij
|-
!Аккузатив
|jogi̮
|joɢ́t
|ńi͔iti
|ńi͔itt
|ki̮tḱe
|kītḱit
|kalli̮za
|?
|li̮hhksă
|li̮hḱsijt
|-
!Датив-иллатив
|joǵɢ́i
|?
|ńi͔ist
|ni͔ittit
|ki̮ɛttki̮
|?
|kali̮zaśt
|čudᴅi͔lat
|li̮hksiji
|li̮hksijt
|-
!Инессив-элатив
|jogst
|?
|ńi͔itni͔
|ńi͔itti̮giejḿ
|kītḱeśt
|?
|kalli̮zi
|kalli̮zagiejḿ
|li̮hksest
|li̮hksijgiejḿ
|-
!Комитатив
|joɢ́n
|jogi̮gejḿ
|ńi͔iᴅn
|ńi͔itti̮giejḿ
|kttḱin
|ki̮tḱegejḿ
|kali̮zin
|kalli̮zagiejḿ
|li̮hhkśinn
|li̮hksijgiejḿ
|-
!Абессив
|jogta
|jogigejḿta
|ńi͔itti̮ta
|́i͔itti̮giejḿta
|ki̮ttḱeta
|ki̮ttḱegejḿta
|?
|?
|li̮hksijta
|li̮hksijgiejḿta
|-
!Эссив
| colspan="2" |joɢ́n
| colspan="2" |ńi͔iᴅn
| colspan="2" |?
| colspan="2" |kali̮zin
| colspan="2" |?
|-
!Партитив
| colspan="2" |?
| colspan="2" |ńi͔itti̮
| colspan="2" |?
| colspan="2" |kalli̮za
| colspan="2" |?
|}

=== Склонение личных местоимений ===
Склонение личных местоимений устроено похоже на склонение существительных. Выделяется восемь падежей: номинатив, генитив, аккузатив, датив-иллатив, инессив-элатив, комитатив, абессив, эссив. Формы партитива в имеющихся грамматических описаниях не приводятся. У местоимений множественного числа различается две основы на -''j-'' (в номинативе и дативе) и на -''n''- (в остальных падежах). В формах инессива-элатива выступает особая стяженная основа. Окончание форм инессива-элатива местоимений множественного числа восходит к окончанию форм единственного числа. Окончание комитатива у форм единственного и множетсвенного числа различается, как и в склонении существительных<ref name=":0">{{Книга|автор=Терешкин С.Н.|заглавие=Йоканьгский диалект саамского языка|год=2002|место=СПб.|страницы=110}}</ref>.
{| class="wikitable"
!
!1-е лицо
ед. ч.
!2-е лицо
ед. ч.
!3-е лицо
ед. ч.
!1-е лицо
мн. ч.
!2-е лицо
мн. ч.
!3-е лицо
мн. ч.
|-
!Номинатив
|''munn''
|''tonn''
|''sonn''
|''mij''
|''tij''
|''sij''
|-
!Генитив
|''muni̮''
|''toni̮''
|''soni̮''
|''m'ini̮''
|''t'ini̮''
|''s'ini̮''
|-
!Аккузатив
|''muni̮''
|''toni̮''
|''soni̮''
|''m'ini̮''
''mint<ref name=":1">{{Книга|автор=Szabó L.|заглавие=Kolalappische Volksdichtung: Texte aus den Dialekten in Kildin und Ter. Zweite Teil nebst grammatische Aufzeichnungen|год=1968|язык=de|место=Göttingen|издательство=Vandenhoeck & Ruprecht|страниц=105-107, 110-111}}</ref>''
|''t'ini̮''
''tint<ref name=":1" />''
|''s'ini̮''
''sint<ref name=":1" />''
|-
!Датив-иллатив
|''mun'n'i''
''mi̮nni̮<ref name=":2">{{Книга|автор=Szabó L.|заглавие=Kolalappische Volksdichtung: Texte aus den Dialekten in Kildin und Ter. Zweite Teil nebst grammatische Aufzeichnungen|год=1968|язык=de|место=Göttingen|издательство=Vandenhoeck & Ruprecht|страницы=110-111}}</ref>''
|''ton'n'i''
|''son'n'i''
|''m'iji''
|''t'iji''
|''s'iji''
|-
!Инессив-элатив
|''must''
|''tost''
|''sost''
|''m'ist''
|''t'ist''
|''s'ist''
|-
!Комитатив
|''mun'in''
|''ton'n'in''
|''son'n'in''
|''m'ingujm''
''mi͔igiejḿ<ref name=":2" />''
|''t'ingujm''
''ti͔igiejḿ<ref name=":2" />''
|''s'ingujm''
''singiejḿ<ref name=":2" />''
|-
!Абессив
|''munta''
|''tonta''
|''sonta''
|''m'ijta''
''miɴta<ref name=":2" />''
|''t'ijta''
''tiɴta<ref name=":2" />''
|''s'ijta''
''siɴta<ref name=":2" />''
|-
!Эссив
|''munɛn''
|''tonɛn''
|''sonɛn''
|''m'inɛn''
|''t'inɛn''
|''s'inɛn''
|}
В имеющихся грамматических описаниях парадигмы личных местоимений несколько различаются. В описании Терешкина формы генитива и аккузатива полностью совпадают<ref name=":0" />, но различаются в парадигмах местоимений множественного числа, собранных Сабо<ref name=":1" />. Приведенная Сабо форма датива-иллатива 1-го лица единственного числа содержит чередование гласного в корне<ref name=":2" />. Согласно Терешкину в абессиве множественного числа представлена основа на -''j''-<ref name=":0" />, а согласно Сабо на -''n''-<ref name=":2" />. По данным Сабо в формах комитатива множественного числа основа на -''j''- представлена в первом и втором лице, а на -''n''- в третьем. Также в имеющихся источниках различаются окончания форм комитатива: -''gujm'' у Терешкина<ref name=":0" />, но -''giejḿ'' у Сабо<ref name=":2" />.


