Гимн Фиджи: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
мНет описания правки
Спасено источников — 2, отмечено мёртвыми — 0. #IABot (v2.0beta)
 
(не показана 41 промежуточная версия 30 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{Гимн
'''Meda Dau Doka''' или '''God Bless Fiji''' (Боже Благослови Фиджи) является [[национальный гимн|национальным гимном]] [[Фиджи]]. Слова и музыка были написаны Майклом Френсисом Александром Прескоттом (Michael Francis Alexander Prescott) и адаптированы после получения независимости в [[1970]] году.
|название = Meda Dau Doka
|транскрипция =
|русское название = Боже, Благослови Фиджи
|изображение =
|размер =
|подпись =
|автор слов = Майкл Френсис Александр Прескотт
|дата написания слов =
|композитор = Чарльз Остин Майлс
|дата написания музыки = 1911
|страна = {{FIJ}}
|утверждён = 1970
|отменён =
|аудиофайл = Fiji National Anthem.ogg
|описание =
|формат =
}}


'''Meda Dau Doka''' или '''God Bless Fiji''' (Боже, Благослови Фиджи) является [[национальный гимн|национальным гимном]] [[Фиджи]]. Слова и музыка были написаны Майклом Френсисом Александром Прескоттом (Michael Francis Alexander Prescott) и утверждены в качестве официального гимна после получения независимости в [[1970]] году. Слова гимна на английском и фиджийском языках не имеют ничего общего.
== Английский текст ==
:Blessing grant oh God of nations on the isles of Fiji
:As we stand united under noble banner blue
:And we honour and defend the cause of freedom ever
:Onward march together God bless Fiji


== Английский текст ==
:ХОР:
{{-}}
:For Fiji, ever Fiji, let our voices ring with pride.
<div style="float:left;margin:0 0 .5em 1em;" class="toccolours">
:For Fiji ever Fiji her name hail far and wide,
<center>'''God Bless Fiji'''</center>
:A land of freedom, hope and glory to endure what ever befall.
{| cellpadding=2 style="background:transparent;"
:May God bless Fiji
!|Вариант на [[английский язык|английском языке]]||Перевод на [[русский язык]]
:Forever more!
|-
|-
| Blessing grant, oh God of nations, on the isles of Fiji,
| О Боже наций, даруй благословение островам Фиджи,
|-
| As we stand united under noble banner blue.
| Когда мы стоим в единстве под величавым голубым флагом.
|-
| And we honour and defend the cause of freedom ever,
| И мы всегда будем чествовать и защищать дело свободы,
|-
| Onward march together,
| Двигайтесь вперёд вместе,
|-
| God bless Fiji!
| Господи, благослови Фиджи!
|-
|
|
|-
|
|
|-
| For Fiji, ever Fiji, let our voices ring with pride,
| Для Фиджи, вечного Фиджи, давайте кричать с гордостью,
|-
| For Fiji, ever Fiji, her name hail far and wide,
| Для Фиджи, вечного Фиджи, его имя приветствовать повсеместно,
|-
| A land of freedom, hope and glory to endure what ever befall.
| Земля свободы, надежды и славы, которая переживёт всё, что бы ни случилось.
|-
| May God bless Fiji, forevermore!
| Пусть Господь благословит Фиджи навсегда!
|-
|
|
|-
|
|
|-
| Blessing grant, oh God of nations, on the isles of Fiji,
| О Боже наций, даруй благословение островам Фиджи,
|-
| Shores of golden sand and sunshine, happiness and song.
| Берегам золотистого песка и солнечных лучей, счастья и песен.
|-
| Stand united, we of Fiji, fame and glory ever
| Единые, мы люди Фиджи, известность и слава навсегда
|-
| Onward march together, God bless Fiji.
| Двигайтесь вперёд вместе, Боже, благослови Фиджи.
|-
|}


</div>
:Blessing grant oh God of nations on the isles of Fiji
{{-}}
:Shores of golden sand and sunshine, happiness and song
:Stand united, we of Fiji, fame and glory ever
:Onward march together God bless Fiji.


