Король в жёлтом: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Вдохновение: запрос источника
м косметические изменения
 
(не показано 13 промежуточных версий 9 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{Проверить факты}}
{{Издание
{{Издание
| Название =
| Название =
Строка 24: Строка 25:
| Викисклад =
| Викисклад =
}}
}}
'''«Король в жёлтом»''' ({{lang-en|The King in Yellow}}) — сборник рассказов американского писателя [[Роберт Уильям Чемберс|Роберта Чемберса]]<ref name=":0">«The King In Yellow: First Edition Controversy». Retrieved 21 March 2014.</ref>, впервые опубликованный Ф. Теннисоном Нили в 1895 году<ref>''American Supernatural Tales''. New York City: Penguin Books. 2007. p. 474. ISBN <bdi>978-0-14-310504-6</bdi>. <q>First publication: Robert W. Chambers, ''The King in Yellow'' … F. Tennyson Neely, 1895</q></ref>. Книга названа в честь одноименной пьесы, которая повторяется в качестве мотива в первых четырех рассказах. В первой половине книги представлены высоко оцененные истории ужасов. Критики Э. Ф. Блейлер и [[Кляйн, Т. Э. Д.|Т. Э. Д. Кляйн]], назвали книгу классикой в ​​жанре сверхъестественного<ref>''American Supernatural Tales''. New York City: Penguin Books. 2007. p. 79. ISBN <bdi>978-0-14-310504-6</bdi>.</ref><ref>Klein, T. E. D. (1986). «Chambers, Robert W(illiam)». In Sullivan, Jack (ed.). ''The Penguin Encyclopedia of Horror and the Supernatural''. New York City: Penguin/Viking. pp. 74-6. ISBN <bdi>0-670-80902-0</bdi>.</ref>. Всего в сборнике десять рассказов, а первые четыре из них («Восстановитель репутаций», «Маска», «Во дворе дракона» и «Желтый знак») упоминают запрещенную пьесу «Король в желтом», которая вызывает безумие у тех, кто это читает. В рассказах упоминается жуткий символ «Желтый знак», который вдохновил на создание одноименного фильма, выпущенного в 2001 году.
'''«Король в жёлтом»''' ({{lang-en|The King in Yellow}}) — сборник рассказов американского писателя [[Роберт Уильям Чемберс|Роберта Чемберса]]<ref name=":0">«The King In Yellow: First Edition Controversy». Retrieved 21 March 2014.</ref>, впервые опубликованный Ф. Теннисоном Нили в 1895 году<ref>''American Supernatural Tales''. New York City: Penguin Books. 2007. p. 474. ISBN <bdi>978-0-14-310504-6</bdi>. <q>First publication: Robert W. Chambers, ''The King in Yellow'' … F. Tennyson Neely, 1895</q></ref>. Книга названа в честь одноимённой пьесы, которая повторяется в качестве мотива в первых четырёх рассказах. В первой половине книги представлены высоко оцененные истории ужасов. Критики Э. Ф. Блейлер и [[Кляйн, Т. Э. Д.|Т. Э. Д. Кляйн]], назвали книгу классикой в жанре сверхъестественного<ref>''American Supernatural Tales''. New York City: Penguin Books. 2007. p. 79. ISBN <bdi>978-0-14-310504-6</bdi>.</ref><ref>Klein, T. E. D. (1986). «Chambers, Robert W(illiam)». In Sullivan, Jack (ed.). ''The Penguin Encyclopedia of Horror and the Supernatural''. New York City: Penguin/Viking. pp. 74-6. ISBN <bdi>0-670-80902-0</bdi>.</ref>. Всего в сборнике десять рассказов, а первые четыре из них («Восстановитель репутаций», «Маска», «Во дворе дракона» и «Желтый знак») упоминают запрещенную пьесу «Король в жёлтом», которая вызывает безумие у тех, кто это читает. В рассказах упоминается жуткий символ «Желтый знак», который вдохновил на создание одноимённого фильма, выпущенного в 2001 году.


Первое британское издание было опубликовано издательством Chatto & Windus в 1895 году (316 страниц)<ref>«The King in Yellow». Internet Speculative Fiction Database. Retrieved 28 April 2014.</ref>.
Первое британское издание было опубликовано издательством Chatto & Windus в 1895 году (316 страниц)<ref>«The King in Yellow». Internet Speculative Fiction Database. Retrieved 28 April 2014.</ref>.
Строка 31: Строка 32:


== Рассказы ==
== Рассказы ==
{{нет источников в разделе |дата=2024-04-20}}
{{нет источников в разделе |дата=2024-04-20}}
[[Файл:The King in Yellow.jpg|мини|Рисунок Роберта Чемберса к своему сборнику «Король в желтом»<ref name=":0" />, со скипетром и шляпой шута]]
[[Файл:The King in Yellow.jpg|мини|Рисунок Роберта Чемберса к своему сборнику «Король в жёлтом»<ref name=":0" />, со скипетром и шляпой шута]]
Первые четыре рассказа связаны тремя общими темами:
Первые четыре рассказа связаны тремя общими темами:


* Книга с пьесой «Король в желтом»
* Книга с пьесой «Король в жёлтом»
* Таинственное и злобное сверхъестественное готическое существо «Король в желтом»
* Таинственное и злобное сверхъестественное готическое существо «Король в жёлтом»
* Жуткий символ под названием «Желтый Знак»
* Жуткий символ под названием «Желтый Знак»


Эти рассказы мрачны по тону, их персонажи - художники и декаденты, люди полусвета.
Эти рассказы мрачны по тону, их персонажи — художники и декаденты, люди полусвета.


