Мицкевич, Адам: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м откат правок 109.231.9.215 (обс.) к версии Simulacrum
Метка: откат
 
(не показано 85 промежуточных версий 55 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{redirect|Мицкевич}}
{{redirect|Мицкевич}}
{{Писатель
{{Писатель
| имя = Адам Мицкевич
| оригинал имени = {{Lang-pl|Adam Bernard Mickiewicz}}<br>{{lang-be|Адам Бернард Міцкевіч}}<br>{{Lang-lt|Adomas Bernardas Mickevičius}}
| изображение = Adam Mickiewicz według dagerotypu paryskiego z 1842 roku.jpg
| описание изображения = [[Дагеротип]] ([[1842]])
| описание изображения = [[Дагеротип]] ([[1842]])
| имя при рождении = Adam Bernard Mickiewicz
| имя при рождении = Адам-Бернард Мицкевич
| полное имя =
| место рождения = [[фольварк]] [[Заосье (Брестская область)|Заосье]], [[Новогрудский уезд]]<ref>Ныне деревня Заосье, [[Барановичский район]], [[Брестская область]].</ref>, или {{МестоРождения|Новогрудок|в Новогрудке}}, [[Литовская губерния]], [[Российская империя]]
| дата рождения = 24.12.1798
| род деятельности = [[публицист]], [[поэт]], [[драматург]], [[эссеист]], [[переводчик]] и [[педагог]], [[писатель]]
| место рождения = [[Заосье (Брестская область)|Заосье]], [[Новогрудский уезд]], [[Литовская губерния]], [[Российская империя]]
| годы активности = 1818—1855
| дата смерти = 26.11.1855
| направление = [[романтизм]]
| место смерти = [[Стамбул|Константинополь]], [[Османская империя]]
| жанр = эссе, стихотворение, поэма, баллада, публицистика
| род деятельности = [[публицист]], [[поэт]], [[драматург]], [[эссеист]], [[переводчик]] и [[педагог]], [[писатель]]
| страна = {{Флагификация|Российская империя}}
| годы активности = 1818—1855
| язык произведений = [[Польский язык|польский]]
| направление = [[романтизм]], [[польский мессианизм]]
| автограф = Autograph-AdamMickiewicz.png
| жанр = эссе, стихотворение, поэма, баллада, публицистика
| викитека = Адам Мицкевич
| страна = {{Флагификация|Российская империя}}
| язык произведений = [[Польский язык|польский]]
| автограф = Autograph-AdamMickiewicz.png
| викитека = Адам Мицкевич
}}
}}


'''Ада́м Берна́рд Мицке́вич''' ({{lang-pl|Adam Bernard Mickiewicz}}, {{lang-lt|Adomas Bernardas Mickevičius}}, {{lang-be|Адам Бернард Міцкевіч}}; [[24 декабря]] [[1798]], [[фольварк]] [[Заосье (Брестская область)|Заосье]], [[Новогрудский уезд]], [[Виленская губерния]], [[Российская империя]] — [[26 ноября]] [[1855]], [[Константинополь]], [[Османская империя]]) — [[польский]]<ref>{{Cite web |url=https://www.britannica.com/biography/Adam-Mickiewicz-Polish-poet |title=Adam Mickiewicz {{!}} Biography & Facts {{!}} Britannica|access-date=2019-05-07 |archive-date=2015-04-26 |archive-url=https://web.archive.org/web/20150426214328/http://www.britannica.com/EBchecked/topic/380179/Adam-Mickiewicz |deadlink=no }}</ref> [[писатель]], [[поэт]] и [[переводчик]], [[драматург]], [[педагог]], политический [[публицист]], деятель [[Польский национализм|польского национального движения]], член [[Филоматы|общества филоматов]].
'''Ада́м Берна́рд Мицке́вич''' ({{lang-be|Ада́м Берна́рд Міцке́віч}}; {{lang-pl|Adam Bernard Mickiewicz}}, {{lang-lt|Adomas Bernardas Mickevičius}}, [[Российская империя|российское]] имя — '''''Ада́м-Берна́рд Никола́евич Мицке́вич''''' ({{Lang-ru-dor|Адамъ-Бернардъ Николаевичъ Мицкевичъ}}); [[24 декабря]] [[1798]], [[фольварк]] [[Заосье (Брестская область)|Заосье]], [[Новогрудский уезд]], [[Виленская губерния]], [[Российская империя]] (ныне [[Гродненская область]], [[Беларусь]]) — [[26 ноября]] [[1855]], [[Константинополь]], [[Османская империя]]) — [[польский]]<ref>{{Cite web |url=https://www.britannica.com/biography/Adam-Mickiewicz-Polish-poet |title=Adam Mickiewicz {{!}} Biography & Facts {{!}} Britannica|access-date=2019-05-07 |archive-date=2015-04-26 |archive-url=https://web.archive.org/web/20150426214328/http://www.britannica.com/EBchecked/topic/380179/Adam-Mickiewicz |deadlink=no }}</ref> [[писатель]], [[поэт]] и [[переводчик]], [[драматург]], [[педагог]], политический [[публицист]], деятель [[Польский национализм|польского национального движения]], член [[Филоматы|общества филоматов]].


Оказал большое влияние на становление польской, литовской, белорусской<ref>Масляніцына І. Міцкевіч (Mickiewicz) Адам // Асветнікі Беларусі (X — пач. XX ст.) Даведнік</ref> и украинской<ref>[[Франко, Иван Яковлевич|Іван Франко]] [https://www.i-franko.name/uk/HistLit/1885/AdamMickevychVUkrLiterat.html Адам Міцкевич в українській літературі] {{Wayback|url=https://www.i-franko.name/uk/HistLit/1885/AdamMickevychVUkrLiterat.html |date=20221122202656 }}</ref> [[Литература|литературы]] XIX века. В [[Польша|Польше]] считается одним из трёх величайших польскоязычных поэтов эпохи [[романтизм]]а (наряду с [[Юлиуш Словацкий|Юлиушем Словацким]] и [[Красинский, Зыгмунт|Зигмунтом Красинским]]). Белорусские литературоведы считают Мицкевича одним из родоначальников новой белорусской литературы<ref>[[Мальдис, Адам Иосифович|Адам Мальдзіс]]. Зямля Навагрудская, краю мой родны… // Адам Міцкевіч і Беларусь = Adam Mickiewicz a Białoruś / Уклад. В. Грышкевіч, навук. рэд. А. Мальдзіс, Т. Нягодзіш. — Мн.: ННАЦ імя Ф.Скарыны, 1997. С. 6</ref>, произведения Мицкевича включены в школьную программу белорусской литературы<ref>Міцкевіч Адам // Літаратура/Культуралогія: Энцыклапедычны даведнік. Мінск: Беларуская Энцыклапедыя, 2003</ref><ref>І. Масляніцына. Міцкевіч (Mickiewicz) Адам // Літаратура/Мысліцелі і асветнікі Беларусі (1995 г.)</ref><ref>Ніна Баршчэўская. [https://web.archive.org/web/20160305191213/http://kamunikat.fontel.net/www/czasopisy/kamunikat/27/05a.htm Адам Міцкевіч і Беларуская мова] // Камунікат 2 / 2005 (27)</ref><ref>{{Cite web|lang=be|url=http://slounik.org/154374.html|title=Міцкевіч (Mickiewicz) Адам · Slounik.org|website=slounik.org|access-date=2022-08-08|archive-date=2022-03-25|archive-url=https://web.archive.org/web/20220325080213/http://slounik.org/154374.html|deadlink=yes}}</ref><ref>{{Cite web|url=http://kamunikat.fontel.net/www/czasopisy/kamunikat/27/05a.htm|title=Адам Міцкевіч і Беларуская мова|website=web.archive.org|date=2008-10-12|access-date=2022-08-08|archive-date=2008-10-12|archive-url=https://web.archive.org/web/20081012095313/http://kamunikat.fontel.net/www/czasopisy/kamunikat/27/05a.htm|deadlink=unfit}}</ref><ref>{{Cite web|lang=Белорусский|url=https://adu.by/images/2020/09/up-bel-lit-9kl.docx|title=Вучэбная праграма па вучэбным прадмеце «Беларуская літаратура» для IX класа ўстаноў агульнай сярэдняй адукацыі з беларускай і рускай мовамі навучання і выхавання|website=Нацыянальны адукацыйны партал|access-date=2022-12-16|archive-date=2022-12-16|archive-url=https://web.archive.org/web/20221216164858/https://adu.by/images/2020/09/up-bel-lit-9kl.docx|deadlink=no}}</ref>. Язык Адама Мицкевича — это в значительной степени язык дворянства Белоруссии и Литвы<ref>{{Книга|автор=Станислав Станкевич|заглавие=Pierwiastki białoruskie w polskiej poezji romantycznej|год=2010|часть=Язык Мицкевича|страницы=144|isbn=83-60456-21-6}}</ref>, который с точки зрения грамматического строя и лексического ресурса имеет много белорусских элементов<ref>{{Книга|автор=Bitsch K.|заглавие=Język polski w Wileńszczyźnie|год=Styczeń-marzec 1925|издательство=Przegląd Współczesny|страницы=29 и 32}}</ref>.
Оказал большое влияние на становление [[Польская литература|польской]], [[Литовская литература|литовской]], [[Белорусская литература|белорусской]]<ref>Масляніцына І. Міцкевіч (Mickiewicz) Адам // Асветнікі Беларусі (X — пач. XX ст.) Даведнік</ref> и [[Украинская литература|украинской]]<ref>[[Франко, Иван Яковлевич|Іван Франко]] [https://www.i-franko.name/uk/HistLit/1885/AdamMickevychVUkrLiterat.html Адам Міцкевич в українській літературі] {{Wayback|url=https://www.i-franko.name/uk/HistLit/1885/AdamMickevychVUkrLiterat.html |date=20221122202656 }}</ref> [[Литература|литературы]] XIX века. В [[Польша|Польше]] считается одним из трёх величайших польскоязычных поэтов эпохи [[романтизм]]а (наряду с [[Юлиуш Словацкий|Юлиушем Словацким]] и [[Красинский, Зыгмунт|Зигмунтом Красинским]]). Белорусские литературоведы считают Мицкевича одним из родоначальников новой белорусской литературы<ref>[[Мальдис, Адам Иосифович|Адам Мальдзіс]]. Зямля Навагрудская, краю мой родны… // Адам Міцкевіч і Беларусь = Adam Mickiewicz a Białoruś / Уклад. В. Грышкевіч, навук. рэд. А. Мальдзіс, Т. Нягодзіш. — Мн.: ННАЦ імя Ф.Скарыны, 1997. С. 6</ref>, произведения Мицкевича включены в школьную программу [[Белорусская литература|белорусской литературы]]<ref>Міцкевіч Адам // Літаратура/Культуралогія: Энцыклапедычны даведнік. Мінск: Беларуская Энцыклапедыя, 2003</ref><ref>І. Масляніцына. Міцкевіч (Mickiewicz) Адам // Літаратура/Мысліцелі і асветнікі Беларусі (1995 г.)</ref><ref>Ніна Баршчэўская. [https://web.archive.org/web/20160305191213/http://kamunikat.fontel.net/www/czasopisy/kamunikat/27/05a.htm Адам Міцкевіч і Беларуская мова] // Камунікат 2 / 2005 (27)</ref><ref>{{Cite web|lang=be|url=http://slounik.org/154374.html|title=Міцкевіч (Mickiewicz) Адам · Slounik.org|website=slounik.org|access-date=2022-08-08|archive-date=2022-03-25|archive-url=https://web.archive.org/web/20220325080213/http://slounik.org/154374.html|deadlink=yes}}</ref><ref>{{Cite web|url=http://kamunikat.fontel.net/www/czasopisy/kamunikat/27/05a.htm|title=Адам Міцкевіч і Беларуская мова|website=web.archive.org|date=2008-10-12|access-date=2022-08-08|archive-date=2008-10-12|archive-url=https://web.archive.org/web/20081012095313/http://kamunikat.fontel.net/www/czasopisy/kamunikat/27/05a.htm|deadlink=unfit}}</ref><ref>{{Cite web|lang=Белорусский|url=https://adu.by/images/2020/09/up-bel-lit-9kl.docx|title=Вучэбная праграма па вучэбным прадмеце «Беларуская літаратура» для IX класа ўстаноў агульнай сярэдняй адукацыі з беларускай і рускай мовамі навучання і выхавання|website=Нацыянальны адукацыйны партал|access-date=2022-12-16|archive-date=2022-12-16|archive-url=https://web.archive.org/web/20221216164858/https://adu.by/images/2020/09/up-bel-lit-9kl.docx|deadlink=no}}</ref>. Язык Адама Мицкевича — это в значительной степени язык дворянства [[Беларусь|Беларуси]] и [[Литва|Литвы]]<ref>{{Книга|автор=Станислав Станкевич|заглавие=Pierwiastki białoruskie w polskiej poezji romantycznej|год=2010|часть=Язык Мицкевича|страницы=144|isbn=83-60456-21-6}}</ref>, который с точки зрения грамматического строя и лексического ресурса имеет много белорусских элементов<ref>{{Книга|автор=Bitsch K.|заглавие=Język polski w Wileńszczyźnie|год=Styczeń-marzec 1925|издательство=Przegląd Współczesny|страницы=29 и 32}}</ref>.


== Биография ==
== Биография ==
Строка 24: Строка 31:
[[Файл:Mickiewicz House.jpg|thumb|right|''[[Дом-музей Адама Мицкевича|Дом-музей Мицкевича]] в Новогрудке'']]
[[Файл:Mickiewicz House.jpg|thumb|right|''[[Дом-музей Адама Мицкевича|Дом-музей Мицкевича]] в Новогрудке'']]