== Примеры слов ==
== Примеры слов ==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
|-
|-
! Йоканьгско-саамский<ref>{{Cite web|lang=no|url=https://www.allkunne.no/framside/sprak/sprak-i-verda/tersamisk/7/84127/|title=Tersamisk - Allkunne|website=www.allkunne.no|access-date=2022-03-08|archive-date=2022-03-08|archive-url=https://web.archive.org/web/20220308163738/https://www.allkunne.no/framside/sprak/sprak-i-verda/tersamisk/7/84127/|deadlink=no}}</ref> !! Русский
! Йок.-саамский<ref>{{Cite web|lang=no|url=https://www.allkunne.no/framside/sprak/sprak-i-verda/tersamisk/7/84127/|title=Tersamisk - Allkunne|website=www.allkunne.no|access-date=2022-03-08|archive-date=2022-03-08|archive-url=https://web.archive.org/web/20220308163738/https://www.allkunne.no/framside/sprak/sprak-i-verda/tersamisk/7/84127/|deadlink=no}}</ref>{{efn|Написание слов откорректировано согласно транскрипциям, данным в словаре Т. Итконена; буква ''ӭ'' здесь используется для обозначения звука [[Ɛ (звук)|[ɛ]]] и [[Палатализация|палатализации]] (смягчения) предшествующего ему согласного.}} !! [[Уральский фонетический алфавит|УФА]]<ref name="Itkonen" /> !! Русский
|-
|-
| выэййвэ || голова
| выэййвэ || ''ᵛĭ̮ə̑ī̭vɛ'' || «голова»
|-
|-
| ныкчым || язык
| ньыккчем || ''ńi̮k̄t́š́a̮m'' || «язык»
|-
|-
| кидт || рука
| кӣдт || ''kīᴅt'' || «рука»
|-
|-
| лоннҍт || птица
| лоннҍтӭ || ''лon̜̄ᵈt̜ɛ'' || «птица»
|-
|-
| чадце || вода
| ча̄дзе || ''t́š́ǡᴅ̜t̜s̜ɛ'' ||«вода»
|-
|-
| ке̄ддҍкэ || камень
| ке̄ддҍке || ''kieᴅ̜̄ᵍk͕e'' || «камень»
|-
|-
| аббьрэ || дождь
| аббрӭ || ''a̭ʙ̄r̜ɛ'' || «дождь»
|-
|-
| толл || огонь
| толл || ''toлл'' ||«огонь»
|}
|}


== Пример текста ==
== Примечания ==
Начало сказки про А̄дз, женское мифологическое существо, похищающее детей. Текст записан в [[Йоканьга (село)|Йоканьге]] от Елизаветы Горбунцовой эстонскими исследователями Карлом Контом и Юло Тедре в 1963 году. Текст затранскрибирова и издан Пеккой Саммаллахти<ref>{{Книга|автор=Pekka Sammallahti|заглавие=The Saami languages: an introduction|год=1998|место=Kárášjohka|издательство=Davvi Girji|страниц=150-151|isbn=978-82-7374-398-5}}</ref>.
{{Примечания|refs=
{| class="wikitable"
<ref name="Lewis">[http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=sjt Saami, Ter] {{Wayback|url=http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=sjt |date=20121027085816 }} // Lewis, M. Paul (ed.), 2009. Ethnologue: Languages of the World, Sixteenth edition. Dallas, Tex.: SIL International. [http://www.ethnologue.com/ Онлайн-версия] {{Wayback|url=http://www.ethnologue.com/ |date=20071227170852 }}</ref>
|+Начало сказки про А̄дз (женское мифологическое существо)
!Орфография
!Фонологическая транскрипция
!Перевод
|-
|Е̄ллин гас, ка̄ллазай а̄кай е̄ллин, оллмы во̄пщам.
|jeel̜'l̜in ga̮s, kaalla̮za̮j aaka̮j jeel̜'l̜in, ol'mi̮j voopš́a̮m
|Жили вот, мужик и баба жили, (простые) люди вобщем.
|-
|Е̄джис е̄ннӹс я̄ммин, а сон на̄ҋҋтладӹй, е̄ллигыэдтӹн.
|jeeǯ́ǯ́is jeen̜n̜is jaaḿ'ḿin, a̮ son naaᴊ'tla̮d̜ij, jeel̜'l̜igi̮ed̜'d̜in
|Когда ее мать умерли, она замуж вышла, стали жить.
|-
|Сӣст шанҍттӹ алгай, алльке шанҍдӹй, е̄ллигыэдтӹн.
|siist, ša̮n̜t̜t̜i a̮lga̮j, a̮l̜'ḱe ša̮n̜d̜ij, jeel̜'l̜igi̮ed̜'d̜in
|У них родится сыночек, сын родился, стали жить.
|-
|Алльке шанҍдӹй, а ка̄ллазес я̄мий.
|a̮l̜'ḱe ša̮n̜d̜ij, a̮ kaalla̮źes jaaḿij
|Сын родился, а ее муж умер.
|-
|Kа̄ллазес ры̄кки и е̄ллигыэдтӹн.
|kaalla̮źes ri̮i̮ḱḱi i jeel̜'l̜igi̮ed̜'d̜in
|Похоронила мужа, и стали жить.
|-
|Е̄ллигыэдтӹн, пыдда лаххкы ӣджис маййт-нидтӭ: кы̄ле шылла.
|jeel̜'l̜igi̮ed̜'d̜in, pi̮d'da̮ la̮h'ki̮ jiiǯ́'ǯ́is ma̮j't-ńid̜'d̜e: ki̮i̮l̜e ši̮l'la̮
|Стали жить, нужно как-то себе работать: рыбу ловит.
|-
|А кӣтткма олккыз пыий, са̄мекӣтткмай лей.
|a̮ kiit'kma̮ olkki̮z pi̮jij, saaḿekiit'kma̮j l̜ej
|Поставила люльку на улицу (саамская люлька была).
|-
|Кӣтткмас ва̄льттӹ, пыий, пока вӣрьммиес пунай я вӣрьммиес кы̄рий.
|kiit'kma̮s vaal̜t̜t̜i, pi̮jij, poka̮ v́iiŕḿḿijes puna̮j ja v́iiŕḿḿijes ki̮i̮ŕij
|Люльку взяла, поставила, пока сети ставила и сети проверяла.
|-
|Ма̄зыдҍ пыэдӹй, па̄рнай оввла.
|maazi̮t̜ pi̮ed̜ij, paarna̮j ov'la̮
|Она пришла назад, сын плачет.
|-
|Вышшидӹй, туттӭ мӣ: нӣйдӹй томальт местта алккаст.
|vi̮š́'š́i:d̜ij, tut̜'t̜e ḿii: n̜iijd̜ij toma̮l̜t̜ ḿestta̮ a̮lkka̮st
|Смотрит, что это тут: девочка вместо сына.
|}

