Новонорвежский язык: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Leokand (обсуждение | вклад) Шаблон КПМ снят |
Olorulus (обсуждение | вклад) мНет описания правки |
||
(не показаны 3 промежуточные версии 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
[[Файл:Målformer i Norge.svg|thumb|right|Распространение двух языковых форм ({{lang-no|målform}}) норвежского языка по муниципалитетам Норвегии (2020) |
[[Файл:Målformer i Norge.svg|thumb|right|Распространение двух письменных языковых форм ({{lang-no|målform}}) норвежского языка по муниципалитетам Норвегии (2020) |
||
{{legend|#fd6c52|[[букмол]]}} |
{{legend|#fd6c52|[[букмол]]}} |
||
{{legend|#00c7f4|нюношк}} |
{{legend|#00c7f4|нюношк}} |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
'''Новонорве́жский язык'''<ref name="БСЭ" /><ref>''[[Стеблин-Каменский, Михаил Иванович|Стеблин-Каменский М. И.]]'' [http://philology.ru/linguistics3/steblin-68.htm Возможно ли планирование языкового развития? (норвежское языковое движение в тупике)] {{Wayback|url=http://philology.ru/linguistics3/steblin-68.htm |date=20120319015026 }} // [[Вопросы языкознания]]. — М., 1968. — № 3. — С. 47-56.</ref><ref>{{книга |автор = Берков В. П.|часть = Норвежский язык|заглавие = Языки мира: Германские языки. Кельтские языки |ссылка =|место = М.|издательство = Academia|год = 2000|страницы =300|isbn = 5-87444-101-8}}</ref><ref>{{книга |автор = Берков В. П.|часть = Норвежский язык|заглавие = Современные германские языки. 2-е изд., испр. и доп |ссылка =|место = М.|издательство = ООО "Издательство АСТ"|год = 2001|страницы =162|isbn = 5-17-010576-2}}</ref><ref>{{книга |ответственный = Аракин В.Д.|заглавие = Большой норвежско-русский словарь (т. II, N-Å): В 2 т. Свыше 200 000 слов и словосочетаний|ссылка =|место = М.|издательство = Живой язык|год = 2000|страницы =21|isbn = 5-8033-0022-5}} Перевод слова «''nynorsk''»: ланнсмол, новонорвежский.</ref>, '''ню́ношк'''<ref>{{книга |автор = Колесников В. П., Шатков Г. В.|заглавие = Норвежский язык. Практический курс |ссылка =|место = СПб.|издательство = ГЛОССА|год = 1998|страницы =5|isbn = 5-7498-0025-3}} Написано: «нюношк» (''новонорвежский'')</ref>, '''ню́норск'''<ref name="БСЭ" /><ref name="Кругосвет" /> ({{lang-no|nynorsk}}) — одна из форм современного литературного [[Норвежский язык|норвежского языка]] (наряду с [[букмол]]ом)<ref name="БСЭ" /><ref name="Кругосвет" />. |
'''Новонорве́жский язык'''<ref name="БСЭ" /><ref>''[[Стеблин-Каменский, Михаил Иванович|Стеблин-Каменский М. И.]]'' [http://philology.ru/linguistics3/steblin-68.htm Возможно ли планирование языкового развития? (норвежское языковое движение в тупике)] {{Wayback|url=http://philology.ru/linguistics3/steblin-68.htm |date=20120319015026 }} // [[Вопросы языкознания]]. — М., 1968. — № 3. — С. 47-56.</ref><ref>{{книга |автор = Берков В. П.|часть = Норвежский язык|заглавие = Языки мира: Германские языки. Кельтские языки |ссылка =|место = М.|издательство = Academia|год = 2000|страницы =300|isbn = 5-87444-101-8}}</ref><ref>{{книга |автор = Берков В. П.|часть = Норвежский язык|заглавие = Современные германские языки. 2-е изд., испр. и доп |ссылка =|место = М.|издательство = ООО "Издательство АСТ"|год = 2001|страницы =162|isbn = 5-17-010576-2}}</ref><ref>{{книга |ответственный = Аракин В.Д.|заглавие = Большой норвежско-русский словарь (т. II, N-Å): В 2 т. Свыше 200 000 слов и словосочетаний|ссылка =|место = М.|издательство = Живой язык|год = 2000|страницы =21|isbn = 5-8033-0022-5}} Перевод слова «''nynorsk''»: ланнсмол, новонорвежский.</ref>, '''ню́ношк'''<ref>{{книга |автор = Колесников В. П., Шатков Г. В.|заглавие = Норвежский язык. Практический курс |ссылка =|место = СПб.|издательство = ГЛОССА|год = 1998|страницы =5|isbn = 5-7498-0025-3}} Написано: «нюношк» (''новонорвежский'')</ref>, '''ню́норск'''<ref name="БСЭ" /><ref name="Кругосвет" /> ({{lang-no|nynorsk}}) — одна из форм современного литературного [[Норвежский язык|норвежского языка]] (наряду с [[букмол]]ом)<ref name="БСЭ" /><ref name="Кругосвет" />. |
||
== Общие сведения == |
|||
[[Файл:Ivaraasen.jpg|мини |
[[Файл:Ivaraasen.jpg|мини|upright=0.7|[[Осен, Ивар|Ивар Осен]], создатель ланнсмола]] |
||
Формирование новонорвежского языка, изначально называвшегося «языком страны» ('''ланнсмол''', {{lang-no|landsmål}}), было начато в середине [[XIX век]]а [[Осен, Ивар|Иваром Осеном]]. Осен видел в своём проекте «истинно норвежскую» альтернативу государственному стандарту норвежского языка того времени — «державному языку» (риксмол, {{lang-no|riksmål}}), который был очень похож на [[датский язык]]. Из «державного языка» впоследствии развился «книжный язык», [[букмол]] ({{lang-no|bokmål}}), ставший одним из двух (наряду с новонорвежским) официальных письменных языков Норвегии. |