Сын обедневшего [[Шляхта|шляхтича]] герба [[Порай (герб)|Порай]] Николая Мицкевича (1765—1812), адвоката в [[Новогрудок|Новогрудке]] (ныне [[Белоруссия]]); семья принадлежала к старинному [[Великое княжество Литовское|литовскому]] [[Шляхта|шляхетскому]] роду Мицкевичей-Рымвидов. Мать поэта происходила из шляхетского рода Маевских, известных в [[Новогрудское воеводство (Великое княжество Литовское)|Новогрудском воеводстве]] во времена [[Великое княжество Литовское|ВКЛ]] ещё с 1650 года<ref>{{Статья|ссылка=https://www.academia.edu/37462131/%D0%97_%D0%AE%D1%80%D0%BA%D0%B5%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%9A%D1%80%D1%8B%D0%BD%D1%96%D1%86%D1%8B_%D0%B4%D0%B0_%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B0_%D1%81%D1%8F%D0%BC%D1%96_%D0%90%D0%B4%D0%B0%D0%BC%D0%B0_%D0%9C%D1%96%D1%86%D0%BA%D0%B5%D0%B2%D1%96%D1%87%D0%B0_%D0%93%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D1%96%D0%BA_%D0%A6%D1%8D%D0%BD%D1%82%D1%80%D0%B0_%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%96%D1%85_%D0%A1%D1%82%D1%83%D0%B4%D1%8B%D1%8F%D1%9E_3|автор=Źmicier Jurkievič|заглавие=З. Юркевіч &quot;Крыніцы да радавода сям&#39;і Адама Міцкевіча&quot; Гадавік Цэнтра Беларускіх Студыяў #3|язык=en|издание=Зміцер Юркевіч &quot;Крыніцы да радавода сям&#39;і Адама Міцкевіча&quot;|archivedate=2021-08-10|archiveurl=https://web.archive.org/web/20210810001323/https://www.academia.edu/37462131/%D0%97_%D0%AE%D1%80%D0%BA%D0%B5%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%9A%D1%80%D1%8B%D0%BD%D1%96%D1%86%D1%8B_%D0%B4%D0%B0_%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B0_%D1%81%D1%8F%D0%BC%D1%96_%D0%90%D0%B4%D0%B0%D0%BC%D0%B0_%D0%9C%D1%96%D1%86%D0%BA%D0%B5%D0%B2%D1%96%D1%87%D0%B0_%D0%93%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D1%96%D0%BA_%D0%A6%D1%8D%D0%BD%D1%82%D1%80%D0%B0_%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%96%D1%85_%D0%A1%D1%82%D1%83%D0%B4%D1%8B%D1%8F%D1%9E_3}}</ref><ref>{{Cite web|lang=be|url=https://bel.sputnik.by/heritage/20180202/1033394645/metrychy-zapis-ab-hrosce-adama-mickevicha-cyaper-u-minsku.html|title=Метрычны запіс аб хросце Адама Міцкевіча цяпер у Мінску|website=Sputnik Беларусь|access-date=2021-03-17|archive-date=2019-03-29|archive-url=https://web.archive.org/web/20190329210318/https://bel.sputnik.by/heritage/20180202/1033394645/metrychy-zapis-ab-hrosce-adama-mickevicha-cyaper-u-minsku.html|deadlink=no}}</ref>. Крещён в [[Фарный костёл (Новогрудок)|фарном костёле Новогрудка]] 12 февраля 1799 года. Брат Адама, [[Мицкевич, Александр Николаевич|Александр]], был первым профессором юридического факультета [[Императорский университет Св. Владимира|Киевского университета]], затем — профессором [[Императорский Харьковский университет|Харьковского университета]].
Сын обедневшего [[Шляхта|шляхтича]] герба [[Порай (герб)|Порай]] Николая Мицкевича (1765—1812), [[адвокат]]а в [[Новогрудок|Новогрудке]] (ныне [[Белоруссия]]); семья принадлежала к старинному белорусскаму [[Шляхта|шляхетскому]] роду Мицкевичей-Рымвидов. В Новогрудском воеводстве Мицкевичи были извистны з XVI века, но именно этот род з начала XVIII века. Ян Мицкевич, прадед поэта был арендатором и своего имения не имел. женился на Марианне Лешчиловской, униятке. Дзед Якуб Мицкевича также был арендатором, женился на Теодоре Пенкальской, кальвинистке. М<ref>{{Статья|ссылка=https://www.academia.edu/37462131/%D0%97_%D0%AE%D1%80%D0%BA%D0%B5%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%9A%D1%80%D1%8B%D0%BD%D1%96%D1%86%D1%8B_%D0%B4%D0%B0_%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B0_%D1%81%D1%8F%D0%BC%D1%96_%D0%90%D0%B4%D0%B0%D0%BC%D0%B0_%D0%9C%D1%96%D1%86%D0%BA%D0%B5%D0%B2%D1%96%D1%87%D0%B0_%D0%93%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D1%96%D0%BA_%D0%A6%D1%8D%D0%BD%D1%82%D1%80%D0%B0_%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%96%D1%85_%D0%A1%D1%82%D1%83%D0%B4%D1%8B%D1%8F%D1%9E_3|автор=Źmicier Jurkievič|заглавие=З. Юркевіч &quot;Крыніцы да радавода сям&#39;і Адама Міцкевіча&quot; Гадавік Цэнтра Беларускіх Студыяў #3|год=2017-01-01|издание=Зміцер Юркевіч &quot;Крыніцы да радавода сям&#39;і Адама Міцкевіча&quot;}}</ref>ать поэта происходила из шляхетского рода Маевских, известных в [[Новогрудское воеводство (Великое княжество Литовское)|Новогрудском воеводстве]] во времена [[Великое княжество Литовское|ВКЛ]] ещё с 1650 года<ref>{{Статья|ссылка=https://www.academia.edu/37462131/%D0%97_%D0%AE%D1%80%D0%BA%D0%B5%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%9A%D1%80%D1%8B%D0%BD%D1%96%D1%86%D1%8B_%D0%B4%D0%B0_%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B0_%D1%81%D1%8F%D0%BC%D1%96_%D0%90%D0%B4%D0%B0%D0%BC%D0%B0_%D0%9C%D1%96%D1%86%D0%BA%D0%B5%D0%B2%D1%96%D1%87%D0%B0_%D0%93%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D1%96%D0%BA_%D0%A6%D1%8D%D0%BD%D1%82%D1%80%D0%B0_%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%96%D1%85_%D0%A1%D1%82%D1%83%D0%B4%D1%8B%D1%8F%D1%9E_3|автор=Źmicier Jurkievič|заглавие=З. Юркевіч "Крыніцы да радавода сям&#39;і Адама Міцкевіча" Гадавік Цэнтра Беларускіх Студыяў #3|язык=en|издание=Зміцер Юркевіч "Крыніцы да радавода сям&#39;і Адама Міцкевіча"|archivedate=2021-08-10|archiveurl=https://web.archive.org/web/20210810001323/https://www.academia.edu/37462131/%D0%97_%D0%AE%D1%80%D0%BA%D0%B5%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%9A%D1%80%D1%8B%D0%BD%D1%96%D1%86%D1%8B_%D0%B4%D0%B0_%D1%80%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B0_%D1%81%D1%8F%D0%BC%D1%96_%D0%90%D0%B4%D0%B0%D0%BC%D0%B0_%D0%9C%D1%96%D1%86%D0%BA%D0%B5%D0%B2%D1%96%D1%87%D0%B0_%D0%93%D0%B0%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D1%96%D0%BA_%D0%A6%D1%8D%D0%BD%D1%82%D1%80%D0%B0_%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D1%96%D1%85_%D0%A1%D1%82%D1%83%D0%B4%D1%8B%D1%8F%D1%9E_3}}</ref><ref>{{Cite web|lang=be|url=https://bel.sputnik.by/heritage/20180202/1033394645/metrychy-zapis-ab-hrosce-adama-mickevicha-cyaper-u-minsku.html|title=Метрычны запіс аб хросце Адама Міцкевіча цяпер у Мінску|website=Sputnik Беларусь|access-date=2021-03-17|archive-date=2019-03-29|archive-url=https://web.archive.org/web/20190329210318/https://bel.sputnik.by/heritage/20180202/1033394645/metrychy-zapis-ab-hrosce-adama-mickevicha-cyaper-u-minsku.html|deadlink=no}}</ref>. Крещён в [[Фарный костёл (Новогрудок)|фарном костёле Новогрудка]] 12 февраля 1799 года. Брат Адама, [[Мицкевич, Александр Николаевич|Александр]], был первым профессором юридического факультета [[Императорский университет Св. Владимира|Киевского университета]], затем — профессором [[Императорский Харьковский университет|Харьковского университета]].


Получив образование в [[Доминиканцы|доминиканской]] школе при новогрудском [[Церковь Михаила Архангела (Новогрудок)|храме Михаила Архангела]] (1807—1815), поступил в [[Виленский университет]] (1815) на физико-математический факультет, но вскоре перевелся на словесный. С 1817 года участвовал в создании и деятельности патриотических молодёжных кружков [[филоматы|филоматов]] и [[филареты|филаретов]], написал программные стихотворения («Ода к юности», 1820 и другие). По окончании университета служил учителем в [[Каунас|Ковно]] (1819—1823).
Получив образование в [[Доминиканцы|доминиканской]] школе при новогрудском [[Церковь Михаила Архангела (Новогрудок)|храме Михаила Архангела]] (1807—1815), поступил в [[Виленский университет]] (1815) на физико-математический факультет, но вскоре перевелся на словесный. С 1817 года участвовал в создании и деятельности патриотических молодёжных кружков [[филоматы|филоматов]] и [[филареты|филаретов]], написал программные стихотворения («Ода к юности», 1820 и другие). По окончании университета служил учителем в [[Каунас|Ковно]] (современный Каунас) (1819—1823).


В октябре 1823 года был арестован в [[Вильнюс|Вильне]] по раздутому [[Новосильцев, Николай Николаевич|Н. Н. Новосильцевым]] «Делу филоматов» и заключён в тюрьму, располагавшуюся в помещении бывшего базилианского монастыря Святой Троицы. В апреле 1824 году был выпущен из тюрьмы на поруки, а в октябре того же года выслан в [[Санкт-Петербург]]. С февраля по март 1825 года жил в [[Одесса|Одессе]], с выездом в [[Крым]], с декабря 1825 года — [[Москва]] (где неудачно пытался жениться на Каролине Яниш, будущей [[Каролина Павлова|поэтессе и переводчице Каролине Павловой]]), с ноября 1828 года<ref>{{книга|автор=[[Пржецлавский, Осип Антонович|Пржецлавский&nbsp;О.А.]]|часть=Воспоминания|заглавие=Поляки в Петербурге в первой половине XIX века|место=М.|издательство=[[Новое литературное обозрение (издательство)|Новое литературное обозрение]]|год=2010|страниц=912|страницы=126−127}}</ref> снова Петербург. В 1825—1828 годах служил в канцелярии военного генерал-губернатора в Москве<ref>{{книга|автор=[[Пржецлавский, Осип Антонович|Пржецлавский&nbsp;О.А.]]|часть=Воспоминания|заглавие=Поляки в Петербурге в первой половине XIX века|место=М.|издательство=[[Новое литературное обозрение (издательство)|Новое литературное обозрение]]|год=2010|страниц=912|страницы=125}}</ref>. В России сблизился с участниками декабристского движения ([[Рылеев, Кондратий Фёдорович|К. Ф. Рылеев]], [[Бестужев-Марлинский, Александр Александрович|А. А. Бестужев]]), с видными русскими писателями и поэтами ([[Пушкин, Александр Сергеевич|А. С. Пушкин]]<ref>Spasowicz Wł. Mickiewicz i Puszkin przed pomnikiem Piotra Wielkiego // Pamiętnik Towarzystwa naukowego im. Adama Mickiewicza. Т. I. — Lwów. — 1887.</ref>, [[Дельвиг, Антон Антонович|А. А. Дельвиг]], [[Киреевский, Иван Васильевич|И. В. Киреевский]], братья [[Полевой, Ксенофонт Алексеевич|Ксенофонт]] и [[Полевой, Николай Алексеевич|Николай]] Полевые, [[Веневитинов, Дмитрий Владимирович|Д. В. Веневитинов]], [[Баратынский, Евгений Абрамович|Е. А. Баратынский]]), с библиографом и знаменитым автором эпиграмм [[Соболевский, Сергей Александрович|С. А. Соболевским]], также дружил с поэтом [[Янушкевич, Адольф Михайлович|А. М. Янушкевичем]]. Особенно близкие дружеские отношения связали Мицкевича с поэтом и журналистом князем [[Вяземский, Петр Андреевич|Петром Андреевичем Вяземским]], который стал первым переводчиком на русский язык «[[Крымские сонеты|Крымских сонетов]]»<ref>{{статья|автор=Т.&nbsp;Липич, В.&nbsp;Липич|заглавие=Романтизм в русско-польском диалоге культур первой половины XIX века|издание=[https://www.academia.edu/2075213/Rocznik_Instytutu_Polsko_Rosyjskiego_1_2_2012_Ежегодник_Русско_польского_института_1_2_2012?sm=b Rocznik Instytutu Polsko-Rosyjskiego=Ежегодник Русско-польского института]|номер=1 (2)|год=2012}}</ref>.
В октябре 1823 года был арестован в [[Вильнюс|Вильне]] (современный Вильнюс) по раздутому [[Новосильцев, Николай Николаевич|Н. Н. Новосильцевым]] «Делу филоматов» и заключён в тюрьму, располагавшуюся в помещении бывшего базилианского монастыря Святой Троицы. В апреле 1824 году был выпущен из тюрьмы на поруки, а в октябре того же года выслан в [[Санкт-Петербург]]. С февраля по март 1825 года жил в [[Одесса|Одессе]], с выездом в [[Крым]], с декабря 1825 года — [[Москва]] (где неудачно пытался жениться на Каролине Яниш, будущей [[Каролина Павлова|поэтессе и переводчице Каролине Павловой]]), с ноября 1828 года<ref>{{книга|автор=[[Пржецлавский, Осип Антонович|Пржецлавский&nbsp;О.А.]]|часть=Воспоминания|заглавие=Поляки в Петербурге в первой половине XIX века|место=М.|издательство=[[Новое литературное обозрение (издательство)|Новое литературное обозрение]]|год=2010|страниц=912|страницы=126−127}}</ref> снова Петербург. В 1825—1828 годах служил в канцелярии военного генерал-губернатора в [[Москва|Москве]]<ref>{{книга|автор=[[Пржецлавский, Осип Антонович|Пржецлавский&nbsp;О.А.]]|часть=Воспоминания|заглавие=Поляки в Петербурге в первой половине XIX века|место=М.|издательство=[[Новое литературное обозрение (издательство)|Новое литературное обозрение]]|год=2010|страниц=912|страницы=125}}</ref>. В [[Россия|России]] сблизился с участниками декабристского движения ([[Рылеев, Кондратий Фёдорович|К. Ф. Рылеев]], [[Бестужев-Марлинский, Александр Александрович|А. А. Бестужев]]), с видными русскими писателями и поэтами ([[Пушкин, Александр Сергеевич|А. С. Пушкин]]<ref>Spasowicz Wł. Mickiewicz i Puszkin przed pomnikiem Piotra Wielkiego // Pamiętnik Towarzystwa naukowego im. Adama Mickiewicza. Т. I. — Lwów. — 1887.</ref>, [[Дельвиг, Антон Антонович|А. А. Дельвиг]], [[Киреевский, Иван Васильевич|И. В. Киреевский]], братья [[Полевой, Ксенофонт Алексеевич|Ксенофонт]] и [[Полевой, Николай Алексеевич|Николай]] Полевые, [[Веневитинов, Дмитрий Владимирович|Д. В. Веневитинов]], [[Баратынский, Евгений Абрамович|Е. А. Баратынский]]), с библиографом и знаменитым автором эпиграмм [[Соболевский, Сергей Александрович|С. А. Соболевским]], также дружил с поэтом [[Янушкевич, Адольф Михайлович|А. М. Янушкевичем]]. Особенно близкие дружеские отношения связали Мицкевича с поэтом и журналистом князем [[Вяземский, Петр Андреевич|Петром Андреевичем Вяземским]], который стал первым переводчиком на русский язык «[[Крымские сонеты|Крымских сонетов]]»<ref>{{статья|автор=Т.&nbsp;Липич, В.&nbsp;Липич|заглавие=Романтизм в русско-польском диалоге культур первой половины XIX века|издание=[https://www.academia.edu/2075213/Rocznik_Instytutu_Polsko_Rosyjskiego_1_2_2012_Ежегодник_Русско_польского_института_1_2_2012?sm=b Rocznik Instytutu Polsko-Rosyjskiego=Ежегодник Русско-польского института]|номер=1 (2)|год=2012}}</ref>.


В мае 1829 года выехал из Петербурга за границу.
В мае 1829 года выехал из Петербурга за границу.
Строка 38: Строка 45:
В апреле 1855 года Мицкевич овдовел и уже осенью 1855 года уехал в [[Константинополь]], намереваясь организовать Новый польский, а также еврейский легион [[Крымская война|для помощи французам и англичанам в борьбе с Россией]].
В апреле 1855 года Мицкевич овдовел и уже осенью 1855 года уехал в [[Константинополь]], намереваясь организовать Новый польский, а также еврейский легион [[Крымская война|для помощи французам и англичанам в борьбе с Россией]].


Заразившись [[холера|холерой]], умер 26 ноября. Перед смертью сказал своему другу Служальскому, когда тот спросил, не хочет ли он что-либо передать детям: «Пусть любят друг друга», — и через несколько минут прибавил еле слышным шепотом: «Всегда!».
Заразившись [[холера|холерой]], умер 26 ноября. Перед смертью сказал своему другу Служальскому, когда тот спросил, не хочет ли он что-либо передать детям: «''Пусть любят друг друга''», — и через несколько минут прибавил еле слышным шёпотом: «''Всегда!''».


В 1890 году прах Мицкевича был перевезён из Парижа ([[Кладбище в Монморанси (Франция)|Кладбище в Монморанси]]) в [[Краков]] и помещён в саркофаг в [[Собор Святых Станислава и Вацлава|Вавельском кафедральном соборе]].
В 1890 году прах Мицкевича был перевезён из [[Париж]]а ([[кладбище в Монморанси]]) в [[Краков]] и помещён в [[саркофаг]] в [[Вавельский собор|Вавельском кафедральном соборе]].


== Личная жизнь ==
== Личная жизнь ==
Строка 46: Строка 53:
В студенческие годы, а именно во время летних каникул 1818 года, в имении Верещаков в [[Карчёво|Тугановичах]] Мицкевич познакомился с Марылей Верещако (''Marianna Ewa Wereszczakówna)'', дочерью брестского судьи. В имение Адам приехал вместе с [[Зан, Томаш|Томашем Заном]] по приглашению друзей — братьев Марыли. Девушка была обручена с графом Вавжинцем Путкамером, поэтому не могла развивать отношения с Адамом.
В студенческие годы, а именно во время летних каникул 1818 года, в имении Верещаков в [[Карчёво|Тугановичах]] Мицкевич познакомился с Марылей Верещако (''Marianna Ewa Wereszczakówna)'', дочерью брестского судьи. В имение Адам приехал вместе с [[Зан, Томаш|Томашем Заном]] по приглашению друзей — братьев Марыли. Девушка была обручена с графом Вавжинцем Путкамером, поэтому не могла развивать отношения с Адамом.