== Список сокращений ==
В языковых примерах, представленных в данной статье, при [[Глоссирование|глоссировании]] используются следующие [[Лейпцигская система правил глоссирования#Сокращения грамматических ярлыков|сокращения]]:
{| class="wikitable"
| 1 || первое лицо
|-
| 2 || второе лицо
|-
| 3 || третье лицо
|-
| {{sc|'''acc'''}} || [[аккузатив]] (винительный падеж)
|-
| {{sc|'''cmps'''}} || [[восполнительная форма]]
|-
| {{sc|'''cnd'''}} || [[конъюнктив]] (сослагательное наклонение)
|-
| {{sc|'''com'''}} || [[комитатив]] (совместный падеж)
|-
| {{sc|'''dat'''}} || [[датив]] (дательный падеж)
|-
| {{sc|'''el'''}} || [[элатив]]
|-
| {{sc|'''gen'''}} || [[генитив]] (родительный падеж)
|-
| {{sc|'''ill'''}} || [[иллатив]]
|-
| {{sc|'''impf'''}} || [[имперфект]]
|-
| {{sc|'''in'''}} || [[инессив]]
|-
| {{sc|'''neg'''}} || отрицание
|-
| {{sc|'''nom'''}} || [[номинатив]] (именительный падеж)
|-
| {{sc|'''part'''}} || [[партитив]] (частичный падеж)
|-
| {{sc|'''pl'''}} || множественное число
|-
| {{sc|'''poss'''}} || [[посессив]]
|-
| {{sc|'''pot'''}} || [[потенциалис]]
|-
| {{sc|'''pron'''}} || местоимение
|-
| {{sc|'''sg'''}} || единственное число
|}

== Литература ==
1. Агранат Т. Б. Йоканьгско-саамский язык // Интерактивный атлас коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока: языки и культуры URL: https://atlaskmns.ru/page/ru/lang_saamy_yokgangsky_all.html

2. Терешкин С. Н. Йоканьгский вариант саамского языка. КД. — С-Петербург, 2002

3. Керт Г. М. Саамский язык (кильдинский диалект). Фонетика, морфология, синтаксис // Издательство «Наука», ленинградское отделение,Ленинград, 1971

4. Sammallahti P. The Saami Languages. An Introduction // Davii Girji OS, N-9730, Kárášjohka/Karasjok, 1998

=== Дополнительная литература ===
* {{статья
| автор = Zhivotova, Evgeniya
| заглавие = The verb system of Ter Saami: Morphological categories
| ссылка =
| тип = MA thesis
| место = University of Leipzig
| год = 2007
| месяц =
| число =
| том =
| выпуск =
| номер =
| страницы =
| isbn =
| issn =
| doi =
| bibcode =
| arxiv =
| pmid =
| jstor =
| ref =
| archiveurl =
| archivedate =
}}
}}


== Ссылки ==
== Примечания ==

{{Инкубатор|sjt||йоканьгско-саамском|}}
=== Комментарии ===
{{комментарии}}

=== Источники ===
{{примечания|refs=
<ref name="Lewis">[http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=sjt Saami, Ter] {{Wayback|url=http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=sjt |date=20121027085816 }} // Lewis, M. Paul (ed.), 2009. Ethnologue: Languages of the World, Sixteenth edition. Dallas, Tex.: SIL International. [http://www.ethnologue.com/ Онлайн-версия] {{Wayback|url=http://www.ethnologue.com/ |date=20071227170852}}</ref>
}}


{{rq|source|check}}
{{rq|source|check}}

Текущая версия от 16:12, 20 декабря 2024

Йоканьгско-саамский язык
 10 - Йоканьгско-саамский (терско-саамский)
 10 - Йоканьгско-саамский (терско-саамский)
Самоназвание Тарье са̄мя кӣлл
Страны  Россия
Регионы  Мурманская область
Общее число говорящих 2 (2010)
Статус исчезающий
Классификация
Категория Языки Евразии

Уральская семья

Финно-угорская ветвь
Финно-пермская подветвь
Саамская группа
Восточносаамская подгруппа
Письменность кириллица
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2 smi
ISO 639-3 sjt
Atlas of the World’s Languages in Danger 416
Ethnologue sjt
Linguasphere 41-AAB-bc
ELCat 3566
IETF sjt
Glottolog ters1235

Йо́каньгско-саа́мский (йо́каньгский саа́мский), или те́рско-саа́мский (те́рский саа́мский) язык — язык саамов, традиционно населявших северовосточную часть Кольского полуострова. Принадлежит к саамской группе уральской языковой семьи. Является самым восточным из всех саамских языков и самым малочисленным по количеству носителей.