Формирование новонорвежского языка, изначально называвшегося «языком страны» ('''ланнсмол''', {{lang-no|landsmål}}), было начато в середине [[XIX век]]а [[Осен, Ивар|Иваром Осеном]]. Осен видел в своём проекте «истинно норвежскую» альтернативу государственному стандарту норвежского языка того времени — «державному языку» (риксмол, {{lang-no|riksmål}}), который был очень похож на [[датский язык]]. Из «державного языка» впоследствии развился «книжный язык», [[букмол]] ({{lang-no|bokmål}}), ставший одним из двух (наряду с новонорвежским) официальных письменных языков Норвегии. |
||
В целом новонорвежский основывается на западнонорвежских диалектах и используется примерно десятой долей населения Норвегии. Письменные нормы новонорвежского всё больше сближаются с букмолом, однако параллельно существует [[хёгнорск]] (хёгношк, {{lang-no|høgnorsk}} — «высокий норвежский») — искусственная норма, очищенная от любых слов букмола. |
В целом новонорвежский основывается на западнонорвежских диалектах и используется примерно десятой долей населения Норвегии. Письменные нормы новонорвежского всё больше сближаются с букмолом, однако параллельно существует [[хёгнорск]] (хёгношк, {{lang-no|høgnorsk}} — «высокий норвежский») — искусственная норма, очищенная от любых слов букмола. |
||
== Норвежский язык в школьном обучении == |
|||
Начиная с 1915 года язык обучения в школах выбирается на общем голосовании совершеннолетних жителей коммуны (за исключением периода с 1969 по 1985 год, когда участвовать в голосовании могли только родители школьников). Референдум может проводиться по требованию группы жителей коммуны и не чаще чем раз в пять лет. Начиная с восьмого класса школьники изучают оба варианта языка; исключение делается для учеников, для которых норвежский не является родным языком (в частности, для [[Саамы|саамов]]) — они могут выбрать свой родной язык в качестве основного или дополнительного языкового предмета и ограничиться только одним из вариантов норвежского. Максимум популярности нюношка в школах пришёлся на 1944 год (около 34 %), после чего она постоянно снижалась до 1977 (16,4 %); впоследствии происходили некоторые колебания (1990 — 17 %, 1999 — 15,3 %)<ref>{{публикация|книга |автор=Vikør, Lars{{nbsp}}S. |часть=Nynorsk in Norway |часть ссылка=http://www.sprakradet.no/Vi-og-vart/Om-oss/English-and-other-languages/English/Nynorsk_in_Norway/ |часть оригинал= |часть вид= |часть соавторы= |часть ответственный= |заглавие=The Nordic languages. Their Status and Interrelations |ссылка= |оригинал= |вид= |томов= |соавторы= |ответственный= |издание= |место=Oslo |издательство=Novus Press |год=2001 |seite=96–101 |alleseiten=254 |серия= |тираж= |isbn=82-7099-336-0 |ref= }}</ref>. |
Начиная с 1915 года язык обучения в школах выбирается на общем голосовании совершеннолетних жителей коммуны (за исключением периода с 1969 по 1985 год, когда участвовать в голосовании могли только родители школьников). Референдум может проводиться по требованию группы жителей коммуны и не чаще чем раз в пять лет. Начиная с восьмого класса школьники изучают оба варианта языка; исключение делается для учеников, для которых норвежский не является родным языком (в частности, для [[Саамы|саамов]]) — они могут выбрать свой родной язык в качестве основного или дополнительного языкового предмета и ограничиться только одним из вариантов норвежского. Максимум популярности нюношка в школах пришёлся на 1944 год (около 34 %), после чего она постоянно снижалась до 1977 (16,4 %); впоследствии происходили некоторые колебания (1990 — 17 %, 1999 — 15,3 %)<ref>{{публикация|книга |автор=Vikør, Lars{{nbsp}}S. |часть=Nynorsk in Norway |часть ссылка=http://www.sprakradet.no/Vi-og-vart/Om-oss/English-and-other-languages/English/Nynorsk_in_Norway/ |часть оригинал= |часть вид= |часть соавторы= |часть ответственный= |заглавие=The Nordic languages. Their Status and Interrelations |ссылка= |оригинал= |вид= |томов= |соавторы= |ответственный= |издание= |место=Oslo |издательство=Novus Press |год=2001 |seite=96–101 |alleseiten=254 |серия= |тираж= |isbn=82-7099-336-0 |ref= }}</ref>. |
||
Текущая версия от 06:40, 21 июля 2024
Новонорве́жский язык[1][2][3][4][5], ню́ношк[6], ню́норск[1][7] (норв. nynorsk) — одна из форм современного литературного норвежского языка (наряду с букмолом)[1][7].