22 июля 1834 года Адам Мицкевич женился на также происходившей из франкистской семьи<ref>{{Cite web |url=http://www.maria-szymanowska.eu/kto-to-jest?cmn_id=1008&ph_content_start=show |title=Maria Szymanowska — kobieta Europy |access-date=2018-01-22 |archive-date=2018-01-23 |archive-url=https://web.archive.org/web/20180123190402/http://www.maria-szymanowska.eu/kto-to-jest?cmn_id=1008&ph_content_start=show |deadlink=no }}</ref> Целине Шимановской, дочери известной пианистки и композитора [[Шимановская, Мария|Марии Шимановской]], которая родила ему шестерых детей: дочерей Марию и Хелену, а также сыновей {{Нп3|Мицкевич, Владислав|Владислава|pl|Władysław_Mickiewicz}} (1838—1926) — видного деятеля польской эмиграции, Юзефа (1850—1938), Александра и Яна.
22 июля 1834 года Адам Мицкевич женился на также происходившей из франкистской семьи<ref>{{Cite web |url=http://www.maria-szymanowska.eu/kto-to-jest?cmn_id=1008&ph_content_start=show |title=Maria Szymanowska — kobieta Europy |access-date=2018-01-22 |archive-date=2018-01-23 |archive-url=https://web.archive.org/web/20180123190402/http://www.maria-szymanowska.eu/kto-to-jest?cmn_id=1008&ph_content_start=show |deadlink=no }}</ref> Целине Шимановской, дочери известной пианистки и композитора [[Шимановская, Мария|Марии Шимановской]], которая родила ему шестерых детей: дочерей Марию и Хелену, а также сыновей [[Мицкевич, Владислав|Владислава]] (1838—1926) — видного деятеля польской эмиграции, Юзефа (1850—1938), Александра и Яна.


Целина Мицкевич (16.07.1812 — 05.03.1855) была похоронена сначала на парижском кладбище [[Пер-Лашез]], а позднее перезахоронена на [[Кладбище в Монморанси|польском кладбище в Монморанси]]<ref>Witkowska Alina, ''Celina i Adam Mickiewiczowie'', Wydawnictwo Literackie, Kraków 1998, ISBN 83-08-02900-0</ref>. После смерти Целины Мицкевич покинул Париж и уехал в Константинополь, где вскоре умер. Поэт прибыл в Стамбул в сентябре 1855 года, чтобы помочь организовать польский полк [[Армия Османской империи|Османской армии]] во время [[Крымская война|Крымской войны]].
Целина Мицкевич (16.07.1812 — 05.03.1855) была похоронена сначала на парижском кладбище [[Пер-Лашез]], а позднее перезахоронена на [[Кладбище в Монморанси|польском кладбище в Монморанси]]<ref>Witkowska Alina, ''Celina i Adam Mickiewiczowie'', Wydawnictwo Literackie, Kraków 1998, ISBN 83-08-02900-0</ref>. После смерти Целины Мицкевич покинул Париж и уехал в Константинополь, где вскоре умер. Поэт прибыл в [[Стамбул]] в сентябре 1855 года, чтобы помочь организовать польский полк [[Армия Османской империи|Османской армии]] во время [[Крымская война|Крымской войны]].


== Адреса, где жил Мицкевич ==
== Адреса, где жил Мицкевич ==
* [[Новогрудок]] 1811—1819 год, улица Валевская (ныне — улица Ленина), д.1, 231400.
* [[Новогрудок]] 1811—1819 год, улица Валевская (ныне — улица Ленина), д.1, 231400.
* Вильна (совр. Вильнюс), Литва, 1822 г. ул. Бернардинская (совр. [[Литовский язык|лит]]. Bernardinų g.), д. 11.
* [[Вильнюс|Вильна]] (современный [[Вильнюс]]), [[Литва]], 1822 г. ул. Бернардинская (совр. [[Литовский язык|лит]]. Bernardinų g.), д. 11.
* Санкт-Петербург, 04.1828 — 15.05.1829 года — дом И.-А. Иохима, [[Казанская улица (Центральный район)|Большая Мещанская улица]], 39.
* [[Санкт-Петербург]], 04.1828 — 15.05.1829 года — дом И.-А. Иохима, [[Казанская улица (Центральный район)|Большая Мещанская улица]], 39.
* Одесса, февраль — март 1825 г. — [[Дерибасовская улица]], 16.
* [[Одесса]], февраль — март 1825 г. — [[Дерибасовская улица]], 16.
* Евпатория, июль 1825, ул. Караимская, 53. Мицкевич прибыл на яхте «Каролина» из Одессы в компании с Генрихом Ржевуским (будущим шурином [[Бальзак]]а). Итогом этого путешествия по Крыму явился замечательный лирический цикл «Крымские сонеты», которые он посвятил «товарищам по крымскому путешествию».
* [[Евпатория]], июль 1825, ул. Караимская, 53. Мицкевич прибыл на яхте «Каролина» из Одессы в компании с Генрихом Ржевуским (будущим шурином [[Бальзак]]а). Итогом этого путешествия по [[Крым]]у явился замечательный лирический цикл «Крымские сонеты», которые он посвятил «товарищам по крымскому путешествию».
* Гурзуф — лето 1825 г. (Республика Крым), ул. Набережная Пушкина, 1. Дом герцога А.-Э. де Ришельё, где в 1820 году гостил А. С. Пушкин.
* [[Гурзуф]] — лето 1825 г. ([[Республика Крым]]), ул. Набережная Пушкина, 1. Дом герцога А.-Э. де Ришельё, где в 1820 году гостил [[Пушкин, Александр Сергеевич|А. С. Пушкин]].
* Стеблев (Черкасская область, Украина) 1825 — по пути в Крым Мицкевич несколько дней гостевал в имении Головинского (бывшее имение кн. Яблоновского) в Киевской губернии, на реке Рось («скала Мицкевича»).
* [[Стеблёв|Стеблев]] ([[Черкасская область]], Украина) 1825 — по пути в [[Крым]] Мицкевич несколько дней гостевал в имении Головинского (бывшее имение кн. Яблоновского) в [[Киевская губерния|Киевской губернии]], на реке Рось («скала Мицкевича»).
* Харьков, ул. Университетская — 25.11.1825 года — дом проф. Даниловича.
* [[Харьков]], ул. Университетская — 25.11.1825 года — дом проф. Даниловича.
* Москва, 12.1825 — 03.1826 года — пансион Фёдора Лехнера — [[Малая Дмитровка (улица)|Малая Дмитровка]], 3/10.
* [[Москва]], 12.1825 — 03.1826 года — пансион Фёдора Лехнера — [[Малая Дмитровка (улица)|Малая Дмитровка]], 3/10.


== Творчество ==
== Творчество ==
[[Файл:Autograph-AdamMickiewicz.png|thumb|''Автограф Мицкевича'']]
[[Файл:Autograph-AdamMickiewicz.png|thumb|''Автограф Мицкевича'']]
[[Файл:Pan Tadeusz 1834.jpeg|thumb|«Пан Тадеуш». ''Титульная страница первого издания'']]
[[File:Manuscript of Pan Tadeusz 5pl cropped.jpg|thumb|''Первая страница рукописи поэмы «[[Пан Тадеуш]]»'']]


Первое стихотворение «Городская зима» ({{langi|pl|«Zima miejska»}}) опубликовано в [[1818 год]]у в виленской газете {{langi|pl|«Tygodnik Wileński»}}. Изданный [[Завадский, Юзеф (издатель)|Юзефом Завадским]] первый стихотворный сборник «Поэзия» ({{langi|pl|«Poezje»}}, т. 1, [[Вильнюс|Вильна]], [[1822]]) включал «Баллады и романсы» ({{langi|pl|«Ballady i Romanse»}}) и предисловие «О романтической поэзии» ({{langi|pl|«O poezji romantycznej»}}), став манифестом романтического направления в польской литературе.
Первое стихотворение «Городская зима» ({{langi|pl|«Zima miejska»}}) опубликовано в [[1818 год]]у в виленской газете {{langi|pl|«Tygodnik Wileński»}}. Изданный [[Завадский, Юзеф (издатель)|Юзефом Завадским]] первый стихотворный сборник «Поэзия» ({{langi|pl|«Poezje»}}, т. 1, [[Вильнюс|Вильна]], [[1822]]) включал «Баллады и романсы» ({{langi|pl|«Ballady i Romanse»}}) и предисловие «О романтической поэзии» ({{langi|pl|«O poezji romantycznej»}}), став манифестом романтического направления в польской литературе.
Строка 71: Строка 78:
Во второй том «Поэзии» (1823) вошли романтическая лироэпическая поэма «[[Гражина]]» ({{langi|pl|«Grażyna»}}) и 2-я и 4-я части драматической поэмы «[[Дзяды (поэма)|Дзяды]]». В России вышла книга «[[Сонеты (Мицкевич)|Сонеты]]» (1826), включившая цикл «[[Крымские сонеты]]» ({{langi|pl|Sonety krymskie}}) с образом героя-пилигрима, тоскующего о покинутой родине, и новыми для польской поэзии восточными мотивами.
Во второй том «Поэзии» (1823) вошли романтическая лироэпическая поэма «[[Гражина]]» ({{langi|pl|«Grażyna»}}) и 2-я и 4-я части драматической поэмы «[[Дзяды (поэма)|Дзяды]]». В России вышла книга «[[Сонеты (Мицкевич)|Сонеты]]» (1826), включившая цикл «[[Крымские сонеты]]» ({{langi|pl|Sonety krymskie}}) с образом героя-пилигрима, тоскующего о покинутой родине, и новыми для польской поэзии восточными мотивами.


Из романтических стихотворений поэта большое влияние на культуру оказало написанное в 1825 году в Одессе небольшое произведение «К Д. Д.» («Когда в час веселья…»): в Польше музыку к нему написал [[Шопен, Фридерик|Ф. Шопен]], а переводы на [[русский язык]] использовали [[Алябьев, Александр Александрович|А. А. Алябьев]], [[Глинка, Михаил Иванович|М. И. Глинка]], [[Чайковский, Пётр Ильич|П. И. Чайковский]], [[Римский-Корсаков, Николай Андреевич|Н. А. Римский-Корсаков]] и др. (в общей сложности около 20 композиторов)<ref>{{книга|заглавие=Стихотворения. Поэмы|автор=Адам Мицкевич|ответственный=Вступительная статья, составление и примечания Б. Стахеева|место=М.|издательство=[[Художественная литература (издательство)|Художественная литература]]|год=1968|серия=Библиотека всемирной литературы. Серия вторая. Том 96|страницы=702|тираж=300000}}</ref>.
Из романтических стихотворений поэта большое влияние на культуру оказало написанное в 1825 году в Одессе небольшое произведение «К Д. Д.» («Когда в час веселья…»): в [[Польша|Польше]] музыку к нему написал [[Шопен, Фридерик|Ф. Шопен]], а переводы на [[русский язык]] использовали [[Алябьев, Александр Александрович|А. А. Алябьев]], [[Глинка, Михаил Иванович|М. И. Глинка]], [[Чайковский, Пётр Ильич|П. И. Чайковский]], [[Римский-Корсаков, Николай Андреевич|Н. А. Римский-Корсаков]] и др. (в общей сложности около 20 композиторов)<ref>{{книга|заглавие=Стихотворения. Поэмы|автор=Адам Мицкевич|ответственный=Вступительная статья, составление и примечания Б. Стахеева|место=М.|издательство=[[Художественная литература (издательство)|Художественная литература]]|год=1968|серия=Библиотека всемирной литературы. Серия вторая. Том 96|страницы=702|тираж=300000}}</ref>.


В Санкт-Петербурге в [[1828 год]]у вышла поэма «[[Конрад Валленрод (поэма)|Конрад Валленрод]]» ({{langi|pl|«Konrad Wallenrod»}}) с посвящением императору [[Николай I Павлович|Николаю I]]. В ней повествуется о борьбе населения [[Великое княжество Литовское|Литвы]] с крестоносцами. Главный персонаж — трагический герой, одинокий борец в стане врага, жертвующий личным счастьем ради спасения своего народа. [[Великое княжество Литовское|Литовец]] по происхождению, мнимо отрёкшийся от своей родины и ставший во главе [[Тевтонский орден|Тевтонского ордена]], он своим коварством ведёт Орден к катастрофе. Поэма прочитывалась современниками как [[аллюзия]] борьбы поляков с поработителями и разрешение проблемы примирения [[Мораль|морали]] с политикой: внешне смириться с оказавшимся сильнее врагом и пойти на службу к нему, одновременно тайно действуя против него («[[валленродизм]]»). В сборник «Поэзия» (т. 1—2, 1829) вошли лирические стихи, поэма «Фарис» и [[Баллада|баллады]].
В [[Санкт-Петербург]]е в [[1828 год]]у вышла поэма «[[Конрад Валленрод (поэма)|Конрад Валленрод]]» ({{langi|pl|«Konrad Wallenrod»}}) с посвящением императору [[Николай I Павлович|Николаю I]]. В ней повествуется о борьбе населения [[Великое княжество Литовское|Литвы]] с крестоносцами. Главный персонаж — трагический герой, одинокий борец в стане врага, жертвующий личным счастьем ради спасения своего народа. [[Великое княжество Литовское|Литовец]] по происхождению, мнимо отрёкшийся от своей родины и ставший во главе [[Тевтонский орден|Тевтонского ордена]], он своим коварством ведёт Орден к катастрофе. Поэма прочитывалась современниками как [[аллюзия]] борьбы поляков с поработителями и разрешение проблемы примирения [[Мораль|морали]] с политикой: внешне смириться с оказавшимся сильнее врагом и пойти на службу к нему, одновременно тайно действуя против него («[[валленродизм]]»). В сборник «Поэзия» (т. 1—2, 1829) вошли лирические стихи, поэма «Фарис» и [[Баллада|баллады]].


[[Файл:Adam Mickiewicz.PNG|271x271px|left|[[Ванькович, Валентий-Вильгельм|Валентий Ванькович]]. ''Адам Мицкевич на скале Аюдаг'' (1827—1828), [[Национальный музей в Варшаве]]|thumb]]
[[Файл:Adam Mickiewicz.PNG|271x271px|left|[[Ванькович, Валентий-Вильгельм|Валентий Ванькович]]. ''Адам Мицкевич на скале Аюдаг'' (1827—1828), [[Национальный музей в Варшаве]]|thumb]]
В 3-й части поэмы «Дзяды» (1832) с фрагментарным построением и двумя планами действия, фантастическим и реальным, изображено, в частности, следствие по делу филаретов, излагается доктрина «польского мессианизма», согласно которой страдания Польши связаны с особым историческим призванием народа-мученика — «Христа народов».
В 3-й части поэмы «Дзяды» (1832) с фрагментарным построением и двумя планами действия, фантастическим и реальным, изображено, в частности, следствие по делу филаретов, излагается доктрина «польского мессианизма», согласно которой страдания Польши связаны с особым историческим призванием народа-мученика — «Христа народов».


К «Дзядам» примыкает «Отрывок» — цикл стихотворений с картинами России. В него вошли такие стихи, как «Памятник Петру Великому», «Дорога в Россию», «Олешкевич», «Петербург», «Русским друзьям». Своим стихотворением «Русским друзьям» (1830) Мицкевич хотел сказать, что призывает к борьбе не с русским народом, а с имперским гнётом, от которого страдают как поляки, так и русские. В нём, обращаясь к русским поэтам, он спрашивает, остались ли они верны своим свободолюбивым идеалам: «Может быть, кто-то из вас продал душу свою царю и сегодня на его пороге бьёт ему поклоны… Может быть, кто-то из вас продажным языком прославляет его триумф и радуется мучениям своих друзей…»<ref>[http://literatura.ax3.net/index.php?option=com_content&view=article&id=126:pushkin-i-mickevich-druzhba-ili-vrazhda-aleksej-petrov&catid=28:stati&Itemid=41 ''Алексей Петров''. Пушкин и Мицкевич. Дружба или вражда?]{{Недоступная ссылка|date=Август 2019 |bot=InternetArchiveBot }}</ref>
К «Дзядам» примыкает «Отрывок» — цикл стихотворений с картинами [[Россия|России]]. В него вошли такие стихи, как «Памятник Петру Великому», «Дорога в Россию», «Олешкевич», «Петербург», «Русским друзьям». Своим стихотворением «Русским друзьям» (1830) Мицкевич хотел сказать, что призывает к борьбе не с русским народом, а с имперским гнётом, от которого страдают как поляки, так и русские. В нём, обращаясь к русским поэтам, он спрашивает, остались ли они верны своим свободолюбивым идеалам: «Может быть, кто-то из вас продал душу свою царю и сегодня на его пороге бьёт ему поклоны… Может быть, кто-то из вас продажным языком прославляет его триумф и радуется мучениям своих друзей…»<ref>[http://literatura.ax3.net/index.php?option=com_content&view=article&id=126:pushkin-i-mickevich-druzhba-ili-vrazhda-aleksej-petrov&catid=28:stati&Itemid=41 ''Алексей Петров''. Пушкин и Мицкевич. Дружба или вражда?]{{Недоступная ссылка|date=Август 2019 |bot=InternetArchiveBot }}</ref>.