Действие первого и четвертого рассказа («Восстановитель репутаций» и «Желтый знак»), происходит в воображаемом будущем Америки 1920-х годов, тогда как вторая и третья истории, «Маска» и «Во дворе дракона», относятся к воображаемому будущему, где действие происходит в Париже. В этих рассказах героям не дает покоя вопрос: «Вы нашли желтый знак?».
Действие первого и четвёртого рассказа («Восстановитель репутаций» и «Желтый знак»), происходит в воображаемом будущем Америки 1920-х годов, тогда как вторая и третья истории, «Маска» и «Во дворе дракона», относятся к воображаемому будущему, где действие происходит в Париже. В этих рассказах героям не дает покоя вопрос: «Вы нашли жёлтый знак?».


Жуткий персонаж «Король в желтом» постепенно исчезает в последующих рассказах, а последние три написаны в стиле романтической фантастики, характерной для более поздних работ [[Роберт Уильям Чемберс|Чемберса]]. Все они связаны с предыдущими рассказами своей парижской обстановкой и художественным изображением героев.
Жуткий персонаж «Король в жёлтом» постепенно исчезает в последующих рассказах, а последние три написаны в стиле романтической фантастики, характерной для более поздних работ [[Роберт Уильям Чемберс|Чемберса]]. Все они связаны с предыдущими рассказами своей парижской обстановкой и художественным изображением героев.


== Список рассказов ==
== Список рассказов ==
* «[[Восстановитель репутаций]]» ([[Английский язык|англ.]] «The Repairer of Reputations») — история эгоизма и паранойи, которая несет в себе образы названия книги.
* «[[Восстановитель репутаций]]» ([[Английский язык|англ.]] «The Repairer of Reputations») — история эгоизма и паранойи, которая несёт в себе образы названия книги.
* «Маска» ([[Английский язык|англ.]] «The Mask») — история мечты об искусстве, любви и сверхъестественной науке.
* «[[Маска (Король в жёлтом)|Маска]]» ([[Английский язык|англ.]] «The Mask») — история мечты об искусстве, любви и сверхъестественной науке.
* «Во дворе дракона» ([[Английский язык|англ.]] «In the Court of the Dragon») — человека преследует зловещий церковный органист, который охотится за его душой.
* «[[Во дворе дракона]]» ([[Английский язык|англ.]] «In the Court of the Dragon») — человека преследует зловещий церковный органист, который охотится за его душой.
* «Желтый знак» ([[Английский язык|англ.]] «The Yellow Sign») — художника беспокоит зловещий сторож кладбища, похожий на гробового червя.
* «[[Желтый знак (рассказ)|Желтый знак]]» ([[Английский язык|англ.]] «The Yellow Sign») — художника беспокоит зловещий сторож кладбища, похожий на гробового червя.
* «Демуазель д’Ис» ([[Английский язык|англ.]] «The Demoiselle d’Ys») — история любви о путешествии во времени.
* «Демуазель д’Ис» ([[Английский язык|англ.]] «The Demoiselle d’Ys») — история любви о путешествии во времени.
* «Рай пророков» ([[Английский язык|англ.]] «The Prophets' Paradise») — последовательность жутких стихов в прозе, развивающих стиль и тему цитаты из вымышленной пьесы «Король в желтом», что представлены в «Маска».
* «Рай пророков» ([[Английский язык|англ.]] «The Prophets' Paradise») — последовательность жутких стихов в прозе, развивающих стиль и тему цитаты из вымышленной пьесы «Король в жёлтом», что представлены в «Маска».
* «Улица Четырех Ветров» ([[Английский язык|англ.]] «The Street of the Four Winds») — атмосферная сказка о парижском художнике, которого кот заманил в соседскую комнату; история заканчивается трагическим штрихом.
* «Улица Четырёх Ветров» ([[Английский язык|англ.]] «The Street of the Four Winds») — атмосферная сказка о парижском художнике, которого кот заманил в соседскую комнату; история заканчивается трагическим штрихом.
* «Улица первого снаряда» ([[Английский язык|англ.]] «The Street of the First Shell») — военный рассказ, действие которого происходит во время осады Парижа 1870 года.
* «Улица первого снаряда» ([[Английский язык|англ.]] «The Street of the First Shell») — военный рассказ, действие которого происходит во время осады Парижа 1870 года.
* «Улица Полевой Богоматери» ([[Английский язык|англ.]] «The Street of Our Lady of the Fields») — романтическая американская богема в Париже.
* «Улица Полевой Богоматери» ([[Английский язык|англ.]] «The Street of Our Lady of the Fields») — романтическая американская богема в Париже.
Строка 58: Строка 59:


== Пьеса ==
== Пьеса ==
{{орисс в разделе |дата=2024-04-23}}
[[Файл:King-in-Yellow-Yellow-Sign-Tessie.JPG|мини|Рисунок Тесси в «Желтый знак» из издания книги 1902 года]]
[[Файл:King-in-Yellow-Yellow-Sign-Tessie.JPG|мини|Рисунок Тесси в «Желтый знак» из издания книги 1902 года]]
В вымышленной пьесе «Король в желтом» есть как минимум два действия и как минимум три персонажа: Кассильда, Камилла и «Незнакомец», который может быть или не быть «Королем в желтом»{{нет АИ|2024|04|20}}. В пьесе упоминается [[Каркоза]] из творчества [[Бирс, Амброз|Амброуза Бирса]]. Сборник рассказов [[Роберт Уильям Чемберс|Чемберса]] включает отрывки из некоторых разделов пьесы, чтобы представить книгу в целом или отдельные рассказы. Например, «Песня Кассильды» взята из акта 1, сцены 2 пьесы:<blockquote>Вдоль берега разбиваются облачные волны,
В вымышленной пьесе «Король в жёлтом» есть как минимум два действия и как минимум три персонажа: Кассильда, Камилла и «Незнакомец», который может быть или не быть «Королем в жёлтом»{{нет АИ|2024|04|20}}. В пьесе упоминается [[Каркоза]] из творчества [[Бирс, Амброз|Амброуза Бирса]]. Сборник рассказов [[Роберт Уильям Чемберс|Чемберса]] включает отрывки из некоторых разделов пьесы, чтобы представить книгу в целом или отдельные рассказы. Например, «Песня Кассильды» взята из акта 1, сцены 2 пьесы:<blockquote>Вдоль берега разбиваются облачные волны,


Двойные солнца тонут за озером,
Двойные солнца тонут за озером,
Строка 71: Строка 73:
И странные луны кружат по небу,
И странные луны кружат по небу,


Но незнакомец все еще в
Но незнакомец все ещё в


Потерянной Каркозе.
Потерянной Каркозе.
Строка 89: Строка 91:
Должны высохнуть и умереть в
Должны высохнуть и умереть в


Потерянной Каркозе.
Потерянной Каркозе.<ref>«The King in Yellow» in e.g.</ref>

<ref>«The King in Yellow» in e.g. </ref>


Рассказ «Маска» предваряет отрывок из Акта 1, Сцена 2:
Рассказ «Маска» предваряет отрывок из Акта 1, Сцена 2:
Строка 103: Строка 103:
Незнакомец: «Я без маски».
Незнакомец: «Я без маски».


Камилла: (в ужасе, обращаясь к Кассильде) «Без маски? Без маски!».<ref>«The Mask» in e.g.</ref></blockquote>В рассказе «[[Восстановитель репутаций]]» говорится, что последний момент первого акта включает в себя «агонизирующий крик Камиллы и… ужасные слова, эхом разносящиеся по тусклым улицам Каркозы»<ref>Chambers, Robert W. (2004). ''The Yellow Sign and Other Stories''. Hayward, California: Chaosium. p. 20. ISBN <bdi>1-56882-170-0</bdi>.</ref>.
Камилла: (в ужасе, обращаясь к Кассильде) «Без маски? Без маски!».

<ref>«The Mask» in e.g. </ref></blockquote>В рассказе «[[Восстановитель репутаций]]» говорится, что последний момент первого акта включает в себя «агонизирующий крик Камиллы и… ужасные слова, эхом разносящиеся по тусклым улицам Каркозы»<ref>Chambers, Robert W. (2004). ''The Yellow Sign and Other Stories''. Hayward, California: Chaosium. p. 20. ISBN <bdi>1-56882-170-0</bdi>.</ref>.


Все отрывки взяты из первого акта. В рассказах первый акт описывается как вполне обычный, но чтение второго акта сводит читателя с ума от «непреодолимых» открытых истин. «Сама банальность и невинность первого акта только позволила удару обрушиться впоследствии с более ужасным эффектом». Даже просмотра первой страницы второго акта достаточно, чтобы привлечь читателя: «Если бы я не мельком увидел вступительные слова во втором акте, я бы никогда не закончил его…» («Восстановитель репутаций»).
Все отрывки взяты из первого акта. В рассказах первый акт описывается как вполне обычный, но чтение второго акта сводит читателя с ума от «непреодолимых» открытых истин. «Сама банальность и невинность первого акта только позволила удару обрушиться впоследствии с более ужасным эффектом». Даже просмотра первой страницы второго акта достаточно, чтобы привлечь читателя: «Если бы я не мельком увидел вступительные слова во втором акте, я бы никогда не закончил его…» («Восстановитель репутаций»).