Генеалогическая классификация и статус языка

[править | править код]

Йоканьгско-саамский вместе с кильдинским саамским образует полуостровную группу восточносаамских языков[1], распространённую на Кольском полуострове в России. В советской лингвистической традиции и в некоторых работах российских ученых, которые являются ее продолжением, было принято рассматривать этот идиом как диалект саамского языка[2]. Ранее также существовала традиция, согласно которой выделялся кольско-саамский язык с кильдинским и йоканьгским (терским) диалектом. В настоящее время общепринято мнение о том, что терско-саамский имеет статус самостоятельного языка[3].

История изучения

[править | править код]

Первые лингвистические данные о саамских языках касаются именно терско-саамского. В 1557 году британским исследователем Стивеном Барроу во время вынужденной остановки у мыса Святой Нос был собран небольшой список лексики и были записаны некоторые фразы. Эти материалы были опубликованы Ричардом Гаклюйтом в сборнике «Книга путешествий» (1589)[4]. Позже в 1895 году Джон Аберкомби подготовил второе издание этих материалов с комментарием и соответствиями по современным на тот момент словарям[5].

Систематическое научное изучение терско-саамского языка началось в XIX веке. Финский лингвист и собиратель фольклора Даниэль Европеус посетил йоканьгских саамов в 1856 году, собрав словарь, материалы по грамматике и тексты, которые позже были изданы Тоиво Итконеном[6]. В 1891 году вышел словарь Арвида Генетца, содержащий йоканьгско-саамскую лексики наряду с формами из кильдинского и бабинского саамского, а также из нотозерского диалекта сколто-саамского языка[7]. В приложении к словарю Генетца также опубликовыны тексты, собранный в Йоканьгском, Куроптевском и Лумбовском погостах. Тоиво Итконен собирал материалы по восточносаамским языкам на протяжении нескольких десятилетий. Основным результатом его работы стали исследования по фонетике[8], где йоканьгские данные рассматриваются в сопоставлении с кильдинскими и сколто-саамскими, и "Cловарь cколто- и кольско-саамских диалектов", который до сих пор является самой обширной лексикографической документацией йоканьгского саамского[9].

В 1933 году Александр Эндюковский составил грамматический очерк каменского говора по материалам, собранным от уроженки этого села П.В. Явтысовой. Этот очерк опубликован не был и известен лишь по упоминанию в отчете Эндюковского[10]. С 1958 по 1978 год Георгий Керт и Виктория Сенкевич-Гудкова со студентами Ленинградского и Карельского Пединститута предпринял ряд поездок в места компактного проживания носителей йоканьгского саамского, посетив поселки Йоканьга и Чалмны-Варры. Результатом этих поездок стала публикация сборников текстов "Образцы саамской речи". Первый из двух сборников вышел в 1961 году и включал также тексты на кильдинском саамском, а второй - в 1987 и кроме йоканьгских текстов содарежал материалы по бабинскому саамскому[11]. По материалам этой серии экспедиций в 2002 году Сергей Терешкин защитил кандидатскую диссертацию "Йоканьгский диалект саамского языка". Керт включил множество йоканьгских примеров в свою монографию по кильдинскому саамскому. Сенкевич-Гудкова опубликовала небольшую статью со сказками Устиньи Павловны Таруновой. В советский период в лингвистических экспедициях к йоканьгским саамам принимал участие эстонский исследователь Карл Конт.

Среди зарубежных ученых во второй половине XX века йоканьгско-саамский язык изучали Ласло Сабо и Эрки Итконен. Ласло Сабо выпустил двухтомный сборник текстов, записанных в Ленинграде и Петрозаводске от носителей родом из Йоканьги и Чалмны-Варры. Один из томов содержит образцы парадигм. Эрки Итконен изучал фонологию йоганьского саамского.

Последние научные записи йоканьгского саамского были сделаны в рамках проекта по документации саамских языков Кольского полуострова - Kola Saami documentation project (KSDP). По результатам проекта были защищены две магистерские диссертации: о структуре именной группы (Анна Бенке) и о системе глагольных категорий (Евгения Животова).

Социолингвистическая информация

[править | править код]
Саамские идиомы в России:  Терский (йоканьгский)

Язык является вымирающим: согласно переписи 2020 г. на территории РФ саамскими языками суммарно владеет 259 чел. (353 чел. по данным 2010 г.), однако на йоканьгско-саамском говорит не более 10 человек, притом их уровень владения языком оценивается как посредственный, что представляет проблему при описании языка, учитывая отсутствие полного описания грамматики.

В конце XIX века в восточной части Кольского полуострова существовало шесть терско-саамских деревень, население которых составляло около 450 человек. В настоящее время в этом регионе осталось только 100 этнических саамов, из которых считанные единицы людей старшего возраста говорят на родном языке, а остальные перешли на русский. Такое положение частично связано с изменением традиционного жизненного уклада саамов, в частности, коллективизацией и переселением крупнейшей саамской деревни Йоканьга в посёлок Гремиха.

Язык не передается младшим поколениям, не преподаётся в школах, не используется в СМИ. Факторами упадка могут являться отрицательная языковая политика XX века и переселение коренных народов в другие посёлки[3].

Письменность

[править | править код]
Сборник стихов Октябрины Вороновой "Я̄лла"

В единственном опубликованном на настоящий момент литературном произведении на терско-саамском языке — сборнике стихов «Я̄лла» авторства саамской писательницы Октябрины Вороновой, выпущенном в 1989 году — используется кириллический алфавит, основанный на версии кильдин-саамского алфавита 1982 года (отсутствуют буквы ҋ, ј, һ и апостроф), дополненный буквой ӹ[12].

А а Ӓ ӓ Б б В в Г г Д д Е е Ё ё Ж ж
З з И и Й й К к Л л Ӆ ӆ М м Ӎ ӎ Н н
Ӊ ӊ Ӈ ӈ О о П п Р р Ҏ ҏ С с Т т У у
Ф ф Х х Ц ц Ч ч Ш ш Ъ ъ Ы ы Ӹ ӹ Ь ь
Ҍ ҍ Э э Ӭ ӭ Ю ю Я я

Долгота гласных обозначается горизонтальной чертой над буквой — макроном. В терско-саамском встречается долгая ы̄, отсутствующая в кильдинском.
В научных работах, записях текстов и в словаре колтта- и кольско-саамских диалектов Т. Итконена 1958 года[13] используется транскрипция латиницей с добавлением специальных символов, а также Уральский фонетический алфавит (УФА).