Идеи польского мессианизма развиты в художественно-публицистическом сочинении «Книги польского народа и польского пилигримства» ({{langi|pl|«Księgi narodu polskiego i pielgrzymstwa polskiego»}}, 1832). Польское население призвано участвовать во всеобщей войне за вольность народов, воскресение которых должно привести к воскресению [[Речь Посполитая|Польши]]. Те же идеи пропагандировались в статьях Мицкевича в газете «Польский пилигрим» ({{langi|pl|«Pielgrzym Polski»}}'','' 1832—1833'').''
Идеи польского мессианизма развиты в художественно-публицистическом сочинении «Книги польского народа и польского пилигримства» ({{langi|pl|«Księgi narodu polskiego i pielgrzymstwa polskiego»}}, 1832). Польское население призвано участвовать во всеобщей войне за вольность народов, воскресение которых должно привести к воскресению [[Речь Посполитая|Польши]]. Те же идеи пропагандировались в статьях Мицкевича в газете «Польский пилигрим» ({{langi|pl|«Pielgrzym Polski»}}'','' 1832—1833'').''
Строка 126: Строка 133:
На русский язык произведения Мицкевича переводили поэты и переводчики разных масштабов дарования. [[Пушкин, Александр Сергеевич|А. С. Пушкин]] перевёл [[Баллада|балладу]] «Три Будрыса» (в переводе «[[Будрыс и его сыновья]]», 1833; опубликован в «[[Библиотека для чтения (журнал)|Библиотеке для чтения]]» в 1834 году) — чрезвычайно точный перевод, считающийся непревзойденным шедевром переводческого искусства<ref>''Томас Венцлова.'' К нулевому пра-тексту: заметки о балладе Будрыс и его сыновья. — Alexander Pushkin: Symposium II, ed. by Andrey Kodjak, Krystyna Pomorska and [[Тарановский, Кирилл Фёдорович|Kiril Taranovsky]]. — Columbus: Slavica, 1986. — P. 78—87.</ref>, а также балладу «[[Воевода (баллада)|Воевода]]» и вступление к «Конраду Валленроду». Первый перевод части драматической поэмы «Дзяды» принадлежит [[Роткирх, Василий Алексеевич|В. А. фон Роткирху]]. Среди переводчиков Мицкевича — [[Козлов, Иван Иванович|И. И. Козлов]], который в [[1827 год]]у по прозаическому [[Подстрочный перевод|подстрочнику]] [[Вяземский, Пётр Андреевич|П. А. Вяземского]] полностью перевёл «Крымские сонеты», [[Берг, Николай Васильевич|Н. В. Берг]], переводивший стихотворения и эпическую поэму «Пан Тадеуш», [[Бенедиктов, Владимир Григорьевич|В. Г. Бенедиктов]] («Гражина», «Конрад Валленрод», лирика), [[Данилевский, Григорий Петрович|Г. П. Данилевский]], [[Дуров, Сергей Фёдорович|С. Ф. Дуров]], [[Майков, Аполлон Николаевич|А. Н. Майков]] (в частности, «Крымские сонеты»), [[Мей, Лев Александрович|Л. А. Мей]], [[Вейнберг, Пётр Исаевич|П. И. Вейнберг]], [[Колтоновский, Андрей Павлович|А. П. Колтоновский]] (в конце 1890 — начале 1900-х), позднее — [[Бальмонт, Константин Дмитриевич|К. Д. Бальмонт]], [[Брюсов, Валерий Яковлевич|В. Я. Брюсов]], [[Игорь Северянин]], акмеист [[Зенкевич Михаил Александрович|М. А. Зенкевич]], [[Полонская, Елизавета Григорьевна|Е. Г. Полонская]], [[Асеев, Николай Николаевич|Н. Н. Асеев]] («Песнь филаретов»), [[Румер, Осип Борисович|О. Б. Румер]] («Пловец», «Иоахиму Лелевелю» и другие стихотворения), [[Кирсанов, Семён Исаакович|С. И. Кирсанов]] (в частности, «Посвящение в альбом», широко известное по альбому [[Тухманов, Давид Фёдорович|Давида Тухманова]] «[[По волне моей памяти]]», «Смерть полковника», «Редут [[Юлиан Ордон|Ордона]]»), [[Светлов, Михаил Аркадьевич|Михаил Светлов]] («Колокол и колокольцы», «Упрямая жена» и другие стихотворения), [[Живов, Марк Семёнович|М. С. Живов]], [[Мартынов, Леонид Николаевич|Л. Н. Мартынов]] («Дзяды», стихотворения), [[Самойлов, Давид Самойлович|Давид Самойлов]] (отдельные стихотворения), [[Тарковский, Арсений Александрович|Арсений Тарковский]] («Гражина», стихотворения «Шанфари», «Альмотенабби»), [[Гелескул, Анатолий Михайлович|А. М. Гелескул]], прозаик и переводчик [[Асар Исаевич Эппель|Асар Эппель]] и многие другие поэты и переводчики. [[Сонет]]ы Мицкевича, помимо [[Лермонтов, Михаил Юрьевич|М. Ю. Лермонтова]], А. Н. Майкова, [[Бунин, Иван Алексеевич|И. А. Бунина]], [[Ходасевич, Владислав Фелицианович|В. Ф. Ходасевича]] и других поэтов, переводил [[Левик, Вильгельм Вениаминович|В. Левик]].
На русский язык произведения Мицкевича переводили поэты и переводчики разных масштабов дарования. [[Пушкин, Александр Сергеевич|А. С. Пушкин]] перевёл [[Баллада|балладу]] «Три Будрыса» (в переводе «[[Будрыс и его сыновья]]», 1833; опубликован в «[[Библиотека для чтения (журнал)|Библиотеке для чтения]]» в 1834 году) — чрезвычайно точный перевод, считающийся непревзойденным шедевром переводческого искусства<ref>''Томас Венцлова.'' К нулевому пра-тексту: заметки о балладе Будрыс и его сыновья. — Alexander Pushkin: Symposium II, ed. by Andrey Kodjak, Krystyna Pomorska and [[Тарановский, Кирилл Фёдорович|Kiril Taranovsky]]. — Columbus: Slavica, 1986. — P. 78—87.</ref>, а также балладу «[[Воевода (баллада)|Воевода]]» и вступление к «Конраду Валленроду». Первый перевод части драматической поэмы «Дзяды» принадлежит [[Роткирх, Василий Алексеевич|В. А. фон Роткирху]]. Среди переводчиков Мицкевича — [[Козлов, Иван Иванович|И. И. Козлов]], который в [[1827 год]]у по прозаическому [[Подстрочный перевод|подстрочнику]] [[Вяземский, Пётр Андреевич|П. А. Вяземского]] полностью перевёл «Крымские сонеты», [[Берг, Николай Васильевич|Н. В. Берг]], переводивший стихотворения и эпическую поэму «Пан Тадеуш», [[Бенедиктов, Владимир Григорьевич|В. Г. Бенедиктов]] («Гражина», «Конрад Валленрод», лирика), [[Данилевский, Григорий Петрович|Г. П. Данилевский]], [[Дуров, Сергей Фёдорович|С. Ф. Дуров]], [[Майков, Аполлон Николаевич|А. Н. Майков]] (в частности, «Крымские сонеты»), [[Мей, Лев Александрович|Л. А. Мей]], [[Вейнберг, Пётр Исаевич|П. И. Вейнберг]], [[Колтоновский, Андрей Павлович|А. П. Колтоновский]] (в конце 1890 — начале 1900-х), позднее — [[Бальмонт, Константин Дмитриевич|К. Д. Бальмонт]], [[Брюсов, Валерий Яковлевич|В. Я. Брюсов]], [[Игорь Северянин]], акмеист [[Зенкевич Михаил Александрович|М. А. Зенкевич]], [[Полонская, Елизавета Григорьевна|Е. Г. Полонская]], [[Асеев, Николай Николаевич|Н. Н. Асеев]] («Песнь филаретов»), [[Румер, Осип Борисович|О. Б. Румер]] («Пловец», «Иоахиму Лелевелю» и другие стихотворения), [[Кирсанов, Семён Исаакович|С. И. Кирсанов]] (в частности, «Посвящение в альбом», широко известное по альбому [[Тухманов, Давид Фёдорович|Давида Тухманова]] «[[По волне моей памяти]]», «Смерть полковника», «Редут [[Юлиан Ордон|Ордона]]»), [[Светлов, Михаил Аркадьевич|Михаил Светлов]] («Колокол и колокольцы», «Упрямая жена» и другие стихотворения), [[Живов, Марк Семёнович|М. С. Живов]], [[Мартынов, Леонид Николаевич|Л. Н. Мартынов]] («Дзяды», стихотворения), [[Самойлов, Давид Самойлович|Давид Самойлов]] (отдельные стихотворения), [[Тарковский, Арсений Александрович|Арсений Тарковский]] («Гражина», стихотворения «Шанфари», «Альмотенабби»), [[Гелескул, Анатолий Михайлович|А. М. Гелескул]], прозаик и переводчик [[Асар Исаевич Эппель|Асар Эппель]] и многие другие поэты и переводчики. [[Сонет]]ы Мицкевича, помимо [[Лермонтов, Михаил Юрьевич|М. Ю. Лермонтова]], А. Н. Майкова, [[Бунин, Иван Алексеевич|И. А. Бунина]], [[Ходасевич, Владислав Фелицианович|В. Ф. Ходасевича]] и других поэтов, переводил [[Левик, Вильгельм Вениаминович|В. Левик]].


Среди переводчиков на [[белорусский язык]] — [[Дунин-Марцинкевич, Викентий Иванович|В. И. Дунин-Марцинкевич]], [[Ельский, Александр Карлович|Александр Ельский]], [[Янка Купала]], [[Тарашкевич, Бронислав Адамович|Б. А. Тарашкевич]], Пётр Битель, [[Язэп Семежон]], [[Максим Лужанин]], [[Бородулин, Рыгор Иванович|Рыгор Бородулин]], Серж Минскевич, Константин Цвирка, Михась Скобла, Ирина Богданович, [[Брусевич, Анатолий Александрович|Анатоль Брусевич]]. Существует три полных перевода «Пана Тадеуша» на белорусский язык.
Среди переводчиков на [[белорусский язык]] — [[Дунин-Марцинкевич, Викентий Иванович|В. И. Дунин-Марцинкевич]], [[Ельский, Александр Карлович|Александр Ельский]], [[Янка Купала]], [[Тарашкевич, Бронислав Адамович|Б. А. Тарашкевич]], Пётр Битель, [[Язэп Семежон]], [[Максим Лужанин]], [[Бородулин, Рыгор Иванович|Рыгор Бородулин]], Серж Минскевич, Константин Цвирка, Михась Скобла, Ирина Богданович, [[Брусевич, Анатолий Александрович|Анатоль Брусевич]]. Существует три полных перевода «[[Пан Тадеуш|Пана Тадеуша]]» на [[белорусский язык]].


На [[литовский язык]] Мицкевича переводили [[Симонас Даукантас]], [[Даукша, Эдвард Якуб|Э. Даукша]], [[Кудирка, Винцас|В. Кудирка]], [[Майронис]], [[Густайтис, Мотеюс|М. Густайтис]] («Крымские сонеты» и «Дзяды»), [[Юргелионис, Кляопас|К. Юргелионис]] (стихотворения), [[Гира, Людас|Л. Гира]], [[Шакянис, Константинас|К. Шакянис]] (в [[1924]] перевёл «Пана Тадеуша»), [[Миколайтис-Путинас, Винцас|В. Миколайтис-Путинас]], [[Марцинкявичюс, Юстинас|Ю. Марцинкявичюс]] и другие поэты.
На [[литовский язык]] Мицкевича переводили [[Симонас Даукантас]], [[Даукша, Эдвард Якуб|Э. Даукша]], [[Кудирка, Винцас|В. Кудирка]], [[Майронис]], [[Густайтис, Мотеюс|М. Густайтис]] («Крымские сонеты» и «Дзяды»), [[Юргелионис, Кляопас|К. Юргелионис]] (стихотворения), [[Гира, Людас|Л. Гира]], [[Шакянис, Константинас|К. Шакянис]] (в [[1924]] перевёл «Пана Тадеуша»), [[Миколайтис-Путинас, Винцас|В. Миколайтис-Путинас]], [[Марцинкявичюс, Юстинас|Ю. Марцинкявичюс]] и другие поэты.
Строка 141: Строка 148:
По словам литературного критика того времени, [[Полевой, Ксенофонт Алексеевич|Ксенофонта Полевого]], [[Пушкин, Александр Сергеевич|А. С. Пушкин]] относился к Мицкевичу с величайшим уважением. Великий русский поэт, который обычно сам господствовал в кругу литераторов, в присутствии Мицкевича был крайне скромен, и даже обращался к Мицкевичу, желая услышать его одобрения, так как считал Адама Мицкевича более образованным и учёным<ref name="ПМ">{{cite web|lang=|url=http://www.intrada-books.ru/rhall/mitskevitch.html|title=12 зеркал Пушкина|author=Довгий О. Л., Махов А. Е.|work=|date=|publisher=|archiveurl=https://web.archive.org/web/20150924035638/http://www.intrada-books.ru/rhall/mitskevitch.html|archivedate=2015-09-24|accessdate=2013-02-22|deadlink=no}}</ref>.
По словам литературного критика того времени, [[Полевой, Ксенофонт Алексеевич|Ксенофонта Полевого]], [[Пушкин, Александр Сергеевич|А. С. Пушкин]] относился к Мицкевичу с величайшим уважением. Великий русский поэт, который обычно сам господствовал в кругу литераторов, в присутствии Мицкевича был крайне скромен, и даже обращался к Мицкевичу, желая услышать его одобрения, так как считал Адама Мицкевича более образованным и учёным<ref name="ПМ">{{cite web|lang=|url=http://www.intrada-books.ru/rhall/mitskevitch.html|title=12 зеркал Пушкина|author=Довгий О. Л., Махов А. Е.|work=|date=|publisher=|archiveurl=https://web.archive.org/web/20150924035638/http://www.intrada-books.ru/rhall/mitskevitch.html|archivedate=2015-09-24|accessdate=2013-02-22|deadlink=no}}</ref>.


В 1828 году русский поэт [[Жуковский, Василий Андреевич|Василий Жуковский]] после выхода поэмы Мицкевича «Конрад Валленрод» как-то сказал Пушкину: «''Знаешь, брат, ведь он заткнёт тебя за пояс''», на что Пушкин ответил: «''Ты не так говоришь, он уже заткнул меня''»<ref name="ПМ" />. Осенью 1826 года на одном из вечеров в знаменитом салоне Зинаиды Волконской Пушкин восторгался импровизациями Мицкевича и, по свидетельству современника, во время одной из них "вскочил с места и, ероша волосы, почти бегая по зале, восклицал: «Что за гений! Что за священный огонь! Что я в сравнении с ним?»<ref>[http://a-s-pushkin.ru/books/item/f00/s00/z0000026/st123.shtml]{{Wayback|url=http://a-s-pushkin.ru/books/item/f00/s00/z0000026/st123.shtml|date=20181117233354}}<span> Мицкевич Адам (1798—1855) [1981 Черейский Л. А. — Современники Пушкина</span>&#x5D;<span><!-- Заголовок добавлен ботом --></span></ref>.
В 1828 году русский поэт [[Жуковский, Василий Андреевич|Василий Жуковский]] после выхода поэмы Мицкевича «Конрад Валленрод» как-то сказал [[Пушкин, Александр Сергеевич|Пушкину]]: «''Знаешь, брат, ведь он заткнёт тебя за пояс''», на что Пушкин ответил: «''Ты не так говоришь, он уже заткнул меня''»<ref name="ПМ" />. Осенью 1826 года на одном из вечеров в знаменитом салоне Зинаиды Волконской Пушкин восторгался импровизациями Мицкевича и, по свидетельству современника, во время одной из них "вскочил с места и, ероша волосы, почти бегая по зале, восклицал: «''Что за гений! Что за священный огонь! Что я в сравнении с ним?''»<ref>[http://a-s-pushkin.ru/books/item/f00/s00/z0000026/st123.shtml]{{Wayback|url=http://a-s-pushkin.ru/books/item/f00/s00/z0000026/st123.shtml|date=20181117233354}}<span> Мицкевич Адам (1798—1855) [1981 Черейский Л. А. — Современники Пушкина</span>&#x5D;</ref>.