Чемберс обычно дает лишь отрывочные намеки на содержание всей пьесы, как в этом отрывке из «Восстановитель репутации»:<blockquote>Время пришло, народ должен узнать сына Хастура, и весь мир склонится перед чёрными звёздами, что в небе над Каркозой. Мистер Уайльд растолковал рукопись, использовав несколько томов по геральдике, чтобы обосновать свои выводы. Он упомянул о создании династии в Каркозе, об озёрах, которые связывали Хастура, Альдебаран и тайну Гиад. Он говорил о Кассильде и Камилле, а также о туманных глубинах Демхе и озере Хали. Фестончатые лохмотья «Короля в Жёлтом» должны сокрыть Ихтилл навечно — пробормотал он, но я не верю, что Вэнс его услышал. Затем он постепенно провел Вэнса по разветвлениям императорской семьи, к Уоту и Тале, от Наоталбы и Призрака Истины к Альдонесу, а затем, отбросив рукопись и записи, начал чудесную историю Последнего Короля.</blockquote>Похожий отрывок встречается в рассказе «Желтый знак», в котором два главных героя прочитали «Короля в желтом»:<blockquote>Наступила ночь и время долго тянулось, пока мы шептались о «Короле в Желтом» и Бледной маске, полночь окутала крыши и шпили города. Мы говорили о Хастуре и Кассильде, в то время как за окнами снаружи клубился туман, словно, пенистые волны, что набегают на берег озера Хали.</blockquote>В вымышленной пьесе играют Кассильда, Камилла и «Незнакомец» (может это «Король в желтом», а может и нет). Незнакомцу велят снять маску, но оказывается, что ее вообще не существует, — это похоже на сцену из рассказа «[[Маска Красной смерти]]» [[По, Эдгар Аллан|Эдгара По]], в которой принц Просперо требует, чтобы Незнакомец, одетый как Красная Смерть, снял маску и мантию, но оказывается, что под ними ничего нет. В рассказе «Маска» происходит похожая сцена.
Чемберс обычно дает лишь отрывочные намеки на содержание всей пьесы, как в этом отрывке из «Восстановитель репутации»:<blockquote>Время пришло, народ должен узнать сына Хастура, и весь мир склонится перед чёрными звёздами, что в небе над Каркозой. Мистер Уайльд растолковал рукопись, использовав несколько томов по геральдике, чтобы обосновать свои выводы. Он упомянул о создании династии в Каркозе, об озёрах, которые связывали Хастура, Альдебаран и тайну Гиад. Он говорил о Кассильде и Камилле, а также о туманных глубинах Демхе и озере Хали. Фестончатые лохмотья «Короля в Жёлтом» должны сокрыть Ихтилл навечно — пробормотал он, но я не верю, что Вэнс его услышал. Затем он постепенно провел Вэнса по разветвлениям императорской семьи, к Уоту и Тале, от Наоталбы и Призрака Истины к Альдонесу, а затем, отбросив рукопись и записи, начал чудесную историю Последнего Короля.</blockquote>Похожий отрывок встречается в рассказе «Желтый знак», в котором два главных героя прочитали «Короля в жёлтом»:<blockquote>Наступила ночь и время долго тянулось, пока мы шептались о «Короле в Жёлтом» и Бледной маске, полночь окутала крыши и шпили города. Мы говорили о Хастуре и Кассильде, в то время как за окнами снаружи клубился туман, словно, пенистые волны, что набегают на берег озера Хали.</blockquote>В вымышленной пьесе играют Кассильда, Камилла и «Незнакомец» (может это «Король в жёлтом», а может и нет). Незнакомцу велят снять маску, но оказывается, что её вообще не существует, — это похоже на сцену из рассказа «[[Маска Красной смерти]]» [[По, Эдгар Аллан|Эдгара По]], в которой принц Просперо требует, чтобы Незнакомец, одетый как Красная Смерть, снял маску и мантию, но оказывается, что под ними ничего нет. В рассказе «Маска» происходит похожая сцена.


== «Король в желтом» ==
== «Король в жёлтом» ==
В рассказе «[[Восстановитель репутаций]]» у героя сразу после прочтения пьесы начинает развиваться безумие: <blockquote>- Амбиции [[Гай Юлий Цезарь|Цезаря]] и [[Наполеон I|Наполеона]] бледнеют перед тем, кто не остановится, пока не захватит разум людей и не будет контролировать даже их ещё не рождённые мысли, — молвил господин Уайлд.
В рассказе «[[Восстановитель репутаций]]» у героя сразу после прочтения пьесы начинает развиваться безумие: <blockquote>- Амбиции [[Гай Юлий Цезарь|Цезаря]] и [[Наполеон I|Наполеона]] бледнеют перед тем, кто не остановится, пока не захватит разум людей и не будет контролировать даже их ещё не рождённые мысли, — молвил господин Уайлд.


Строка 120: Строка 118:
— Я готов служить ему, — ответил я.</blockquote>
— Я готов служить ему, — ответил я.</blockquote>


== Желтый знак ==
== Жёлтый знак ==
{{орисс в разделе |дата=2024-04-23}}
Чемберс упоминает Желтый Знак в двух рассказах, ограничившись лишь намёками на его форму, не дав описания. В рассказе «Желтый знак» художник находит «Желтый Знак» и пьесу «Король в Желтом» в своей библиотеке (хотя ее там не было):<blockquote>Я открыл коробку. Внутри, среди розовой ваты, лежала брошь из чёрного оникса, инкрустированная странным золотым символом или литерой. Она не была ни арабской, ни китайской, и, как я потом выяснил, не принадлежала ни к одному человеческому алфавиту.
Чемберс упоминает Жёлтый Знак в двух рассказах, ограничившись лишь намёками на его форму, не дав описания. В рассказе «Желтый знак» художник находит «Желтый Знак» и пьесу «Король в Жёлтом» в своей библиотеке (хотя её там не было):<blockquote>Я открыл коробку. Внутри, среди розовой ваты, лежала брошь из чёрного оникса, инкрустированная странным золотым символом или литерой. Она не была ни арабской, ни китайской, и, как я потом выяснил, не принадлежала ни к одному человеческому алфавиту.