== Фиджийский текст ==
== Фиджийский текст ==
Строка 43: Строка 108:
:Ka me da sa qai biuta vakadua
:Ka me da sa qai biuta vakadua


== Ссылки ==
==External link==
* [https://web.archive.org/web/20090913083102/http://www.fiji.gov.fj/anthem/midi.html Гимн Фиджи в MIDI]
*[http://www.gergo.com/home/midi/mid/anthems/fiji.mid Файл MIDI]
* [https://web.archive.org/web/20090701074500/http://www.fiji.gov.fj/anthem/qkt.html Гимн Фиджи в Quicktime (хор)]


{{Океания по темам|Гимн|Гимны}}
[[Category:Фиджи]]
{{Фиджи в темах}}
[[Category:Национальные гимны]]


[[Категория:Гимны по странам|Фиджи]]
[[en:God Bless Fiji]]
[[Категория:Государственные символы Фиджи]]
[[de:Meda Dau Doka]]
[[Категория:Песни 1970 года]]
[[nl:God Bless Fiji]]

Текущая версия от 11:29, 13 июня 2018

Боже, Благослови Фиджи
Meda Dau Doka
Автор слов Майкл Френсис Александр Прескотт
Композитор Чарльз Остин Майлс, 1911
Страна  Фиджи
Утверждён 1970

Meda Dau Doka или God Bless Fiji (Боже, Благослови Фиджи) является национальным гимном Фиджи. Слова и музыка были написаны Майклом Френсисом Александром Прескоттом (Michael Francis Alexander Prescott) и утверждены в качестве официального гимна после получения независимости в 1970 году. Слова гимна на английском и фиджийском языках не имеют ничего общего.

Английский текст

[править | править код]
God Bless Fiji
Вариант на английском языке Перевод на русский язык
Blessing grant, oh God of nations, on the isles of Fiji, О Боже наций, даруй благословение островам Фиджи,
As we stand united under noble banner blue. Когда мы стоим в единстве под величавым голубым флагом.
And we honour and defend the cause of freedom ever, И мы всегда будем чествовать и защищать дело свободы,
Onward march together, Двигайтесь вперёд вместе,
God bless Fiji! Господи, благослови Фиджи!
For Fiji, ever Fiji, let our voices ring with pride, Для Фиджи, вечного Фиджи, давайте кричать с гордостью,
For Fiji, ever Fiji, her name hail far and wide, Для Фиджи, вечного Фиджи, его имя приветствовать повсеместно,
A land of freedom, hope and glory to endure what ever befall. Земля свободы, надежды и славы, которая переживёт всё, что бы ни случилось.
May God bless Fiji, forevermore! Пусть Господь благословит Фиджи навсегда!
Blessing grant, oh God of nations, on the isles of Fiji, О Боже наций, даруй благословение островам Фиджи,
Shores of golden sand and sunshine, happiness and song. Берегам золотистого песка и солнечных лучей, счастья и песен.
Stand united, we of Fiji, fame and glory ever Единые, мы люди Фиджи, известность и слава навсегда
Onward march together, God bless Fiji. Двигайтесь вперёд вместе, Боже, благослови Фиджи.

Фиджийский текст

[править | править код]
Meda dau doka ka vinakata na vanua
E ra sa dau tiko kina na savasava
Rawa tu na gauna ni sautu na veilomani
Biu na i tovo tawa savasava
ХОР
Me bula ga ko Viti
Ka me toro ga ki liu
Me ra turaga vinaka ko ira na i liuliu
Me ra liutaki na tamata
E na veika vinaka
Me oti kina na i tovo ca
Me da dau doka ka vinakata na vanua
E ra sa dau tiko kina na savasava
Rawa tu na gauna ni sautu na veilomani
Me sa biu na i tovo tawa yaga
Bale ga vei kemuni na cauravou e Viti
Ni yavala me savasava na vanua
Ni kakua ni vosota na dukadukali
Ka me da sa qai biuta vakadua