А. С. Пушкин посвятил Адаму Мицкевичу целый ряд своих произведений: «В прохладе сладостной фонтанов» (1828), «Он между нами жил» (1834), строки в стихотворениях «Сонет» (1830) и в «Путешествии Онегина» (1829—1830)<ref>{{cite web|lang=|url=http://pushkin.niv.ru/pushkin/articles/izmajlov/mickevich-u-pushkina-5.htm|title=Мицкевич в стихах Пушкина|author=Измайлов Н. В.|work=|date=|publisher=|archiveurl=https://web.archive.org/web/20130901090623/http://pushkin.niv.ru/pushkin/articles/izmajlov/mickevich-u-pushkina-5.htm|archivedate=2013-09-01|accessdate=2013-02-22|deadlink=no}}</ref>. После отъезда Мицкевича из России в мае 1829 года Пушкин написал:
[[Пушкин, Александр Сергеевич|А. С. Пушкин]] посвятил Адаму Мицкевичу целый ряд своих произведений: «В прохладе сладостной фонтанов» (1828), «Он между нами жил» (1834), строки в стихотворениях «Сонет» (1830) и в «Путешествии Онегина» (1829—1830)<ref>{{cite web|lang=|url=http://pushkin.niv.ru/pushkin/articles/izmajlov/mickevich-u-pushkina-5.htm|title=Мицкевич в стихах Пушкина|author=Измайлов Н. В.|work=|date=|publisher=|archiveurl=https://web.archive.org/web/20130901090623/http://pushkin.niv.ru/pushkin/articles/izmajlov/mickevich-u-pushkina-5.htm|archivedate=2013-09-01|accessdate=2013-02-22|deadlink=no}}</ref>. После отъезда Мицкевича из [[Россия|России]] в мае 1829 года [[Пушкин, Александр Сергеевич|Пушкин]] написал:
: «''…Он вдохновен был свыше''
: «''…Он вдохновен был свыше''
: ''И свысока взирал на жизнь''»<ref name="ПМ" />.
: ''И свысока взирал на жизнь''»<ref name="ПМ" />.

== Издания ==
* Sonety Adama Mickiewicza. [[Москва|Moskwa]]. 1826
* {{lang|pl|Dzieła. Wydanie narodowe}}, t. 1-16, [[Варшава|Warszawa]], 1949—1955
* {{lang|pl|Dzieła. Wydanie jubileuszowe}}, t. 1-16; [[Варшава|Warszawa]], 1955
* {{lang|pl|Dzieła wszystkie}}, t. 1, 4, [[Варшава|Warszawa]], 1969-72
* Собрание сочинений, т. 1-5, [[Москва]], 1948—1954
* Избранные произведения. [[Москва]] — [[Санкт-Петербург|Ленинград]], 1929
* {{книга |автор=Мицкевич А. |заглавие=Избранные произведения: В 2-х т |оригинал= |язык= |ссылка=https://search.rsl.ru/ru/record/01005631285 |ответственный=Пер. с пол.; Под ред. [[Рыльский, Максим Фадеевич|М. Рыльского]] и др. ; Вступ. статьи М. Рыльского и [[Живов, Виктор Маркович|М. Живова]]; Ил.: Л. Кравченко и др |издание= |место=М. |издательство=[[Гослитиздат]] |год=1955 |страниц= |серия= |тираж= |ref=}}
* {{книга |автор=Мицкевич А. |заглавие=Стихотворения. Поэмы |оригинал= |язык= |ссылка=https://search.rsl.ru/ru/record/01006353949 |ответственный=Пер. с пол.; Вступ. статья, сост. и примеч. [[Стахеев, Борис Фёдорович|Б. Стахеева]]; Ил.: Ф. Константинов |издание= |место=М. |издательство=[[Художественная литература (издательство)|Художественная литература]] |год=1968 |страниц=742, [26] |серия=[[Библиотека всемирной литературы|Б-ка всемирной литературы]]. Серия Вторая. Литература XIX в. / Ред. совет: Абашидзе И. В. и др.; Т. 96 |тираж= |ref=}}


== Память ==
== Память ==
[[Файл:Stamp of USSR 1806.jpg|200 px|right|thumb|[[Почтовая марка]] [[СССР]], [[1955 год]]]]
[[Файл:Viale Adamo Mickievicz.jpg|мини|Улица Адама Мицкевича в [[Рим]]е]]
[[Файл:Adam Mickievič stamp.jpg|150 px|right|thumb|Почтовая марка Белоруссии, [[1998 год]]]]
[[Файл:Stamp of USSR 1806.jpg|200 px|right|thumb|[[Почтовые марки СССР|Почтовая марка СССР]], [[1955 год]]]]
[[Файл:Adam Mickievič stamp.jpg|150 px|right|thumb|Почтовая марка [[Белоруссия|Белоруссии]], [[1998 год]]]]


* В Санкт-Петербурге, в Графском переулке, установлен бюст Мицкевичу.
* В [[Санкт-Петербург]]е, в [[Графский переулок (Санкт-Петербург)|Графском переулке]], установлен бюст Мицкевичу.
* В честь Мицкевича назван [[Мицкевич (кратер)|кратер]] на Меркурии.
* В честь Мицкевича названы [[Мицкевич (кратер)|кратер]] на [[Меркурий|Меркурии]] и [[астероид]] [[(5889) Мицкевич|5889 Mickiewicz]].
* В [[Новогрудок|Новогрудке]] открыт [[Дом-музей Адама Мицкевича]], названа улица, насыпан [[Курган Адама Мицкевича|Курган]], установлен [[Памятник Адаму Мицкевичу (Новогрудок)|памятник]].
* В [[СССР]] и Белоруссии были выпущены почтовые марки, посвящённые Мицкевичу.
* В [[Новогрудок|Новогрудке]] открыт [[дом-музей Адама Мицкевича]], названа улица, насыпан [[Курган Адама Мицкевича|курган]], установлен памятник.
* В [[Вильнюс]]е действуют лицей имени Адама Мицкевича с преподаванием на польском языке, [[Музей Адама Мицкевича (Вильнюс)|музей Адама Мицкевича]], установлен [[Памятник Адаму Мицкевичу (Вильнюс)|памятник]], а также действует Публичная библиотека Вильнюсского округа имени Адама Мицкевича. В районе [[Жверинас]] есть улица Адама Мицкевича ({{lang-lt|Mickevičiaus gatvė}}), являющаяся продолжением главной улицы города — [[Проспект Гедимина|проспекта Гедимина]], носившего имя поэта в период между [[Первая мировая война|Первой мировой]] и [[Вторая мировая война|Второй мировой]] войнами<ref name="vilnius-tourism">{{cite web |url= http://www.vilnius-tourism.lt/ru/tourism/places-to-visit/top-20/gediminas-avenue/ |title= Проспект Гедиминаса |author= |date= |work= Vilnius tourism |publisher= Vilniaus turizmo informacijos centras |accessdate= 2014-02-03 |lang= |archiveurl= https://web.archive.org/web/20131110151558/http://www.vilnius-tourism.lt/ru/tourism/places-to-visit/top-20/gediminas-avenue/ |archivedate= 2013-11-10 |deadlink= yes }}</ref><ref name="vilnius21.lt-amickeviciaus">{{cite web
* В [[Вильнюс]]е действуют лицей имени Адама Мицкевича с преподаванием на польском языке, [[Музей Адама Мицкевича (Вильнюс)|музей Адама Мицкевича]], установлен [[Памятник Адаму Мицкевичу (Вильнюс)|памятник]], а также действует Публичная библиотека Вильнюсского округа имени Адама Мицкевича. В районе [[Жверинас]] есть улица Адама Мицкевича ({{lang-lt|Mickevičiaus gatvė}}), являющаяся продолжением главной улицы города — [[Проспект Гедимина|проспекта Гедимина]], носившего имя поэта в период между [[Первая мировая война|Первой мировой]] и [[Вторая мировая война|Второй мировой]] войнами<ref name="vilnius-tourism">{{cite web |url= http://www.vilnius-tourism.lt/ru/tourism/places-to-visit/top-20/gediminas-avenue/ |title= Проспект Гедиминаса |author= |date= |work= Vilnius tourism |publisher= Vilniaus turizmo informacijos centras |accessdate= 2014-02-03 |lang= |archiveurl= https://web.archive.org/web/20131110151558/http://www.vilnius-tourism.lt/ru/tourism/places-to-visit/top-20/gediminas-avenue/ |archivedate= 2013-11-10 |deadlink= yes }}</ref><ref name="vilnius21.lt-amickeviciaus">{{cite web
| url = http://vilnius21.lt/amickeviciaus-g2390535.html
| url = http://vilnius21.lt/amickeviciaus-g2390535.html
Строка 174: Строка 191:
| deadlink = no
| deadlink = no
}}</ref>.
}}</ref>.
* [[Институт Адама Мицкевича]] в [[Варшава|Варшаве]], расположенный в [[Сахарный дворец|Сахарном дворце]]
* [[Институт Адама Мицкевича]] в [[Варшава|Варшаве]], расположенный в [[Сахарный дворец|Сахарном дворце]].
* В Каунасе названа улица в честь Мицкевича.
* В [[Каунас]]е названа улица в честь Мицкевича.
* В [[Киев]]е с 1961 года есть [[Улица Адама Мицкевича (Киев)|улица Адама Мицкевича]].
* В [[Киев]]е с 1961 года есть [[Улица Адама Мицкевича (Киев)|улица Адама Мицкевича]].
* В Москве в 1964—1993 годах [[Большой Патриарший переулок]] назывался улицей Адама Мицкевича.
* В [[Москва|Москве]] в 1964—1993 годах [[Большой Патриарший переулок]] назывался улицей Адама Мицкевича.
* В Харькове в 1999 году установлена мемориальная доска в память о встрече Мицкевича с [[Гулак-Артемовский, Пётр Петрович|П. Гулаком-Артемовским]] (1825)
* В [[Харьков]]е в 1999 году установлена мемориальная доска в память о встрече Мицкевича с [[Гулак-Артемовский, Пётр Петрович|П. Гулаком-Артемовским]] (1825)
* В [[Одесса|Одессе]] в память о поэте установлены:
* В [[Одесса|Одессе]] в память о поэте установлены:
** памятник на пересечении улицы Бунина и Александровского проспекта;
** Памятник на пересечении [[Улица Бунина (Одесса)|улицы Бунина]] и [[Проспект Украинских Героев (Одесса)|Александровского проспекта]];
** мемориальная доска на фасаде бывшего Ришельевского лицея по Дерибасовской, 16<ref>{{Cite web |url=http://odesskiy.com/ulitsi-v-istorii-odessi/bunina.html |title=Бунина улица «Чисто Одесском сайте» |access-date=2017-03-20 |archive-date=2017-03-20 |archive-url=https://web.archive.org/web/20170320233412/http://odesskiy.com/ulitsi-v-istorii-odessi/bunina.html |deadlink=no }}</ref>.
** Мемориальная доска на фасаде бывшего Ришельевского лицея по [[Дерибасовская улица|Дерибасовской]], 16<ref>{{Cite web |url=http://odesskiy.com/ulitsi-v-istorii-odessi/bunina.html |title=Бунина улица «Чисто Одесском сайте» |access-date=2017-03-20 |archive-date=2017-03-20 |archive-url=https://web.archive.org/web/20170320233412/http://odesskiy.com/ulitsi-v-istorii-odessi/bunina.html |deadlink=no }}</ref>.
* Во Львове установлен памятник и названа площадь.
* Во [[Львов]]е установлен [[Памятник Адаму Мицкевичу (Львов)|памятник]] (или [[Памятник Адаму Мицкевичу (Львов)|Колонна Адама Мицкевича]]) и названа площадь.
* В Ивано-Франковске (бывш. Станиславов, Станислав) установлен памятник и названа площадь.
* В [[Ивано-Франковск]]е (бывш. Станиславов, Станислав) установлен памятник и названа площадь.
* В Тбилиси названа улица в честь Мицкевича.
* В [[Тбилиси]] названа улица в честь Мицкевича.
* В [[Брест]]е в честь Мицкевича названа улица и установлен бюст.
* В [[Брест]]е в честь Мицкевича названа улица и установлен бюст.
* В [[Лида|Лиде]] есть улица Адама Мицкевича и установлен бюст.
* В [[Лида|Лиде]] есть улица Адама Мицкевича и установлен бюст.
* В [[Гродно]] в честь Мицкевича названа улица и установлен бюст.
* В [[Гродно]] в честь Мицкевича названа улица и установлен бюст.
* В [[Минск]]е в честь Мицкевича назван сквер, где установлен памятник поэту.
* В [[Минск]]е в честь Мицкевича назван сквер, где установлен [[Памятник Адаму Мицкевичу (Минск)|памятник]] поэту.
* В г. Веймаре (Германия) установлен бюст.
* В г. [[Веймар]]е ([[Германия]]) установлен бюст.
* В г. [[Шальчининкай]] установлен памятник А. Мицкевичу.
* В г. [[Шальчининкай]] установлен памятник А. Мицкевичу.
* В Калининградской области г. Зеленоградск в городском саду у Литературной тропы открыт памятник А. Мицкевичу 08.08.2015 .
* В [[Калининградская область|Калининградской области]] г. [[Зеленоградск]] в городском саду у Литературной тропы открыт памятник А. Мицкевичу 08.08.2015 .
* В 2016 году улица Чапаева в [[Бердянск]]е переименована в улицу Адама Мицкевича<ref>{{Cite web |url=https://bmr.gov.ua/index.php?id=800000125&tx_news_pi1%5Bnews%5D=6989&tx_news_pi1%5Bcontroller%5D=News&tx_news_pi1%5Baction%5D=detail&cHash=07663d7b440ac34d87b3ccd2d993caa0 |title=У Бердянську перейменовано 70 вулиць та присвоєні назви скверам та балкам |access-date=2017-04-23 |archive-date=2016-08-08 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160808111530/https://bmr.gov.ua/index.php?id=800000125&tx_news_pi1%5Bnews%5D=6989&tx_news_pi1%5Bcontroller%5D=News&tx_news_pi1%5Baction%5D=detail&cHash=07663d7b440ac34d87b3ccd2d993caa0 |deadlink=no }}</ref>.
* В 2016 году улица Чапаева в [[Бердянск]]е переименована в улицу Адама Мицкевича<ref>{{Cite web |url=https://bmr.gov.ua/index.php?id=800000125&tx_news_pi1%5Bnews%5D=6989&tx_news_pi1%5Bcontroller%5D=News&tx_news_pi1%5Baction%5D=detail&cHash=07663d7b440ac34d87b3ccd2d993caa0 |title=У Бердянську перейменовано 70 вулиць та присвоєні назви скверам та балкам |access-date=2017-04-23 |archive-date=2016-08-08 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160808111530/https://bmr.gov.ua/index.php?id=800000125&tx_news_pi1%5Bnews%5D=6989&tx_news_pi1%5Bcontroller%5D=News&tx_news_pi1%5Baction%5D=detail&cHash=07663d7b440ac34d87b3ccd2d993caa0 |deadlink=no }}</ref>.
* В [[Мостовский район (Гродненская область)|Мостовском]] районе Гродненской области имя А. Мицкевича носит сельскохозяйственное предприятие.
* В [[Мостовский район (Гродненская область)|Мостовском районе]] [[Гродненская область|Гродненской области]] имя А. Мицкевича носит сельскохозяйственное предприятие.
* В [[Кишинёв]]е одна из муниципальных библиотек носит имя Адама [https://www.facebook.com/biblioteca.adammickiewicz/ Мицкевича].
* В [[Кишинёв]]е одна из муниципальных библиотек носит имя Адама [https://www.facebook.com/biblioteca.adammickiewicz/ Мицкевича].
* В [[Бургас]]е именем Мицкевича названа улица, на которой он жил за месяц до смерти, и установлен памятник (1949).
* В [[Бургас]]е именем Мицкевича названа улица, на которой он жил за месяц до смерти, и установлен памятник (1949).
* В Стамбуле (Константинополь) есть улица Адама Мицкевича (на ней стоял дом, в котором умер поэт).
* В [[Стамбул]]е (Константинополь) есть улица Адама Мицкевича (на ней стоял дом, в котором умер поэт).
* В Париже также имеется улица Мицкевича
* В [[Париж]]е также имеется улица Мицкевича, установлен [[Памятник Адаму Мицкевичу (Париж)|памятник]].
* В [[Яффа|Яффе]] есть улица Адама Мицкевича.
* В [[Яффа|Яффе]] есть улица Адама Мицкевича.
* В Софии есть улица Адам Мицкевич.
* В [[София|Софии]] есть улица Адам Мицкевич.
* 29 декабря 1998 года [[Национальный банк Республики Беларусь|Национальным банком Республики Беларусь]] выпущена памятная монета "200 лет со дня рождения А. Мицкевича".