Я не знал ни замков, ни запоров, которые могли бы сдержать это существо, что пришло за Жёлтым Знаком. Я слышал, как оно тихо двигалось по коридору, и теперь стояло у двери. Запоры сгнили от его прикосновения, и оно шагнуло внутрь. Я напрягал глаза, всматриваясь в темноту, но когда оно вошло в комнату, то не увидел ничего. И лишь почувствовав, как оно окутывает меня своей холодной мягкой хваткой, я вскричал и стал отбиваться со смертельной яростью, но мои руки были беспомощны, оно сорвало ониксовую брошь с моего халата и ударило по лицу. Затем, падая, я услышал слабый вскрик Тэсси и её душа отлетела: тогда я желал последовать за ней, ибо знал, что Король в Жёлтом распахнул свою изорванную мантию, и теперь осталось лишь взывать к богу"
Я не знал ни замков, ни запоров, которые могли бы сдержать это существо, что пришло за Жёлтым Знаком. Я слышал, как оно тихо двигалось по коридору, и теперь стояло у двери. Запоры сгнили от его прикосновения, и оно шагнуло внутрь. Я напрягал глаза, всматриваясь в темноту, но когда оно вошло в комнату, то не увидел ничего. И лишь почувствовав, как оно окутывает меня своей холодной мягкой хваткой, я вскричал и стал отбиваться со смертельной яростью, но мои руки были беспомощны, оно сорвало ониксовую брошь с моего халата и ударило по лицу. Затем, падая, я услышал слабый вскрик Тэсси и её душа отлетела: тогда я желал последовать за ней, ибо знал, что Король в Жёлтом распахнул свою изорванную мантию, и теперь осталось лишь взывать к богу"


Наступила ночь и время долго тянулось, пока мы шептались о «Короле в Желтом» и Бледной маске, полночь окутала крыши и шпили города. Мы говорили о Хастуре и Кассильде, в то время как за окнами снаружи клубился туман, словно, пенистые волны, что набегают на берег озера Хали.</blockquote>
Наступила ночь и время долго тянулось, пока мы шептались о «Короле в Жёлтом» и Бледной маске, полночь окутала крыши и шпили города. Мы говорили о Хастуре и Кассильде, в то время как за окнами снаружи клубился туман, словно, пенистые волны, что набегают на берег озера Хали.</blockquote>


== Вдохновение ==
== Вдохновение ==
[[Роберт Уильям Чемберс|Чемберс]] позаимствовал имена [[Каркоза]], Хали и [[Хастур]] из творчества [[Бирс, Амброз|Амброуза Бирса]]: в частности из его рассказов «Житель Каркозы» и «Пастух Гаита». Нет убедительных доказательств того, что Чемберс находился под влиянием творчества Бирса, кроме симпатии к этим именам. Например, Хастур — добрый бог пастухов в рассказе «Пастух Гаита», но в рассказе «Восстановитель репутаций» это место, рядом с Гиадами и Альдебараном<ref>Chambers, Robert W. (2000). Joshi, S. T. (ed.). ''The Yellow Sign and Other Stories''. Oakland, CA: Chaosium. p. xiv. ISBN <bdi>978-1-56882-126-9</bdi>.</ref>.
[[Роберт Уильям Чемберс|Чемберс]] позаимствовал имена [[Каркоза]], Хали и [[Хастур]] из творчества [[Бирс, Амброз|Амброуза Бирса]]: в частности из его рассказов «Житель Каркозы» и «Пастух Гаита». Нет убедительных доказательств того, что Чемберс находился под влиянием творчества Бирса, кроме симпатии к этим именам. Например, Хастур — добрый бог пастухов в рассказе «Пастух Гаита», но в рассказе «Восстановитель репутаций» это место, рядом с Гиадами и Альдебараном<ref>Chambers, Robert W. (2000). Joshi, S. T. (ed.). ''The Yellow Sign and Other Stories''. Oakland, CA: Chaosium. p. xiv. ISBN <bdi>978-1-56882-126-9</bdi>.</ref>.