Переднего ряда Среднего ряда Заднего ряда
краткие долгие краткие долгие краткие долгие
Верхние i ɨ ɨː u
Средние ɛ o
Нижние a ɔ
  • После палатализованных согласных /ɛ/ реализуется как [e][2].
Губные Альвеолярные Постальвеолярные Палатальные Велярные Глоттальные
Взрывные pb td kɡ
Аффрикаты t͡sd͡z t͡ʃd͡ʒ
Фрикативные fv sz ʃʒ x h
Носовые m n ŋ
Палатальный аппроксимант j
Боковой аппроксимант l
Дрожащие r
  • Все согласные, кроме /j/, могут быть палатализованными.
  • Согласные /t, d/ могут также быть полумягкими (с более слабой палатализацией).

Типологическая характеристика

[править | править код]

В настоящей статье используется пять типологических параметров: степень свободы выражения грамматических значений; характер границы между морфемами; локус маркирования в посессивной именной группе и в предикации; тип ролевой кодировки; базовый порядок слов.

Степень свободы выражения грамматических значений

[править | править код]

В языке преобладает синтетический тип.

(1)
Sonn anda-č-0 mԑn’n’i kn’išk’e, munn ɫog-č’-i bi
он дать-impf.cnd-3sg я.dat/ill книжка.acc.sg я читать-impf.cnd-1sg pron.acc
‘Если бы он дал мне книжку, я бы её прочитал.’

Иногда встречаются аналитические формы: например, форма перфекта конъюнктива, образующаяся при помощи глагола «быть» и неизменяемого причастия.

(2)
l’ij-č-0 šoabbԑ-mԑn
быть-impf.cnd-3sg любить-part
‘(Он) бы любил (в прошлом).’

Отрицание выражается специальным глаголом и восполнительной формой смыслового глагола.

(3)
vɨrt-ԑ-k ԑ-gg virt-0
ждать-prs-2sg neg.prs-2sg ждать-cmps
‘(ты) ждёшь — (ты) не ждёшь’

Характер границы между морфемами

[править | править код]

В языке сосуществуют агглютинация и развитая флективность, то есть выражение смысловых значений через изменение корня слова (см. внутренняя флексия):

(4)
Tun’n’i par-s’t’ kal’es’ jaɫɫ-a-0
тот.gen./acc.sg дом-dat./ill.sg старик жить-prs-3sg
‘В том доме старик живёт.’

В отличие от большинства уральских языков, йоканьгско-саамский не имеет отдельного показателя множественного числа для существительных, что является причиной кумуляции (то есть несколько грамматических значений выражается в одной морфеме):

(5)
varrε-s’t varε-n
путь-in/el.sg путь-in/el.pl

Для маркирования некоторых падежей используются ступени чередования согласных.

(6)
varr var
путь-nom.sg путь-gen/acc.sg/nom.pl

В формах третьего лица единственного числа настоящего времени глагола возможны чередования:

(7)
k’es’s’ed k’ass-a-0
тянуть тянуть-prs-3sg
‘тянуть — он тянет’

Локус маркирования

[править | править код]

В посессивной именной группе в основном зависимостный:

(8)
Pɛci vɛnč-ɛ
мясо олень-gen.pl
‘Мясо оленей’

Присутствует категория посессивности, однако она используется преимущественно в контекстах, где заменяет местоимения, с реляционными именами.

В предикации маркирование зависимостное:

(9)
Karnas ujti-a-0 parna
ворон унести-prs-3sg ребёнок.acc.sg
‘Ворон унёс ребёнка.’

Тип ролевой кодировки

[править | править код]

В йоканьгско-саамском используется номинативно-аккузативная ролевая кодировка.

Агентивный одноместный предикат:

(10)
Kaalazaj aakai jeɫɫ-i-n
муж жена жить-impf-3pl
‘Муж с женой жили.’

Пациентивный одноместный предикат:

(11)
Kaalaze-s jami-i-j
муж.sg-poss.3 умереть-impf-3sg
‘Её муж умер.’

Переходный предикат:

(12)
Oɫmɨj pal’-i-0 taɫa
человек убить-impf-3sg медведь.acc.sg
‘Человек убил медведя.’

Базовый порядок слов

[править | править код]

SVO (подлежащее — глагол — дополнение):

(13)
Sonn pal’-i-0 paɫtaz pɨssi-n
Он убить-impf-3sg волк.acc.sg ружьё-com.sg
‘Он убил волка с помощью ружья.’

Для уральских языков, в том числе для саамских, характерен порядок SOV (подлежащее – дополнение – глагол)[14], однако, предположительно, из-за влияния русского, в йоканьгско-саамском он изменился.

Особенности

[править | править код]

Хотя в языке и присутствует категория посессивности, в отличие от большинства уральских языков, обладающих этой категорией, обладатель не имеет признака единственности/множественности, однако он есть у обладаемого.

(14)
Janna-n jann-ɛda-n
Мать.gen.sg-poss.1 мать-gen.pl-poss.1
‘Моя (наша) мать — мои (наши) матери’

Числительные в йоканьгско-саамском имеют сложное управление. В отсутствии партитива, в языке развилась паукальная система:

Числительное axt «один» согласуется с номинативом: axt mɨrr «одно дерево»;

Числительные два — шесть управляют аккузативом единственного числа: kɨxt mɨr «два дерева»;

Числительные выше шести управляют генетивом множественного числа: k’ičim v’il’j «семь братьев».