== В филателии и нумизматике ==
== Издания ==
* Sonety Adama Mickiewicza. Moskwa. 1826
* {{lang|pl|Dzieła. Wydanie narodowe}}, t. 1-16, Warszawa, 1949—1955
* {{lang|pl|Dzieła. Wydanie jubileuszowe}}, t. 1-16; Warszawa, 1955
* {{lang|pl|Dzieła wszystkie}}, t. 1, 4, Warszawa, 1969-72
* Собрание сочинений, т. 1-5, Москва, 1948—1954
* Избранные произведения. Москва — Ленинград, 1929
* {{книга |автор=Мицкевич А. |заглавие=Избранные произведения: В 2-х т |оригинал= |язык= |ссылка=https://search.rsl.ru/ru/record/01005631285 |ответственный=Пер. с пол.; Под ред. [[Рыльский, Максим Фадеевич|М. Рыльского]] и др. ; Вступ. статьи М. Рыльского и [[Живов, Виктор Маркович|М. Живова]]; Ил.: Л. Кравченко и др |издание= |место=М. |издательство=[[Гослитиздат]] |год=1955 |страниц= |серия= |тираж= |ref=}}
* {{книга |автор=Мицкевич А. |заглавие=Стихотворения. Поэмы |оригинал= |язык= |ссылка=https://search.rsl.ru/ru/record/01006353949 |ответственный=Пер. с пол.; Вступ. статья, сост. и примеч. [[Стахеев, Борис Фёдорович|Б. Стахеева]]; Ил.: Ф. Константинов |издание= |место=М. |издательство=[[Художественная литература (издательство)|Художественная литература]] |год=1968 |страниц=742, [26] |серия=[[Библиотека всемирной литературы|Б-ка всемирной литературы]]. Серия Вторая. Литература XIX в. / Ред. совет: Абашидзе И. В. и др.; Т. 96 |тираж= |ref=}}


* В [[СССР]] и [[Белоруссия|Белоруссии]] были выпущены почтовые марки, посвящённые Мицкевичу.
== Фильмы ==
* В [[1998 год|1998 году]] [[Национальный банк Республики Беларусь|Национальным банком Республики Беларусь]] выпущены в обращение [[Памятные монеты Белоруссии|памятные монеты]], посвящённые 200–летию со дня рождения Адама Мицкевича<ref>{{Cite web|url=https://www.nbrb.by/coinsbanknotes/coins/commemorative/26|title=Памятные монеты, посвящённые 200–летию со дня рождения Адама Мицкевича|access-date=2024-02-04|archive-date=2023-05-07|archive-url=https://web.archive.org/web/20230507175942/https://www.nbrb.by/coinsbanknotes/coins/commemorative/26|url-status=live}}</ref>.
На IX конкурсе имени [[Гедройц, Ежи|Ежи Гедройца]] (итоги подведены в [[Минск]]е 31 марта 2009 года) фильм [[Олег Лукашевич|Олега Лукашевича]] «[[Эпоха Адама Мицкевича]]» удостоен [[Диплом с отличием|Диплома с отличием]]<ref>{{Cite web |url=http://news.tut.by/culture/133476.html |title=Фильм «Эпоха Адама Мицкевича» удостоен Диплома с отличием на IX конкурсе имени Гедройца |access-date=2009-04-02 |archive-date=2009-08-25 |archive-url=https://web.archive.org/web/20090825235212/http://news.tut.by/culture/133476.html |deadlink=yes }}</ref>
* 20 мая [[1998 год|1998 года]] выпущена в обращение почтовая марка «200 лет со дня рождения Адама Мицкевича (1798-1855)»<ref>{{Cite web|url=https://belpost.by/philately/catalog/978|title=Почтовая марка «200 лет со дня рождения Адама Мицкевича (1798-1855)»|access-date=2024-02-04|archive-date=2024-02-04|archive-url=https://web.archive.org/web/20240204215940/https://belpost.by/philately/catalog/978|url-status=live}}</ref>.
* 10 ноября [[2023 год|2023 года]] [[Министерство связи и информатизации Республики Беларусь]] выпустило обращение почтовый блок «225 лет со дня рождения Адама Мицкевича»<ref>{{Cite web|url=https://belpost.by/philately/catalog/6774|title=Почтовый блок «225 лет со дня рождения Адама Мицкевича»|access-date=2024-02-04|archive-date=2024-02-04|archive-url=https://web.archive.org/web/20240204215941/https://belpost.by/philately/catalog/6774|url-status=live}}</ref>.
* В 1976 году в [[Польша|Польше]] появилась монета номиналом [[Польский злотый|10 злотых]] с изображением А. Мицкевич.

== В кинематографии ==

* На IX конкурсе имени [[Гедройц, Ежи|Ежи Гедройца]] (итоги подведены в [[Минск]]е 31 марта 2009 года) фильм [[Лукашевич, Олег Вацлавович|Олега Лукашевича]] «[[Эпоха Адама Мицкевича]]» удостоен [[Диплом с отличием|Диплома с отличием]].


== Памятники Адаму Мицкевичу ==
== Памятники Адаму Мицкевичу ==

<gallery mode=packed>
* В 2021 году памятник Адаму Мицкевичу был установлен в [[Кишинёв|Кишиневе]] ([[Молдавия]]). Автор молдавский скульптор [[Жиглицкий, Вячеслав Анатольевич|Вячеслав Жиглицкий]]<ref>{{Cite web|url=https://www.ipn.md/ru/pamyatnik-pisatelyu-adamu-mitskevichu-otkryt-v-biblioteke-kotoraya-nosit-ego-imy-7967_1081328.html|title=Памятник писателю Адаму Мицкевичу открыт в библиотеке, которая носит его имя}}</ref>.
<gallery mode="packed">
Mickiewicz pomnik.jpg|''[[Варшава]]''
Mickiewicz pomnik.jpg|''[[Варшава]]''
Lwów - Kolumna Mickiewicza 02.jpg|''[[Памятник Адаму Мицкевичу (Львов)|Львов]]''
Lwów - Kolumna Mickiewicza 02.jpg|''[[Львов]]''
Pomnik Adama Mickiewicza Poznań.jpg|''[[Познань]]''
Pomnik Adama Mickiewicza Poznań.jpg|''[[Познань]]''
Kraków - Pomnik Mickiewicza 01.JPG|''[[Краков]]''
Kraków - Pomnik Mickiewicza 01.JPG|''[[Краков]]''
Mic br.jpg|''[[Брест (Белоруссия)|Брест]]''
Mic br.jpg|''[[Брест]]''
Mickiewicz Przemyśl.jpg|''[[Перемышль (Польша)|Перемышль]]''
Mickiewicz Przemyśl.jpg|''[[Пшемысль|Перемышль]]''
Adam Mickiewicz Park Oliwski.jpg|''[[Гданьск]]''
Adam Mickiewicz Park Oliwski.jpg|''[[Гданьск]]''
Adam Mickievic monument in Navahrudak.jpg|''[[Новогрудок]]''
Adam Mickievic monument in Navahrudak.jpg|''[[Новогрудок]]''
Строка 227: Строка 246:
Burbiszki Mickiewicz.jpg|''[[Бурбишки]]''
Burbiszki Mickiewicz.jpg|''[[Бурбишки]]''
Pomnik Mickiewicza.JPG|''[[Злотув]]''
Pomnik Mickiewicza.JPG|''[[Злотув]]''
Pomnik Adamu Mickieviču, Miensk.JPG|''[[Памятник Адаму Мицкевичу (Минск)|Минск]]''
Pomnik Adamu Mickieviču, Miensk.JPG|''[[Минск]]''
Mickeviciaus-paminklas.JPG|''[[Вильнюс]]''
Mickeviciaus-paminklas.JPG|''[[Вильнюс]]''
Adam Mickewicz СПб.jpg|''[[Санкт-Петербург]]''
Adam Mickewicz СПб.jpg|''[[Санкт-Петербург]]''
Adam Mickiewicz Büste.jpg|''[[Веймар]]''
Adam Mickiewicz Büste.jpg|''[[Веймар]]''
Mickiewicz Truskavets2.JPG|''[[Трускавец]]''
Mickiewicz Truskavets2.JPG|''[[Трускавец]]''
Monument Mickievicz (Paris) b.jpg|''[[Памятник Адаму Мицкевичу в Париже|Париж]]''
Monument Mickievicz (Paris) b.jpg|''[[Париж]]''
Warszawa, PKiN, rzeźba DSC06570.JPG|''[[Варшава]]''
Warszawa, PKiN, rzeźba DSC06570.JPG|''[[Варшава]]''
98 Odessa Mickiewicz monument.jpg|''[[Одесса]]''
98 Odessa Mickiewicz monument.jpg|''[[Одесса]]''
Строка 245: Строка 264:
== Места ==
== Места ==
<gallery class="center">
<gallery class="center">
Курган в честь Адама Мицкевича.JPG|''[[Курган Мицкевича|Курган около Замковой горы в честь Адама Мицкевич]] ([[Новогрудок]])''
Файл:Курган в честь Адама Мицкевича.JPG|''[[Курган Адама Мицкевича|Курган около Замковой горы в честь Адама Мицкевич]] ([[Новогрудок]])''
Mound of Adam Mickiewicz.jpg|''Курган Адама Мицкевича (там же в Новогрудке)''
Файл:Mound of Adam Mickiewicz.jpg|[[Курган Адама Мицкевича|''Курган Адама Мицкевич'']] ''(там же в [[Новогрудок|Новогрудке]])''
siedziba.JPG|''Музей-усадьба Мицкевичей в [[Заосье (Брестская область)|Заосье]]''
Файл:Siedziba.JPG|''Музей-усадьба Мицкевичей в [[Заосье (Брестская область)|Заосье]]''
Siedziba_mitskevich.JPG|''Музей-усадьба Мицкевичей в Заосье (продолжение)''
Файл:Siedziba mitskevich.JPG|''Музей-усадьба Мицкевичей в [[Заосье (Брестская область)|Заосье]] (продолжение)''
siedziba_u_Zavosse.JPG|''Музей-усадьба Мицкевичей в Заосье (продолжение)''
Файл:Siedziba u Zavosse.JPG|''Музей-усадьба Мицкевичей в [[Заосье (Брестская область)|Заосье]] (продолжение)''
Siedziba_adama_mitskevich.JPG|''Музей-усадьба Мицкевичей в Заосье (продолжение)''
Файл:Siedziba adama mitskevich.JPG|''Музей-усадьба Мицкевичей в [[Заосье (Брестская область)|Заосье]] (продолжение)''
</gallery>
</gallery>


Строка 258: Строка 277:
== Литература ==
== Литература ==
* А. Мицкевич в русской печати. 1825—1955, М.—Л., 1957.
* А. Мицкевич в русской печати. 1825—1955, М.—Л., 1957.
* [[Беккер, Иосиф Исаакович|Беккер И. И.]]. Мицкевич в Петербурге. Л.: Лениздат, 1955. 168 с.
* [[Беккер, Иосиф Исаакович|Беккер И. И.]]. Мицкевич в [[Санкт-Петербург|Петербурге]]. Л.: [[Лениздат]], 1955. 168 с.
* [[Беккер, Иосиф Исаакович|Беккер И. И.]]. Мицкевич в России // Звезда. 1955. № 11.
* [[Беккер, Иосиф Исаакович|Беккер И. И.]]. Мицкевич в [[Россия|России]] // Звезда. 1955. № 11.
* Благой Д. Д. Мицкевич и Пушкин // Известия Академии наук СССР. Отделение литературы и языка. — М.: Изд-во АН СССР, 1956. — Т. XV. Вып. 4. — С. 297—314.
* Благой Д. Д. Мицкевич и Пушкин // Известия Академии наук СССР. Отделение литературы и языка. — М.: Изд-во АН СССР, 1956. — Т. XV. Вып. 4. — С. 297—314.
* [[Брусевич, Анатолий Александрович|Брусевіч А.]] Фактары беларускай культуры ў творчасці Адама Міцкевіча. Гродна, 2008;
* [[Брусевич, Анатолий Александрович|Брусевіч А.]] Фактары беларускай культуры ў творчасці Адама Міцкевіча. [[Гродно|Гродна]], 2008;
* {{книга |автор=[[Горский, Иван Константинович|Горский И. К.]] |заглавие=Адам Мицкевич: 100 лет со дня смерти. 1855—1955 |ссылка=https://search.rsl.ru/ru/record/01005874125 |ответственный=АН СССР. Институт славяноведения |издание= |место=М. |издательство=Изд-во АН СССР |год=1955 |страниц=276 |серия=[[Научно-популярная серия АН СССР|Научно-популярная серия]] |тираж= |ref=}}
* {{книга |автор=[[Горский, Иван Константинович|Горский И. К.]] |заглавие=Адам Мицкевич: 100 лет со дня смерти. 1855—1955 |ссылка=https://search.rsl.ru/ru/record/01005874125 |ответственный=АН СССР. Институт славяноведения |издание= |место=М. |издательство=Изд-во АН СССР |год=1955 |страниц=276 |серия=[[Научно-популярная серия АН СССР|Научно-популярная серия]] |тираж= |ref=}}
* Живов М. С. А. Мицкевич. М., 1956.
* Живов М. С. А. Мицкевич. М., 1956.
* Климчук В. А. Чей поэт Адам Мицкевич? Брест, 2003.
* Климчук В. А. Чей поэт Адам Мицкевич? [[Брест]], 2003.
* Лабынцев Ю. А., Щавинская Л. Л. «Староруское» церковное наследие в творческой судьбе Адама Мицкевича // [[Древняя Русь. Вопросы медиевистики]]. 2005. № 3 (21)
* Лабынцев Ю. А., Щавинская Л. Л. «Староруское» церковное наследие в творческой судьбе Адама Мицкевича // [[Древняя Русь. Вопросы медиевистики]]. 2005. № 3 (21)
* [[Пржецлавский, Осип Антонович|Пржецлавский О. А.]] Воспоминания // Поляки в Петербурге в первой половине XIX века. М.: Новое литературное обозрение, 2010. — 912 с. С.125 — 168.
* [[Пржецлавский, Осип Антонович|Пржецлавский О. А.]] Воспоминания // Поляки в Петербурге в первой половине XIX века. М.: Новое литературное обозрение, 2010. — 912 с. С.125 — 168.
* Рыльский М. Ф. Поэзия А. Мицкевича. М., 1956.
* Рыльский М. Ф. Поэзия А. Мицкевича. М., 1956.
* Ткачёв М. Мицкевич и Пушкин: истоки и традиции русской поэзии. — Минск: Славянский путь, 2003.
* Ткачёв М. Мицкевич и Пушкин: истоки и традиции русской поэзии. — [[Минск]]: Славянский путь, 2003.
* {{книга|автор= Я. Мечислав. |заглавие= Мицкевич |ссылка= |место= М. |издательство= Молодая гвардия |год= 1963}} (Серия «[[Жизнь замечательных людей]]»)
* {{книга|автор= Я. Мечислав. |заглавие= Мицкевич |ссылка= |место= М. |издательство= Молодая гвардия |год= 1963}} (Серия «[[Жизнь замечательных людей]]»)
* Adam Mickiewicz. Zarys bibliograficzny. Warszawa, 1957.
* Adam Mickiewicz. Zarys bibliograficzny. [[Варшава|Warszawa]], 1957.
* Kleiner J. Mickiewicz, t. 1-2, Lublin. 1948.
* Kleiner J. Mickiewicz, t. 1-2, [[Люблин|Lublin]]. 1948.
* {{lang|pl|Kronika życia i twórczości Mickiewicza}}. Warszawa, 1966
* {{lang|pl|Kronika życia i twórczości Mickiewicza}}. [[Варшава|Warszawa]], 1966
* {{lang|pl|Słownik języka Adama Mickiewicza}}, t. 1-7, Wrocław — Warszawa — Kraków, 1962—1971.
* {{lang|pl|Słownik języka Adama Mickiewicza}}, t. 1-7, [[Вроцлав|Wrocław]] — [[Варшава|Warszawa]] — [[Краков|Kraków]], 1962—1971.
* Rymkiewicz J., Siwicka D., Witkowska A., Zielińska M. Mickiewicz. Encyklopedia. — Warszawa, 2001.
* Rymkiewicz J., Siwicka D., Witkowska A., Zielińska M. Mickiewicz. Encyklopedia. — [[Варшава|Warszawa]], 2001.
* Адам Мицкевич. Лозаннские стихи. Перевод с польского и вступление П. Алешина // Иностранная литература. 2023. № 9. С. 253-257.
* Адам Мицкевич. Лозаннские стихи. Перевод с [[Польский язык|польского]] и вступление П. Алешина // Иностранная литература. 2023. № 9. С. 253—257.