== Литературное влияние ==
Брайан Стейблфорд указывает, что на рассказ «Демуазель д’Ис» повлиял на рассказы [[Готье, Теофиль|Теофиля Готье]], такие как «Аррия Марселла» (1852); в рассказах Готье и Чемберса рассказывается о любовной связи, вызванной сдвигом во времени<ref>Brian Stableford, «The King in Yellow» in Frank N. Magill, ed. ''Survey of Modern Fantasy Literature'', Vol 2. Englewood Cliffs, NJ: Salem Press, Inc., 1983. (pp. 844—847).</ref>.
Брайан Стейблфорд указывает, что на рассказ «Демуазель д’Ис» повлиял на рассказы [[Готье, Теофиль|Теофиля Готье]], такие как «Аррия Марселла» (1852); в рассказах Готье и Чемберса рассказывается о любовной связи, вызванной сдвигом во времени<ref>Brian Stableford, «The King in Yellow» in Frank N. Magill, ed. ''Survey of Modern Fantasy Literature'', Vol 2. Englewood Cliffs, NJ: Salem Press, Inc., 1983. (pp. 844—847).</ref>.


«Король в желтом» вдохновил многих современных авторов, в том числе [[Вагнер, Карл Эдвард|Карла Эдварда Вагнера]], Джозефа Пулвера, [[Картер, Лин|Лин Картера]], [[Блиш, Джеймс|Джеймса Блиша]], [[Пиццолатто, Ник|Ника Пиццолатто]], Майкла Циско, [[Кинг, Стивен|Стивена Кинга]], Энн Швадер, [[Прайс, Роберт|Роберта Прайса]], Галада Эльфландссона и [[Стросс, Чарльз|Чарльза Стросса]]{{нет АИ|23|04|2024}}.
«Король в жёлтом» вдохновил многих современных авторов, в том числе [[Лавкрафт, Говард Филлипс|Г. Ф. Лавкрафта]], [[Говард, Роберт Ирвин|Р. И. Ховарда]], [[Кинг, Стивен|Стивена Кинга]], [[Смит, Кларк Эштон|К. Э. Смита]], [[Блох, Роберт|Р. Блоха]], [[Лонг, Фрэнк Белнэп|Ф. Б. Лонга]] и [[Ламли, Брайан|Б. Лэмли]]<ref>[https://www.google.de/books/edition/Robert_W_Chambers_Master_of_The_King_in/sAV2CwAAQBAJ?hl=en&gbpv=1&dq=stephen+king&pg=PA434&printsec=frontcover Shawn M. Tomlison. ''Robert W. Chambers: Master of The King in Yellow''. — 2015. — P. 434, 460] ISBN 978-1-329-67763-0. — Цитата со стр. 460: «King in Yellow, was so intense and so good that it influenced the work of H.P. Lovecraft, Clark Ashton Smith, Robert E. Howard, Robert Bloch, Frank Belknap Long, Brian Lumley and Stephen King.»</ref>. <!--Без АИ: [[Вагнер, Карл Эдвард|Карла Эдварда Вагнера]], Джозефа Пулвера, [[Картер, Лин|Лин Картера]], [[Блиш, Джеймс|Джеймса Блиша]], [[Пиццолатто, Ник|Ника Пиццолатто]], Майкла Циско, Энн Швадер, [[Прайс, Роберт|Роберта Прайса]], Галада Эльфландссона и [[Стросс, Чарльз|Чарльза Стросса]]{{нет АИ|23|04|2024}}. -->


== «Мифы Ктулху» ==
== «Мифы Ктулху» ==
[[Лавкрафт, Говард Филлипс|Говард Филлипс Лавкрафт]] прочитал «Короля в желтом» в начале 1927 года<ref>Joshi, S. T.; Schultz, David E. (2001). «Chambers, Robert W[illiam]». ''An H. P. Lovecraft Encyclopedia''. Westport, CT: Greenwood Press. p. 38. ISBN <bdi>978-0-313-31578-7</bdi>.</ref> и включил мимолетные упоминания о различных элементах и местах из произведений Чемберса и Бирса, такие как озеро Хали и «Желтый знак», в свою повесть «[[Шепчущий во тьме]]» (1931)<ref>Pearsall, Anthony B. (2001). «Yellow Sign». ''The Lovecraft Lexicon'' (1st ed.). Tempe, AZ: New Falcon. p. 436. ISBN <bdi>0-313-31578-7</bdi>.</ref>, одном из его главных произведений. Лавкрафт заимствовал метод Чемберса, лишь смутно относящийся к сверхъестественным событиям, сущностям и местам, тем самым позволяя своим читателям представить этот ужас по своему. Пьеса «Король в желтом» фактически стала еще одним произведением оккультной литературы в «[[Мифы Ктулху|Мифах Ктулху]]» наряду с «[[Некрономикон]]ом» и другими [[Книги в мифах Ктулху|запретными книгами в «Мифах Ктулху»]].
[[Лавкрафт, Говард Филлипс|Говард Филлипс Лавкрафт]] прочитал «Короля в жёлтом» в начале 1927 года<ref>Joshi, S. T.; Schultz, David E. (2001). «Chambers, Robert W[illiam]». ''An H. P. Lovecraft Encyclopedia''. Westport, CT: Greenwood Press. p. 38. ISBN <bdi>978-0-313-31578-7</bdi>.</ref> и включил мимолетные упоминания о различных элементах и местах из произведений Чемберса и Бирса, такие как озеро Хали и «Желтый знак», в свою повесть «[[Шепчущий во тьме]]» (1931)<ref>Pearsall, Anthony B. (2001). «Yellow Sign». ''The Lovecraft Lexicon'' (1st ed.). Tempe, AZ: New Falcon. p. 436. ISBN <bdi>0-313-31578-7</bdi>.</ref>, одном из его главных произведений. Лавкрафт заимствовал метод Чемберса, лишь смутно относящийся к сверхъестественным событиям, сущностям и местам, тем самым позволяя своим читателям представить этот ужас по своему{{нет АИ|23|04|2024}}. Пьеса «Король в жёлтом» фактически стала ещё одним произведением оккультной литературы в «[[Мифы Ктулху|Мифах Ктулху]]» наряду с «[[Некрономикон]]ом» и другими [[Книги в мифах Ктулху|запретными книгами в «Мифах Ктулху»]]{{нет АИ|23|04|2024}}.