Общие сведения
[править | править код]Формирование новонорвежского языка, изначально называвшегося «языком страны» (ланнсмол, норв. landsmål), было начато в середине XIX века Иваром Осеном. Осен видел в своём проекте «истинно норвежскую» альтернативу государственному стандарту норвежского языка того времени — «державному языку» (риксмол, норв. riksmål), который был очень похож на датский язык. Из «державного языка» впоследствии развился «книжный язык», букмол (норв. bokmål), ставший одним из двух (наряду с новонорвежским) официальных письменных языков Норвегии.
В целом новонорвежский основывается на западнонорвежских диалектах и используется примерно десятой долей населения Норвегии. Письменные нормы новонорвежского всё больше сближаются с букмолом, однако параллельно существует хёгнорск (хёгношк, норв. høgnorsk — «высокий норвежский») — искусственная норма, очищенная от любых слов букмола.
Норвежский язык в школьном обучении
[править | править код]Начиная с 1915 года язык обучения в школах выбирается на общем голосовании совершеннолетних жителей коммуны (за исключением периода с 1969 по 1985 год, когда участвовать в голосовании могли только родители школьников). Референдум может проводиться по требованию группы жителей коммуны и не чаще чем раз в пять лет. Начиная с восьмого класса школьники изучают оба варианта языка; исключение делается для учеников, для которых норвежский не является родным языком (в частности, для саамов) — они могут выбрать свой родной язык в качестве основного или дополнительного языкового предмета и ограничиться только одним из вариантов норвежского. Максимум популярности нюношка в школах пришёлся на 1944 год (около 34 %), после чего она постоянно снижалась до 1977 (16,4 %); впоследствии происходили некоторые колебания (1990 — 17 %, 1999 — 15,3 %)[8].
Новонорвежская Википедия
Существует раздел Википедии на языке нюнорск («Новонорвежская Википедия»). По состоянию на 16:08 (UTC) 23 декабря 2024 года раздел содержит 172 742 статьи (общее число страниц — 391 997); в нём зарегистрировано 140 082 участника, 16 из них имеют статус администратора; 144 участника совершили какие-либо действия за последние 30 дней; общее число правок за время существования раздела составляет 3 575 182[9].
См. также
[править | править код]Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 3 Норвежский язык — статья из Большой советской энциклопедии.
- ↑ Стеблин-Каменский М. И. Возможно ли планирование языкового развития? (норвежское языковое движение в тупике) Архивная копия от 19 марта 2012 на Wayback Machine // Вопросы языкознания. — М., 1968. — № 3. — С. 47-56.
- ↑ Берков В. П. Норвежский язык // Языки мира: Германские языки. Кельтские языки. — М.: Academia, 2000. — С. 300. — ISBN 5-87444-101-8.
- ↑ Берков В. П. Норвежский язык // Современные германские языки. 2-е изд., испр. и доп. — М.: ООО "Издательство АСТ", 2001. — С. 162. — ISBN 5-17-010576-2.
- ↑ Большой норвежско-русский словарь (т. II, N-Å): В 2 т. Свыше 200 000 слов и словосочетаний / Аракин В.Д.. — М.: Живой язык, 2000. — С. 21. — ISBN 5-8033-0022-5. Перевод слова «nynorsk»: ланнсмол, новонорвежский.
- ↑ Колесников В. П., Шатков Г. В. Норвежский язык. Практический курс. — СПб.: ГЛОССА, 1998. — С. 5. — ISBN 5-7498-0025-3. Написано: «нюношк» (новонорвежский)
- ↑ 1 2 Норвежский язык — статья из энциклопедии «Кругосвет» (Дата обращения: 29 октября 2011)
- ↑ Vikør, Lars S. Nynorsk in Norway // The Nordic languages. Their Status and Interrelations. — Oslo : Novus Press, 2001. — S. 96–101. — 254 s. — ISBN 82-7099-336-0.
- ↑ Новонорвежская Википедия: страница статистических данных
Ссылки
[править | править код]- Нюнорск-русский Архивная копия от 26 января 2012 на Wayback Machine и русско-нюнорск Архивная копия от 26 января 2012 на Wayback Machine онлайн-словари // Glosbe — the multilingual online dictionary
- http://lexin.udir.no/ Nynorsk-russisk Архивная копия от 17 сентября 2015 на Wayback Machine
- http://lexin.udir.no/ Nynorsk-engelsk Архивная копия от 17 сентября 2015 на Wayback Machine