== Ссылки ==
== Ссылки ==
{{Навигация|Тема=Адам Мицкевич}}
{{Навигация|Тема=Адам Мицкевич}}
* [http://www.library.ru/2/lit/sections.php?a_uid=61 Биография Мицкевича, его произведения и статьи о нём]
* [http://www.library.ru/2/lit/sections.php?a_uid=61 Биография Мицкевича, его произведения и статьи о нём]
* [http://visualrian.ru/images/item/439884 Экспонаты дома-музея польского поэта Адама Мицкевича]
* [https://riamediabank.ru/media/439884.html Экспонаты дома-музея польского поэта Адама Мицкевича]
* [[s:Биография Мицкевича (Полевой)|Пётр Николаевич Полевой. «Биография Мицкевича»]]
* [[s:Биография Мицкевича (Полевой)|Пётр Николаевич Полевой. «Биография Мицкевича»]]
* [https://web.archive.org/web/20130809054255/http://www.istpravda.ru/bel/museums/4718/ Там, где родился гений]
* [https://web.archive.org/web/20130809054255/http://www.istpravda.ru/bel/museums/4718/ Там, где родился гений]

Текущая версия от 11:23, 4 декабря 2024

Адам Мицкевич
пол. Adam Bernard Mickiewicz
бел. Адам Бернард Міцкевіч
лит. Adomas Bernardas Mickevičius
Дагеротип (1842)
Дагеротип (1842)
Имя при рождении Адам-Бернард Мицкевич
Дата рождения 24 декабря 1798(1798-12-24)
Место рождения Заосье, Новогрудский уезд, Литовская губерния, Российская империя
Дата смерти 26 ноября 1855(1855-11-26) (56 лет)
Место смерти Константинополь, Османская империя
Гражданство (подданство)  Российская империя
Образование
Род деятельности публицист, поэт, драматург, эссеист, переводчик и педагог, писатель
Годы творчества 1818—1855
Направление романтизм, польский мессианизм
Жанр эссе, стихотворение, поэма, баллада, публицистика
Язык произведений польский
Автограф Изображение автографа
Логотип Викитеки Произведения в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

Ада́м Берна́рд Мицке́вич (бел. Ада́м Берна́рд Міцке́віч; пол. Adam Bernard Mickiewicz, лит. Adomas Bernardas Mickevičius, российское имя — Ада́м-Берна́рд Никола́евич Мицке́вич (рус. дореф. Адамъ-Бернардъ Николаевичъ Мицкевичъ); 24 декабря 1798, фольварк Заосье, Новогрудский уезд, Виленская губерния, Российская империя (ныне Гродненская область, Беларусь) — 26 ноября 1855, Константинополь, Османская империя) — польский[2] писатель, поэт и переводчик, драматург, педагог, политический публицист, деятель польского национального движения, член общества филоматов.

Оказал большое влияние на становление польской, литовской, белорусской[3] и украинской[4] литературы XIX века. В Польше считается одним из трёх величайших польскоязычных поэтов эпохи романтизма (наряду с Юлиушем Словацким и Зигмунтом Красинским). Белорусские литературоведы считают Мицкевича одним из родоначальников новой белорусской литературы[5], произведения Мицкевича включены в школьную программу белорусской литературы[6][7][8][9][10][11]. Язык Адама Мицкевича — это в значительной степени язык дворянства Беларуси и Литвы[12], который с точки зрения грамматического строя и лексического ресурса имеет много белорусских элементов[13].

Ранние годы

[править | править код]
Наполеон Орда. Двор Мицкевичей в Заосье
Дом-музей Мицкевича в Новогрудке

Сын обедневшего шляхтича герба Порай Николая Мицкевича (1765—1812), адвоката в Новогрудке (ныне Белоруссия); семья принадлежала к старинному белорусскаму шляхетскому роду Мицкевичей-Рымвидов. В Новогрудском воеводстве Мицкевичи были извистны з XVI века, но именно этот род з начала XVIII века. Ян Мицкевич, прадед поэта был арендатором и своего имения не имел. женился на Марианне Лешчиловской, униятке. Дзед Якуб Мицкевича также был арендатором, женился на Теодоре Пенкальской, кальвинистке. М[14]ать поэта происходила из шляхетского рода Маевских, известных в Новогрудском воеводстве во времена ВКЛ ещё с 1650 года[15][16]. Крещён в фарном костёле Новогрудка 12 февраля 1799 года. Брат Адама, Александр, был первым профессором юридического факультета Киевского университета, затем — профессором Харьковского университета.

Получив образование в доминиканской школе при новогрудском храме Михаила Архангела (1807—1815), поступил в Виленский университет (1815) на физико-математический факультет, но вскоре перевелся на словесный. С 1817 года участвовал в создании и деятельности патриотических молодёжных кружков филоматов и филаретов, написал программные стихотворения («Ода к юности», 1820 и другие). По окончании университета служил учителем в Ковно (современный Каунас) (1819—1823).

В октябре 1823 года был арестован в Вильне (современный Вильнюс) по раздутому Н. Н. Новосильцевым «Делу филоматов» и заключён в тюрьму, располагавшуюся в помещении бывшего базилианского монастыря Святой Троицы. В апреле 1824 году был выпущен из тюрьмы на поруки, а в октябре того же года выслан в Санкт-Петербург. С февраля по март 1825 года жил в Одессе, с выездом в Крым, с декабря 1825 года — Москва (где неудачно пытался жениться на Каролине Яниш, будущей поэтессе и переводчице Каролине Павловой), с ноября 1828 года[17] снова Петербург. В 1825—1828 годах служил в канцелярии военного генерал-губернатора в Москве[18]. В России сблизился с участниками декабристского движения (К. Ф. Рылеев, А. А. Бестужев), с видными русскими писателями и поэтами (А. С. Пушкин[19], А. А. Дельвиг, И. В. Киреевский, братья Ксенофонт и Николай Полевые, Д. В. Веневитинов, Е. А. Баратынский), с библиографом и знаменитым автором эпиграмм С. А. Соболевским, также дружил с поэтом А. М. Янушкевичем. Особенно близкие дружеские отношения связали Мицкевича с поэтом и журналистом князем Петром Андреевичем Вяземским, который стал первым переводчиком на русский язык «Крымских сонетов»[20].

В мае 1829 года выехал из Петербурга за границу.

М. Андриолли. Одынец и Мицкевич на Везувии. 1895

Жил в Германии, Швейцарии, Италии. После безуспешной попытки присоединиться к участникам восстания 1831 года остановился на несколько месяцев в Дрездене. В 1832 году поселился в Париже, сотрудничал с деятелями польской эмиграции, занимался политической публицистикой. В 1839—1840 годах преподавал латинскую литературу в Лозанне. В 1840 году стал первым профессором славянской словесности в Коллеж де Франс. В 1841 году подпал под влияние проповедника польского мессианства Анджея Товяньского. За пропаганду товянизма французское правительство в 1845 году отстранило Мицкевича от чтения лекций. В 1852 году он был отправлен в отставку.

В апреле 1855 года Мицкевич овдовел и уже осенью 1855 года уехал в Константинополь, намереваясь организовать Новый польский, а также еврейский легион для помощи французам и англичанам в борьбе с Россией.

Заразившись холерой, умер 26 ноября. Перед смертью сказал своему другу Служальскому, когда тот спросил, не хочет ли он что-либо передать детям: «Пусть любят друг друга», — и через несколько минут прибавил еле слышным шёпотом: «Всегда!».

В 1890 году прах Мицкевича был перевезён из Парижа (кладбище в Монморанси) в Краков и помещён в саркофаг в Вавельском кафедральном соборе.

Личная жизнь

[править | править код]
Юлиуш Коссак. «Мицкевич с Садык-пашой в Турции» (1890)

В студенческие годы, а именно во время летних каникул 1818 года, в имении Верещаков в Тугановичах Мицкевич познакомился с Марылей Верещако (Marianna Ewa Wereszczakówna), дочерью брестского судьи. В имение Адам приехал вместе с Томашем Заном по приглашению друзей — братьев Марыли. Девушка была обручена с графом Вавжинцем Путкамером, поэтому не могла развивать отношения с Адамом.

22 июля 1834 года Адам Мицкевич женился на также происходившей из франкистской семьи[21] Целине Шимановской, дочери известной пианистки и композитора Марии Шимановской, которая родила ему шестерых детей: дочерей Марию и Хелену, а также сыновей Владислава (1838—1926) — видного деятеля польской эмиграции, Юзефа (1850—1938), Александра и Яна.

Целина Мицкевич (16.07.1812 — 05.03.1855) была похоронена сначала на парижском кладбище Пер-Лашез, а позднее перезахоронена на польском кладбище в Монморанси[22]. После смерти Целины Мицкевич покинул Париж и уехал в Константинополь, где вскоре умер. Поэт прибыл в Стамбул в сентябре 1855 года, чтобы помочь организовать польский полк Османской армии во время Крымской войны.

Адреса, где жил Мицкевич

[править | править код]

Творчество

[править | править код]
Автограф Мицкевича
Первая страница рукописи поэмы «Пан Тадеуш»

Первое стихотворение «Городская зима» («Zima miejska») опубликовано в 1818 году в виленской газете «Tygodnik Wileński». Изданный Юзефом Завадским первый стихотворный сборник «Поэзия» («Poezje», т. 1, Вильна, 1822) включал «Баллады и романсы» («Ballady i Romanse») и предисловие «О романтической поэзии» («O poezji romantycznej»), став манифестом романтического направления в польской литературе.

Одним из первых его произведений была «Живиля», в котором героиня, литовская девушка Живиля, убивает своего возлюбленного за то, что тот впускает в родной город русских. Это было одним из первых его произведений, переведённым на другой (литовский) язык Симоном Даукантосом в 1819 году.

Во второй том «Поэзии» (1823) вошли романтическая лироэпическая поэма «Гражина» («Grażyna») и 2-я и 4-я части драматической поэмы «Дзяды». В России вышла книга «Сонеты» (1826), включившая цикл «Крымские сонеты» (Sonety krymskie) с образом героя-пилигрима, тоскующего о покинутой родине, и новыми для польской поэзии восточными мотивами.

Из романтических стихотворений поэта большое влияние на культуру оказало написанное в 1825 году в Одессе небольшое произведение «К Д. Д.» («Когда в час веселья…»): в Польше музыку к нему написал Ф. Шопен, а переводы на русский язык использовали А. А. Алябьев, М. И. Глинка, П. И. Чайковский, Н. А. Римский-Корсаков и др. (в общей сложности около 20 композиторов)[23].

В Санкт-Петербурге в 1828 году вышла поэма «Конрад Валленрод» («Konrad Wallenrod») с посвящением императору Николаю I. В ней повествуется о борьбе населения Литвы с крестоносцами. Главный персонаж — трагический герой, одинокий борец в стане врага, жертвующий личным счастьем ради спасения своего народа. Литовец по происхождению, мнимо отрёкшийся от своей родины и ставший во главе Тевтонского ордена, он своим коварством ведёт Орден к катастрофе. Поэма прочитывалась современниками как аллюзия борьбы поляков с поработителями и разрешение проблемы примирения морали с политикой: внешне смириться с оказавшимся сильнее врагом и пойти на службу к нему, одновременно тайно действуя против него («валленродизм»). В сборник «Поэзия» (т. 1—2, 1829) вошли лирические стихи, поэма «Фарис» и баллады.

Валентий Ванькович. Адам Мицкевич на скале Аюдаг (1827—1828), Национальный музей в Варшаве

В 3-й части поэмы «Дзяды» (1832) с фрагментарным построением и двумя планами действия, фантастическим и реальным, изображено, в частности, следствие по делу филаретов, излагается доктрина «польского мессианизма», согласно которой страдания Польши связаны с особым историческим призванием народа-мученика — «Христа народов».

К «Дзядам» примыкает «Отрывок» — цикл стихотворений с картинами России. В него вошли такие стихи, как «Памятник Петру Великому», «Дорога в Россию», «Олешкевич», «Петербург», «Русским друзьям». Своим стихотворением «Русским друзьям» (1830) Мицкевич хотел сказать, что призывает к борьбе не с русским народом, а с имперским гнётом, от которого страдают как поляки, так и русские. В нём, обращаясь к русским поэтам, он спрашивает, остались ли они верны своим свободолюбивым идеалам: «Может быть, кто-то из вас продал душу свою царю и сегодня на его пороге бьёт ему поклоны… Может быть, кто-то из вас продажным языком прославляет его триумф и радуется мучениям своих друзей…»[24].

Идеи польского мессианизма развиты в художественно-публицистическом сочинении «Книги польского народа и польского пилигримства» («Księgi narodu polskiego i pielgrzymstwa polskiego», 1832). Польское население призвано участвовать во всеобщей войне за вольность народов, воскресение которых должно привести к воскресению Польши. Те же идеи пропагандировались в статьях Мицкевича в газете «Польский пилигрим» («Pielgrzym Polski», 1832—1833).

Крупнейшее произведение Мицкевича — эпическая поэма «Пан Тадеуш» («Pan Tadeusz czyli Ostatni zajazd na Litwie»), писавшаяся в 1832—1834 годах и изданная в Париже в 1834 году. В поэме создан полный ностальгии и юмора образ красочных, но исторически обречённых шляхетских нравов[25]. Считается польской национальной эпопеей и шедевром словесной живописи. «Пан Тадеуш» экранизирован польским режиссёром Анджеем Вайдой (1999).

Мицкевич, сосредоточив в себе дух своего народа, первый дал польской поэзии право иметь свой голос среди умственных депутатов Европы и вместе с тем дал ей возможность действовать и на нашу поэзию[26].

Язык Мицкевича

[править | править код]
Литовская памятная монета номиналом 50 литов, отчеканенная в 1998 году в честь 200-летия со дня рождения Адама Мицкевича.

Язык Адама Мицкевича является в большой степени языком польскоязычной шляхты[27] в Белоруссии и Литве, к которой принадлежал сам поэт и которая с точки зрения грамматической системы и лексических ресурсов имеет в себе множество белорусских элементов, восходящих к местным белорусским говорам[28]. В своём творчестве провинциализмы поэт вводил целенаправленно, тем самым подчеркивая свою локальную особенность. Доктор филологических наук и профессор БГУ Николай Хаустович отмечает, что язык своих произведений Мицкевич называл польским, изредка — «литвинским»[29].

Многие учёные, как историки литературы, так и языковеды, соглашаются с тем, что сложно говорить о языке поэта как о художественном средстве, пока не будет изучен объём и характер его провинциализмов[27]. Профессор Университета имени Адама Мицкевича Станислав Добжицкий в своей работе «Несколько наблюдений за языком Мицкевича» зарегистрировал многочисленные языковые факты, встречающиеся в произведениях Мицкевича, которые выходят за границы литературного польского языка[30].

В 1936 году литературовед и доктор философии польской и славянской литературы Виленского университета Станислав Станкевич в своем труде «Белорусские элементы в польской романтической поэзии» (пол. Pierwiastki białoruskie w polskiej poezji romantycznej) программно подсуммировал отличительные черты в сфере фонетики, морфологии, синтаксиса и особенности грамматических категорий рода и числа языка Адама Мицкевича в его стихотворных произведениях и филоматской корреспонденции поэта.

Зная литовский язык, Мицкевич придумал и несколько имён, используя разные литовские слова, включая популярное в Литве и Польше имя Гражина; лит. Gražina, пол. Grażyna, построенное от литовского слова graži («красивая»)[31] и популярное в Литве имя Живиле; лит. Živilė от литовских слов žygiuoti («двигаться») и viltis («надежда»). Единственные фрагменты на жемайтском говоре литовского языка записаны Мицкевичем в Париже (на Batignol rue de la Santé в 1851 или 1852 г.), когда при встрече с другом Людмилевом Корыльским, при игре в шахматы и распевании польских и литовских песен, разыгрался спор. Корыльский начал петь литовские песни на жемайтском говоре. Мицкевич, встревожившись, что песни поются неправильно, взял листок бумаги и записал по памяти эти три литовские песни. Песни опубликованы в 1908 году сыном Мицкевича Владиславом[32].