[[Дерлет, Август|Август Дерлет]] превратил [[Хастур|Хастура]] Лавкрафта в Великого Древнего и аватар «Короля в Желтом» [[Чемберс, Роберт Уильям|Роберта Чемберса]] из мимолетной ссылки, связывающей Хастура и Желтый Знак в повести «[[Шепчущий во тьме]]».
[[Дерлет, Август|Август Дерлет]] превратил [[Хастур]]а Лавкрафта в Великого Древнего и аватар «Короля в Жёлтом» [[Чемберс, Роберт Уильям|Роберта Чемберса]] из мимолетной ссылки, связывающей Хастура и Жёлтый Знак в повести «[[Шепчущий во тьме]]»{{нет АИ|23|04|2024}}.


[[Мюррей, Уилл|Уилл Мюррей]] в рассказе «Пурпурный Император» упоминает Короля в желтом
[[Мюррей, Уилл|Уилл Мюррей]] в рассказе «Пурпурный Император» упоминает Короля в жёлтом{{нет АИ|23|04|2024}}


== Влияние ==
== Влияние ==
В телесериале [[HBO]] «[[Настоящий детектив]]» (2014) происходит ряд убийств, совершенных неуловимым «Желтым королем»; при этом упоминаются Черные звезды и Каркоза, как подземный храм, где покоится скелет, одетый в желтые одежды<ref>Hughes, Michael M. (February 14, 2014). «The One Literary Reference You Must Know to Appreciate ''True Detective''». io9. Archived from the original on November 5, 2015.</ref>.
В телесериале [[HBO]] «[[Настоящий детектив]]» (2014) происходит ряд убийств, совершенных неуловимым «Желтым королем»; при этом упоминаются Черные звезды и Каркоза, как подземный храм, где покоится скелет, одетый в желтые одежды<ref>Hughes, Michael M. (February 14, 2014). «The One Literary Reference You Must Know to Appreciate ''True Detective''». io9. Archived from the original on November 5, 2015.</ref>.


«Король в желтом» упоминается на сайте «[[SCP Foundation|SCP Foundation»]] в разделе «Трагедия повешенного короля» (2009)<ref>tinwatchman (March 28, 2009). «SCP-701 / Discussion». Retrieved June 30, 2022. <q>" I’m curious: Was this inspired by «The King in Yellow»? " That was the germ of the idea, yeah. Also threw in the revenge tragedy stuff, because it’s neat, and then tried to figure out a way to make it much, much worse.</q></ref>. Дело SCP-701 описывает серию убийств в королевстве Тринкуло, в вымышленном королевстве Тринакрия, которые организовывает «Повешенный король», заставляющий людей бунтовать в безумии. Сюжет адаптирован для видеоигры SCP: Secret Files (демо для Steam Next Fest)<ref>James, Archer (13 June 2022). «SCP: Secret Files looks like the most ambitious SCP game yet, and there’s a Steam Next Fest demo». ''Rock, Paper, Shotgun''. Retrieved 30 June 2022.</ref>. Несколько других примеров, объединённых тегом «Алагадда», отсылают к творчеству Чемберса.
«Король в жёлтом» упоминается на сайте «[[SCP Foundation]]» в разделе «Трагедия повешенного короля» (2009)<ref>tinwatchman (March 28, 2009). «SCP-701 / Discussion». Retrieved June 30, 2022. <q>" I’m curious: Was this inspired by «The King in Yellow»? " That was the germ of the idea, yeah. Also threw in the revenge tragedy stuff, because it’s neat, and then tried to figure out a way to make it much, much worse.</q></ref>. Дело SCP-701 описывает серию убийств в королевстве Тринкуло, в вымышленном королевстве Тринакрия, которые организовывает «Повешенный король», заставляющий людей бунтовать в безумии. Сюжет адаптирован для видеоигры SCP: Secret Files (демо для Steam Next Fest)<ref>James, Archer (13 June 2022). «SCP: Secret Files looks like the most ambitious SCP game yet, and there’s a Steam Next Fest demo». ''Rock, Paper, Shotgun''. Retrieved 30 June 2022.</ref>. Несколько других примеров{{каких?}}, объединённых тегом «Алагадда», отсылают к творчеству Чемберса.