Синтаксис числительных йоканьгско-саамского типичен для саамских языков[15], однако непостоянен для всех уральских: например, в удмуртском языке (пермская группа) числительные выступают в роли несогласованного определения[16].

Морфология

[править | править код]

Склонение существительных

[править | править код]

В йоканьгско-саамском языке существительные изменяются по падежа и числам. Также присутствует категория поссессивности (притяжательности). Категория рода отсутствует. Различается два числа: единственное и множественное; и девять падежей: номинатив, генитив, аккузатив, датив-иллатив, инессив-элатив, комитатив, абессив, эссив, партитив[17]. Терешкин выделяет лишь восемь падежей, не упоминая партитив[18]. В поссессивном склонении различается число обладаемого, но не обладателя — маркируется лишь лицо обладателя[19].

Склонение существительных по Терешкину[20]
varr 'путь' ki̮l'l' 'рыба' karnɛs' 'ворон'
ед. ч. мн. ч. ед. ч. мн. ч. ед. ч. мн. ч.
Номинатив varr var ki̮l'l' ki̮l' karnɛs' karnaz
Генитив var varrɛ ki̮l' ki̮l'l'e karnaz karnaz
Аккузатив var varɛt ki̮l' ki̮l'et karnaz karnaz'et
Датив-иллатив var'r'e varɛt ki̮ɛлла ki̮l'et karnas'e karnas't
Инессив-элатив varɛs't varɛn ki̮l'est ki̮l'en karnazɛs't karnaz'en
Комитатив varɛn varɛg'em ki̮l'en ki̮l'g'em karnaz'en karnazg'em
Абессив varta varɛta ki̮l'ta ki̮l'eta karnasta karnasɛta
Эссив varrɛn ki̮l'l'en karnass'en

Парадигмы склонения существительных, записанные Сабо[21], значительно отличаются в ряде важных аспектов. В номинативе имен, заканчивавшихся в прасаамском на *, последний гласный основы сохраняется. Также сохраненяются окончания аккузатива и иногда генитива единственного числа -i̮ ~ -i. При это субпарадигма множественного числа демонстрирует некоторые инновации, назафиксированнные в других источниках[22][23]: синкретизм форм инессива-элатива и комитатива, а также окончание -giejḿta в абессиве, состоящее из окончания комитатива множественного числа и абессива единственного числа. Поскольку в транскрипциях Сабо очень непоследовательно различается долгота, в ряде случаев также возникает иллюзия падежного синкретизма: При этом синкретизм генитива\аккузатива единственного числа и номинатива множественного числа является системным явлением, подтвержденным другими источниками[22][23].

Склонение существительных по Сабо[21]
jogɢ 'река' ńi͔it 'девочка' ki̮tḱe 'сердце' kalli̮zaj 'мужик' li̮hksij 'работник'
ед. ч. мн. ч. ед. ч. мн. ч. ед. ч. мн. ч. ед. ч. мн. ч. ед. ч. мн. ч.
Номинатив jogɢ jogi̮ ńi͔it ńi͔itti̮ ki̮tḱe ki̮tḱe kalli̮zaj katti̮za li̮hksij li̮hksij
Генитив jogɢ jogɢ ńi͔itti ńi͔itti̮ ki̮tḱe ki̮ttḱe kalli̮za kalli̮zat ? li̮hksij
Аккузатив jogi̮ joɢ́t ńi͔iti ńi͔itt ki̮tḱe kītḱit kalli̮za ? li̮hhksă li̮hḱsijt
Датив-иллатив joǵɢ́i ? ńi͔ist ni͔ittit ki̮ɛttki̮ ? kali̮zaśt čudᴅi͔lat li̮hksiji li̮hksijt
Инессив-элатив jogst ? ńi͔itni͔ ńi͔itti̮giejḿ kītḱeśt ? kalli̮zi kalli̮zagiejḿ li̮hksest li̮hksijgiejḿ
Комитатив joɢ́n jogi̮gejḿ ńi͔iᴅn ńi͔itti̮giejḿ kttḱin ki̮tḱegejḿ kali̮zin kalli̮zagiejḿ li̮hhkśinn li̮hksijgiejḿ
Абессив jogta jogigejḿta ńi͔itti̮ta ́i͔itti̮giejḿta ki̮ttḱeta ki̮ttḱegejḿta ? ? li̮hksijta li̮hksijgiejḿta
Эссив joɢ́n ńi͔iᴅn ? kali̮zin ?
Партитив ? ńi͔itti̮ ? kalli̮za ?

Склонение личных местоимений

[править | править код]

Склонение личных местоимений устроено похоже на склонение существительных. Выделяется восемь падежей: номинатив, генитив, аккузатив, датив-иллатив, инессив-элатив, комитатив, абессив, эссив. Формы партитива в имеющихся грамматических описаниях не приводятся. У местоимений множественного числа различается две основы на -j- (в номинативе и дативе) и на -n- (в остальных падежах). В формах инессива-элатива выступает особая стяженная основа. Окончание форм инессива-элатива местоимений множественного числа восходит к окончанию форм единственного числа. Окончание комитатива у форм единственного и множетсвенного числа различается, как и в склонении существительных[24].

1-е лицо

ед. ч.

2-е лицо

ед. ч.

3-е лицо

ед. ч.

1-е лицо

мн. ч.

2-е лицо

мн. ч.

3-е лицо

мн. ч.