Мицкевич в переводах

[править | править код]

На русский язык произведения Мицкевича переводили поэты и переводчики разных масштабов дарования. А. С. Пушкин перевёл балладу «Три Будрыса» (в переводе «Будрыс и его сыновья», 1833; опубликован в «Библиотеке для чтения» в 1834 году) — чрезвычайно точный перевод, считающийся непревзойденным шедевром переводческого искусства[33], а также балладу «Воевода» и вступление к «Конраду Валленроду». Первый перевод части драматической поэмы «Дзяды» принадлежит В. А. фон Роткирху. Среди переводчиков Мицкевича — И. И. Козлов, который в 1827 году по прозаическому подстрочнику П. А. Вяземского полностью перевёл «Крымские сонеты», Н. В. Берг, переводивший стихотворения и эпическую поэму «Пан Тадеуш», В. Г. Бенедиктов («Гражина», «Конрад Валленрод», лирика), Г. П. Данилевский, С. Ф. Дуров, А. Н. Майков (в частности, «Крымские сонеты»), Л. А. Мей, П. И. Вейнберг, А. П. Колтоновский (в конце 1890 — начале 1900-х), позднее — К. Д. Бальмонт, В. Я. Брюсов, Игорь Северянин, акмеист М. А. Зенкевич, Е. Г. Полонская, Н. Н. Асеев («Песнь филаретов»), О. Б. Румер («Пловец», «Иоахиму Лелевелю» и другие стихотворения), С. И. Кирсанов (в частности, «Посвящение в альбом», широко известное по альбому Давида Тухманова «По волне моей памяти», «Смерть полковника», «Редут Ордона»), Михаил Светлов («Колокол и колокольцы», «Упрямая жена» и другие стихотворения), М. С. Живов, Л. Н. Мартынов («Дзяды», стихотворения), Давид Самойлов (отдельные стихотворения), Арсений Тарковский («Гражина», стихотворения «Шанфари», «Альмотенабби»), А. М. Гелескул, прозаик и переводчик Асар Эппель и многие другие поэты и переводчики. Сонеты Мицкевича, помимо М. Ю. Лермонтова, А. Н. Майкова, И. А. Бунина, В. Ф. Ходасевича и других поэтов, переводил В. Левик.

Среди переводчиков на белорусский язык — В. И. Дунин-Марцинкевич, Александр Ельский, Янка Купала, Б. А. Тарашкевич, Пётр Битель, Язэп Семежон, Максим Лужанин, Рыгор Бородулин, Серж Минскевич, Константин Цвирка, Михась Скобла, Ирина Богданович, Анатоль Брусевич. Существует три полных перевода «Пана Тадеуша» на белорусский язык.

На литовский язык Мицкевича переводили Симонас Даукантас, Э. Даукша, В. Кудирка, Майронис, М. Густайтис («Крымские сонеты» и «Дзяды»), К. Юргелионис (стихотворения), Л. Гира, К. Шакянис1924 перевёл «Пана Тадеуша»), В. Миколайтис-Путинас, Ю. Марцинкявичюс и другие поэты.

Переводами на украинский язык занимались П. А. Кулиш, П. П. Гулак-Артемовский, Елена Пчилка, М. Ф. Рыльский.

На чешском языке Мицкевич публиковался в переводах Ярослава Врхлицкого, Э. Красногорской.

На казахский язык Мицкевича впервые перевёл Абай Кунанбаев в 1892—1893 г.г.

На эсперанто Мицкевича переводили А. Грабовский и И. Лейзерович.

Отзывы об Адаме Мицкевиче

[править | править код]

По словам литературного критика того времени, Ксенофонта Полевого, А. С. Пушкин относился к Мицкевичу с величайшим уважением. Великий русский поэт, который обычно сам господствовал в кругу литераторов, в присутствии Мицкевича был крайне скромен, и даже обращался к Мицкевичу, желая услышать его одобрения, так как считал Адама Мицкевича более образованным и учёным[34].

В 1828 году русский поэт Василий Жуковский после выхода поэмы Мицкевича «Конрад Валленрод» как-то сказал Пушкину: «Знаешь, брат, ведь он заткнёт тебя за пояс», на что Пушкин ответил: «Ты не так говоришь, он уже заткнул меня»[34]. Осенью 1826 года на одном из вечеров в знаменитом салоне Зинаиды Волконской Пушкин восторгался импровизациями Мицкевича и, по свидетельству современника, во время одной из них "вскочил с места и, ероша волосы, почти бегая по зале, восклицал: «Что за гений! Что за священный огонь! Что я в сравнении с ним?»[35].

А. С. Пушкин посвятил Адаму Мицкевичу целый ряд своих произведений: «В прохладе сладостной фонтанов» (1828), «Он между нами жил» (1834), строки в стихотворениях «Сонет» (1830) и в «Путешествии Онегина» (1829—1830)[36]. После отъезда Мицкевича из России в мае 1829 года Пушкин написал:

«…Он вдохновен был свыше
И свысока взирал на жизнь»[34].
  • Sonety Adama Mickiewicza. Moskwa. 1826
  • Dzieła. Wydanie narodowe, t. 1-16, Warszawa, 1949—1955
  • Dzieła. Wydanie jubileuszowe, t. 1-16; Warszawa, 1955
  • Dzieła wszystkie, t. 1, 4, Warszawa, 1969-72
  • Собрание сочинений, т. 1-5, Москва, 1948—1954
  • Избранные произведения. Москва — Ленинград, 1929
  • Мицкевич А. Избранные произведения: В 2-х т / Пер. с пол.; Под ред. М. Рыльского и др. ; Вступ. статьи М. Рыльского и М. Живова; Ил.: Л. Кравченко и др. — М.: Гослитиздат, 1955.
  • Мицкевич А. Стихотворения. Поэмы / Пер. с пол.; Вступ. статья, сост. и примеч. Б. Стахеева; Ил.: Ф. Константинов. — М.: Художественная литература, 1968. — 742, [26] с. — (Б-ка всемирной литературы. Серия Вторая. Литература XIX в. / Ред. совет: Абашидзе И. В. и др.; Т. 96).
Улица Адама Мицкевича в Риме
Почтовая марка СССР, 1955 год
Почтовая марка Белоруссии, 1998 год

В филателии и нумизматике

[править | править код]

В кинематографии

[править | править код]

Памятники Адаму Мицкевичу

[править | править код]

Примечания

[править | править код]
  1. Adam Mickiewicz // Encyclopædia Britannica (англ.)
  2. Adam Mickiewicz | Biography & Facts | Britannica. Дата обращения: 7 мая 2019. Архивировано 26 апреля 2015 года.
  3. Масляніцына І. Міцкевіч (Mickiewicz) Адам // Асветнікі Беларусі (X — пач. XX ст.) Даведнік
  4. Іван Франко Адам Міцкевич в українській літературі Архивная копия от 22 ноября 2022 на Wayback Machine
  5. Адам Мальдзіс. Зямля Навагрудская, краю мой родны… // Адам Міцкевіч і Беларусь = Adam Mickiewicz a Białoruś / Уклад. В. Грышкевіч, навук. рэд. А. Мальдзіс, Т. Нягодзіш. — Мн.: ННАЦ імя Ф.Скарыны, 1997. С. 6
  6. Міцкевіч Адам // Літаратура/Культуралогія: Энцыклапедычны даведнік. Мінск: Беларуская Энцыклапедыя, 2003
  7. І. Масляніцына. Міцкевіч (Mickiewicz) Адам // Літаратура/Мысліцелі і асветнікі Беларусі (1995 г.)
  8. Ніна Баршчэўская. Адам Міцкевіч і Беларуская мова // Камунікат 2 / 2005 (27)
  9. Міцкевіч (Mickiewicz) Адам · Slounik.org (бел.). slounik.org. Дата обращения: 8 августа 2022. Архивировано из оригинала 25 марта 2022 года.
  10. Адам Міцкевіч і Беларуская мова. web.archive.org (12 октября 2008). Дата обращения: 8 августа 2022. Архивировано 12 октября 2008 года.
  11. Вучэбная праграма па вучэбным прадмеце «Беларуская літаратура» для IX класа ўстаноў агульнай сярэдняй адукацыі з беларускай і рускай мовамі навучання і выхавання (неопр.). Нацыянальны адукацыйны партал. Дата обращения: 16 декабря 2022. Архивировано 16 декабря 2022 года.
  12. Станислав Станкевич. Язык Мицкевича // Pierwiastki białoruskie w polskiej poezji romantycznej. — 2010. — С. 144. — ISBN 83-60456-21-6.
  13. Bitsch K. Język polski w Wileńszczyźnie. — Przegląd Współczesny, Styczeń-marzec 1925. — С. 29 и 32.
  14. Źmicier Jurkievič. З. Юркевіч "Крыніцы да радавода сям'і Адама Міцкевіча" Гадавік Цэнтра Беларускіх Студыяў #3 // Зміцер Юркевіч "Крыніцы да радавода сям'і Адама Міцкевіча". — 2017-01-01.
  15. Źmicier Jurkievič. З. Юркевіч "Крыніцы да радавода сям'і Адама Міцкевіча" Гадавік Цэнтра Беларускіх Студыяў #3 (англ.) // Зміцер Юркевіч "Крыніцы да радавода сям'і Адама Міцкевіча". Архивировано 10 августа 2021 года.
  16. Метрычны запіс аб хросце Адама Міцкевіча цяпер у Мінску (бел.). Sputnik Беларусь. Дата обращения: 17 марта 2021. Архивировано 29 марта 2019 года.
  17. Пржецлавский О.А. Воспоминания // Поляки в Петербурге в первой половине XIX века. — М.: Новое литературное обозрение, 2010. — С. 126−127. — 912 с.
  18. Пржецлавский О.А. Воспоминания // Поляки в Петербурге в первой половине XIX века. — М.: Новое литературное обозрение, 2010. — С. 125. — 912 с.
  19. Spasowicz Wł. Mickiewicz i Puszkin przed pomnikiem Piotra Wielkiego // Pamiętnik Towarzystwa naukowego im. Adama Mickiewicza. Т. I. — Lwów. — 1887.
  20. Т. Липич, В. Липич. Романтизм в русско-польском диалоге культур первой половины XIX века // Rocznik Instytutu Polsko-Rosyjskiego=Ежегодник Русско-польского института. — 2012. — № 1 (2).
  21. Maria Szymanowska — kobieta Europy. Дата обращения: 22 января 2018. Архивировано 23 января 2018 года.
  22. Witkowska Alina, Celina i Adam Mickiewiczowie, Wydawnictwo Literackie, Kraków 1998, ISBN 83-08-02900-0
  23. Адам Мицкевич. Стихотворения. Поэмы / Вступительная статья, составление и примечания Б. Стахеева. — М.: Художественная литература, 1968. — С. 702. — (Библиотека всемирной литературы. Серия вторая. Том 96). — 300 000 экз.
  24. Алексей Петров. Пушкин и Мицкевич. Дружба или вражда? (недоступная ссылка)
  25. Шыдлоўскі, С. А. Шляхецкі этас у творах А. Міцкевіча «Пан Тадэвуш» і Я. Баршчэўскага «Шляхціц Завальня» / С. А. Шыдлоўскі // Acta albaruthenica : Навуковы зборнік / пад агул. рэд. М. Хаўстовіча [і інш.]. — Выпуск пяты. — Мінск : Права і эканоміка, 2005. — С. 177—181. Дата обращения: 11 апреля 2014. Архивировано 28 сентября 2016 года.
  26. Киреевский И. В. Обозрение русской словесности 1829 года // И. В. Киреевский. Критика и эстетика / Сост., вступ. статья и примеч. Ю. В. Манна. — Москва: Искусство, 1979 — (История эстетики в памятниках и документах). — С. 75.
  27. 1 2 Станіслаў Станкевіч. Мова Міцкевіча // Беларускія элементы ў польскай рамантычнай паэзіі = Pierwiastki białoruskie w polskiej poezji romantycznej / Валер Булгакаў. — 1-е выд. — Вільня: Інстытут беларусістыкі; Беласток: Беларускае гістарычнае таварыства, 2010. — С. 144. — 211 с. — ISBN 83-60456-21-6.
  28. Bitsch K. Język polski w Wileńszczyźnie. — Przegląd Współczesny, Styczeń-marzec 1925. — С. 29 і 32.
  29. М. Хаўстовіч. Наш Міцкевіч // XIX стагоддзе: Навукова-літаратурны альманах. — Кн. першая. — Мн.: БДУ, 2000. — С. 3. — 214 с.
  30. Dobrzycki St. Kilka spostrzeżeń nad Językiem Mickiewicza. — Prace Filologiczne, 1911. — Т. VII.
  31. Poradnia językowa. Дата обращения: 29 мая 2014. Архивировано из оригинала 3 мая 2014 года.
  32. LMS IC: Lietuviu klasikines literaturos antologija: Adomas Mickevicius. Lietuvisku dainu fragmentai. Дата обращения: 29 мая 2014. Архивировано 4 марта 2016 года.
  33. Томас Венцлова. К нулевому пра-тексту: заметки о балладе Будрыс и его сыновья. — Alexander Pushkin: Symposium II, ed. by Andrey Kodjak, Krystyna Pomorska and Kiril Taranovsky. — Columbus: Slavica, 1986. — P. 78—87.
  34. 1 2 3 Довгий О. Л., Махов А. Е. 12 зеркал Пушкина. Дата обращения: 22 февраля 2013. Архивировано 24 сентября 2015 года.
  35. [1]Архивная копия от 17 ноября 2018 на Wayback Machine Мицкевич Адам (1798—1855) [1981 Черейский Л. А. — Современники Пушкина]
  36. Измайлов Н. В. Мицкевич в стихах Пушкина. Дата обращения: 22 февраля 2013. Архивировано 1 сентября 2013 года.
  37. Проспект Гедиминаса. Vilnius tourism. Vilniaus turizmo informacijos centras. Дата обращения: 3 февраля 2014. Архивировано из оригинала 10 ноября 2013 года.
  38. A. Mickevičiaus gatvė Vilniuje (лит.). Vilniaus katalogas. Дата обращения: 17 ноября 2022. Архивировано 16 ноября 2022 года.
  39. Gedimino prospektas Vilniuje (лит.). Vilniaus katalogas. Дата обращения: 17 ноября 2022. Архивировано 16 ноября 2022 года.
  40. Бунина улица «Чисто Одесском сайте». Дата обращения: 20 марта 2017. Архивировано 20 марта 2017 года.
  41. У Бердянську перейменовано 70 вулиць та присвоєні назви скверам та балкам. Дата обращения: 23 апреля 2017. Архивировано 8 августа 2016 года.
  42. Памятные монеты, посвящённые 200–летию со дня рождения Адама Мицкевича. Дата обращения: 4 февраля 2024. Архивировано 7 мая 2023 года.
  43. Почтовая марка «200 лет со дня рождения Адама Мицкевича (1798-1855)». Дата обращения: 4 февраля 2024. Архивировано 4 февраля 2024 года.
  44. Почтовый блок «225 лет со дня рождения Адама Мицкевича». Дата обращения: 4 февраля 2024. Архивировано 4 февраля 2024 года.
  45. Памятник писателю Адаму Мицкевичу открыт в библиотеке, которая носит его имя.

Литература

[править | править код]
  • А. Мицкевич в русской печати. 1825—1955, М.—Л., 1957.
  • Беккер И. И.. Мицкевич в Петербурге. Л.: Лениздат, 1955. 168 с.
  • Беккер И. И.. Мицкевич в России // Звезда. 1955. № 11.
  • Благой Д. Д. Мицкевич и Пушкин // Известия Академии наук СССР. Отделение литературы и языка. — М.: Изд-во АН СССР, 1956. — Т. XV. Вып. 4. — С. 297—314.
  • Брусевіч А. Фактары беларускай культуры ў творчасці Адама Міцкевіча. Гродна, 2008;
  • Горский И. К. Адам Мицкевич: 100 лет со дня смерти. 1855—1955 / АН СССР. Институт славяноведения. — М.: Изд-во АН СССР, 1955. — 276 с. — (Научно-популярная серия).
  • Живов М. С. А. Мицкевич. М., 1956.
  • Климчук В. А. Чей поэт Адам Мицкевич? Брест, 2003.
  • Лабынцев Ю. А., Щавинская Л. Л. «Староруское» церковное наследие в творческой судьбе Адама Мицкевича // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2005. № 3 (21)
  • Пржецлавский О. А. Воспоминания // Поляки в Петербурге в первой половине XIX века. М.: Новое литературное обозрение, 2010. — 912 с. С.125 — 168.
  • Рыльский М. Ф. Поэзия А. Мицкевича. М., 1956.
  • Ткачёв М. Мицкевич и Пушкин: истоки и традиции русской поэзии. — Минск: Славянский путь, 2003.
  • Я. Мечислав. Мицкевич. — М.: Молодая гвардия, 1963. (Серия «Жизнь замечательных людей»)
  • Adam Mickiewicz. Zarys bibliograficzny. Warszawa, 1957.
  • Kleiner J. Mickiewicz, t. 1-2, Lublin. 1948.
  • Kronika życia i twórczości Mickiewicza. Warszawa, 1966
  • Słownik języka Adama Mickiewicza, t. 1-7, Wrocław — Warszawa — Kraków, 1962—1971.
  • Rymkiewicz J., Siwicka D., Witkowska A., Zielińska M. Mickiewicz. Encyklopedia. — Warszawa, 2001.
  • Адам Мицкевич. Лозаннские стихи. Перевод с польского и вступление П. Алешина // Иностранная литература. 2023. № 9. С. 253—257.