Номинатив munn tonn sonn mij tij sij
Генитив muni̮ toni̮ soni̮ m'ini̮ t'ini̮ s'ini̮
Аккузатив muni̮ toni̮ soni̮ m'ini̮

mint[25]

t'ini̮

tint[25]

s'ini̮

sint[25]

Датив-иллатив mun'n'i

mi̮nni̮[26]

ton'n'i son'n'i m'iji t'iji s'iji
Инессив-элатив must tost sost m'ist t'ist s'ist
Комитатив mun'in ton'n'in son'n'in m'ingujm

mi͔igiejḿ[26]

t'ingujm

ti͔igiejḿ[26]

s'ingujm

singiejḿ[26]

Абессив munta tonta sonta m'ijta

miɴta[26]

t'ijta

tiɴta[26]

s'ijta

siɴta[26]

Эссив munɛn tonɛn sonɛn m'inɛn t'inɛn s'inɛn

В имеющихся грамматических описаниях парадигмы личных местоимений несколько различаются. В описании Терешкина формы генитива и аккузатива полностью совпадают[24], но различаются в парадигмах местоимений множественного числа, собранных Сабо[25]. Приведенная Сабо форма датива-иллатива 1-го лица единственного числа содержит чередование гласного в корне[26]. Согласно Терешкину в абессиве множественного числа представлена основа на -j-[24], а согласно Сабо на -n-[26]. По данным Сабо в формах комитатива множественного числа основа на -j- представлена в первом и втором лице, а на -n- в третьем. Также в имеющихся источниках различаются окончания форм комитатива: -gujm у Терешкина[24], но -giejḿ у Сабо[26].

Примеры слов

[править | править код]
Йок.-саамский[27][a] УФА[13] Русский
выэййвэ ᵛĭ̮ə̑ī̭vɛ «голова»
ньыккчем ńi̮k̄t́š́a̮m «язык»
кӣдт kīᴅt «рука»
лоннҍтӭ лon̜̄ᵈt̜ɛ «птица»
ча̄дзе t́š́ǡᴅ̜t̜s̜ɛ «вода»
ке̄ддҍке kieᴅ̜̄ᵍk͕e «камень»
аббрӭ a̭ʙ̄r̜ɛ «дождь»
толл toлл «огонь»

Пример текста

[править | править код]

Начало сказки про А̄дз, женское мифологическое существо, похищающее детей. Текст записан в Йоканьге от Елизаветы Горбунцовой эстонскими исследователями Карлом Контом и Юло Тедре в 1963 году. Текст затранскрибирова и издан Пеккой Саммаллахти[28].

Начало сказки про А̄дз (женское мифологическое существо)
Орфография Фонологическая транскрипция Перевод
Е̄ллин гас, ка̄ллазай а̄кай е̄ллин, оллмы во̄пщам. jeel̜'l̜in ga̮s, kaalla̮za̮j aaka̮j jeel̜'l̜in, ol'mi̮j voopš́a̮m Жили вот, мужик и баба жили, (простые) люди вобщем.
Е̄джис е̄ннӹс я̄ммин, а сон на̄ҋҋтладӹй, е̄ллигыэдтӹн. jeeǯ́ǯ́is jeen̜n̜is jaaḿ'ḿin, a̮ son naaᴊ'tla̮d̜ij, jeel̜'l̜igi̮ed̜'d̜in Когда ее мать умерли, она замуж вышла, стали жить.
Сӣст шанҍттӹ алгай, алльке шанҍдӹй, е̄ллигыэдтӹн. siist, ša̮n̜t̜t̜i a̮lga̮j, a̮l̜'ḱe ša̮n̜d̜ij, jeel̜'l̜igi̮ed̜'d̜in У них родится сыночек, сын родился, стали жить.
Алльке шанҍдӹй, а ка̄ллазес я̄мий. a̮l̜'ḱe ša̮n̜d̜ij, a̮ kaalla̮źes jaaḿij Сын родился, а ее муж умер.
Kа̄ллазес ры̄кки и е̄ллигыэдтӹн. kaalla̮źes ri̮i̮ḱḱi i jeel̜'l̜igi̮ed̜'d̜in Похоронила мужа, и стали жить.
Е̄ллигыэдтӹн, пыдда лаххкы ӣджис маййт-нидтӭ: кы̄ле шылла. jeel̜'l̜igi̮ed̜'d̜in, pi̮d'da̮ la̮h'ki̮ jiiǯ́'ǯ́is ma̮j't-ńid̜'d̜e: ki̮i̮l̜e ši̮l'la̮ Стали жить, нужно как-то себе работать: рыбу ловит.
А кӣтткма олккыз пыий, са̄мекӣтткмай лей. a̮ kiit'kma̮ olkki̮z pi̮jij, saaḿekiit'kma̮j l̜ej Поставила люльку на улицу (саамская люлька была).
Кӣтткмас ва̄льттӹ, пыий, пока вӣрьммиес пунай я вӣрьммиес кы̄рий. kiit'kma̮s vaal̜t̜t̜i, pi̮jij, poka̮ v́iiŕḿḿijes puna̮j ja v́iiŕḿḿijes ki̮i̮ŕij Люльку взяла, поставила, пока сети ставила и сети проверяла.
Ма̄зыдҍ пыэдӹй, па̄рнай оввла. maazi̮t̜ pi̮ed̜ij, paarna̮j ov'la̮ Она пришла назад, сын плачет.
Вышшидӹй, туттӭ мӣ: нӣйдӹй томальт местта алккаст. vi̮š́'š́i:d̜ij, tut̜'t̜e ḿii: n̜iijd̜ij toma̮l̜t̜ ḿestta̮ a̮lkka̮st Смотрит, что это тут: девочка вместо сына.

Список сокращений

[править | править код]

В языковых примерах, представленных в данной статье, при глоссировании используются следующие сокращения:

1 первое лицо
2 второе лицо
3 третье лицо
acc аккузатив (винительный падеж)
cmps восполнительная форма
cnd конъюнктив (сослагательное наклонение)
com комитатив (совместный падеж)
dat датив (дательный падеж)
el элатив
gen генитив (родительный падеж)
ill иллатив
impf имперфект
in инессив
neg отрицание
nom номинатив (именительный падеж)
part партитив (частичный падеж)
pl множественное число
poss посессив
pot потенциалис
pron местоимение
sg единственное число

Литература

[править | править код]

1. Агранат Т. Б. Йоканьгско-саамский язык // Интерактивный атлас коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока: языки и культуры URL: https://atlaskmns.ru/page/ru/lang_saamy_yokgangsky_all.html

2. Терешкин С. Н. Йоканьгский вариант саамского языка. КД. — С-Петербург, 2002

3. Керт Г. М. Саамский язык (кильдинский диалект). Фонетика, морфология, синтаксис // Издательство «Наука», ленинградское отделение,Ленинград, 1971

4. Sammallahti P. The Saami Languages. An Introduction // Davii Girji OS, N-9730, Kárášjohka/Karasjok, 1998

Дополнительная литература

[править | править код]
  • Zhivotova, Evgeniya. The verb system of Ter Saami: Morphological categories : MA thesis. — University of Leipzig, 2007.

Примечания

[править | править код]

Комментарии

[править | править код]
  1. Написание слов откорректировано согласно транскрипциям, данным в словаре Т. Итконена; буква ӭ здесь используется для обозначения звука [ɛ] и палатализации (смягчения) предшествующего ему согласного.
  1. Sammallahti, Pekka. The Saami Languages: an introduction. — Kárášjohka : Davvi Girji OS, 1998. — P. 32—34. — ISBN 82-7374-398-5.
  2. 1 2 Терешкин С. Н. Йоканьгский диалект саамского языка. — СПб., 2002. — С. 16.
  3. 1 2 О КМНС. atlaskmns.ru. Дата обращения: 5 мая 2024. Архивировано 20 апреля 2024 года.
  4. Ter Sámi language, alphabet and pronunciation. Дата обращения: 10 февраля 2012. Архивировано 4 мая 2017 года.
  5. Abercromby, John. The earliest list of Russian Lapp words (англ.) // Suomalais-ugrilaisen seuran aikakauskirja : журнал. — Helsinki, 1895. — No. XIII. — P. 1-10.
  6. Itkonen, T. I., Europæus, D.E.D. Koltan- ja kuolanlappalaisia satuja (фин.). — Helsinki: Suomalais-ugrilainen seura, 1931. — 326 с.
  7. Genetz, Arvid. Kuollan Lapin murteiden sanakirja ynnä kielennäytteitä (фин.). — Helsinki: Finska Vetenskaps-Societeten, 1891. — 344 с.
  8. Itkonen, T.I. Venäjänlapin konsonanttien astevaihtelu: Koltan, Kildinin ja Turjan murteiden mukaan (фин.). — Helsinki: Suomalais-ugrilainen seura, 1916. — Suomalais-ugrilainen seura с.
  9. Itkonen, T.I. Koltan- ja kuolanlapin sanakirja osat 1–2 (неопр.). — Helsinki: Suomalais-ugrilainen seura, 1958.
  10. Материалы по развитию языков и письменностей народов севера в Мурманском округе. — Мурманск, 1934. — С. 12. — 45 с.
  11. Экспедиции. Памяти Георгия Мартыновича Керта.
  12. Воронова О. Я̄лла. Авьтмусс са̄мь стиха книга = Жизнь. Первая поэтическая книга на саамском языке. — Мурманск : Всероссийский фонд культуры. Мурманское отделение, 1989.
  13. 1 2 T. I. Itkonen. Koltan- ja kuolanlapin sanakirja. — Helsinki : Suomalais-Ugrilainen Seura, 1958. — ISBN 952-5150-26-7.
  14. Sammallathi P. The Saami Languages An Introduction 95 (1998).
  15. Яндекс. docs.yandex.ru. Дата обращения: 5 мая 2024.
  16. Стрелкова О. Б. ПРИНЦИПЫ КЛАССИФИКАЦИИ ИМЕН ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ УДМУРТСКОГО ЯЗЫКА // Вестник Челябинского государственного университета. — 2009. — № 34. — С. 119.
  17. Behnke A. Die Struktur der Nominalphrase im Tersaamischen. Magisterarbeit. Humboldt-Universität (нем.). — Berlin, 2010. — S. 17.
  18. Терешкин С. Н. Йоканьгский диалект саамского языка.. — СПб., 2002. — С. 95.
  19. Behnke A. Die Struktur der Nominalphrase im Tersaamischen. Magisterarbeit. Humboldt-Universität (нем.). — Berlin, 2010. — S. 18.
  20. Терешкин С. Н. Йоканьгский диалект саамского языка. — СПб., 2002. — С. 97-98.
  21. 1 2 Szabó L. Kolalappische Volksdichtung: Texte aus den Dialekten in Kildin und Ter. Zweite Teil nebst grammatische Aufzeichnungen. — Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1968. — С. 94-103.
  22. 1 2 Терешкин Н. С. Йоканьгский диалект саамского языка. — СПб., 2002.
  23. 1 2 Behnke A. Die Struktur der Nominalphrase im Tersaamischen. Magisterarbeit. Humboldt-Universität (нем.). — Berlin, 2010.
  24. 1 2 3 4 Терешкин С.Н. Йоканьгский диалект саамского языка. — СПб., 2002. — С. 110.
  25. 1 2 3 4 Szabó L. Kolalappische Volksdichtung: Texte aus den Dialekten in Kildin und Ter. Zweite Teil nebst grammatische Aufzeichnungen (нем.). — Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1968. — 105-107, 110-111 S.
  26. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Szabó L. Kolalappische Volksdichtung: Texte aus den Dialekten in Kildin und Ter. Zweite Teil nebst grammatische Aufzeichnungen (нем.). — Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1968. — S. 110-111.
  27. Tersamisk - Allkunne (норв.). www.allkunne.no. Дата обращения: 8 марта 2022. Архивировано 8 марта 2022 года.
  28. Pekka Sammallahti. The Saami languages: an introduction. — Kárášjohka: Davvi Girji, 1998. — 150-151 с. — ISBN 978-82-7374-398-5.
Ошибка в сносках?: Тег <ref> с именем «Lewis», определённый в <references>, не используется в предшествующем тексте.