В видеоигре [[Signalis]] появляется книга «Король в желтом», взаимодействие с которой переносит игрока в локацию на берегу, где можно найти записки с цитатами из книги. Во втором акте Адлер прямо цитирует Незнакомца из пьесы<ref>{{Cite web|url=https://stopgame.ru/blogs/topic/111882/kak_ponyat_signalis|title=Как понять SIGNALIS|lang=ru-RU|website=StopGame.ru — всё про видеоигры|access-date=2024-01-19}}</ref>.
В видеоигре [[Signalis]] появляется книга «Король в жёлтом», взаимодействие с которой переносит игрока в локацию на берегу, где можно найти записки с цитатами из книги. Во втором акте Адлер прямо цитирует Незнакомца из пьесы<ref>{{Cite web|url=https://stopgame.ru/blogs/topic/111882/kak_ponyat_signalis|title=Как понять SIGNALIS|lang=ru-RU|website=[[StopGame.ru]]|access-date=2024-01-19|archive-date=2024-01-19|archive-url=https://web.archive.org/web/20240119163855/https://stopgame.ru/blogs/topic/111882/kak_ponyat_signalis|url-status=live}}</ref>.

В видеоигре [[Fear & Hunger]] есть персонаж, известный как Ле’Гард, который после своего возвышения становится новым богом, носящим имя Король в жёлтом<ref>{{Cite web|url=https://fearandhunger.fandom.com/wiki/Yellow_King|title=Yellow King|lang=en|website="Fear and Hunger: the Tormentpedia" Wiki|access-date=2024-07-16}}</ref>. Также в игре есть персонаж Рон Чамбара, новый бог и бывший поэт, имя которого является отсылкой на [[Чемберс, Роберт Уильям|Роберта Чемберса]]<ref>{{Cite web|url=https://fearandhunger.fandom.com/wiki/The_Tormented_One|title=The Tormented One|lang=en|website="Fear and Hunger: the Tormentpedia" Wiki|access-date=2024-07-16}}</ref>.


== Примечания ==
== Примечания ==
{{примечания}}
{{примечания}}


== Ссылки ==
{{ВС}}
{{ВС}}

[[Категория:Мифы Ктулху]]
[[Категория:Мифы Ктулху]]

Текущая версия от 22:27, 18 ноября 2024

Король в жёлтом
англ. The King in Yellow
Автор Роберт Уильям Чемберс
Жанр готика
ужасы
Язык оригинала американский английский и английский
Оригинал издан 1895
Издатель Chatto & Windus
Логотип Викитеки Текст в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

«Король в жёлтом» (англ. The King in Yellow) — сборник рассказов американского писателя Роберта Чемберса[1], впервые опубликованный Ф. Теннисоном Нили в 1895 году[2]. Книга названа в честь одноимённой пьесы, которая повторяется в качестве мотива в первых четырёх рассказах. В первой половине книги представлены высоко оцененные истории ужасов. Критики Э. Ф. Блейлер и Т. Э. Д. Кляйн, назвали книгу классикой в жанре сверхъестественного[3][4]. Всего в сборнике десять рассказов, а первые четыре из них («Восстановитель репутаций», «Маска», «Во дворе дракона» и «Желтый знак») упоминают запрещенную пьесу «Король в жёлтом», которая вызывает безумие у тех, кто это читает. В рассказах упоминается жуткий символ «Желтый знак», который вдохновил на создание одноимённого фильма, выпущенного в 2001 году.

Первое британское издание было опубликовано издательством Chatto & Windus в 1895 году (316 страниц)[5].

Рассказы можно отнести к жанрам ранней фантастики ужасов или викторианской готики, но произведение также затрагивает мифологию, фэнтези, мистику, научную фантастику и романтику[источник не указан 250 дней].

Рисунок Роберта Чемберса к своему сборнику «Король в жёлтом»[1], со скипетром и шляпой шута

Первые четыре рассказа связаны тремя общими темами:

  • Книга с пьесой «Король в жёлтом»
  • Таинственное и злобное сверхъестественное готическое существо «Король в жёлтом»
  • Жуткий символ под названием «Желтый Знак»

Эти рассказы мрачны по тону, их персонажи — художники и декаденты, люди полусвета.

Действие первого и четвёртого рассказа («Восстановитель репутаций» и «Желтый знак»), происходит в воображаемом будущем Америки 1920-х годов, тогда как вторая и третья истории, «Маска» и «Во дворе дракона», относятся к воображаемому будущему, где действие происходит в Париже. В этих рассказах героям не дает покоя вопрос: «Вы нашли жёлтый знак?».

Жуткий персонаж «Король в жёлтом» постепенно исчезает в последующих рассказах, а последние три написаны в стиле романтической фантастики, характерной для более поздних работ Чемберса. Все они связаны с предыдущими рассказами своей парижской обстановкой и художественным изображением героев.

Список рассказов

[править | править код]
  • «Восстановитель репутаций» (англ. «The Repairer of Reputations») — история эгоизма и паранойи, которая несёт в себе образы названия книги.
  • «Маска» (англ. «The Mask») — история мечты об искусстве, любви и сверхъестественной науке.
  • «Во дворе дракона» (англ. «In the Court of the Dragon») — человека преследует зловещий церковный органист, который охотится за его душой.
  • «Желтый знак» (англ. «The Yellow Sign») — художника беспокоит зловещий сторож кладбища, похожий на гробового червя.
  • «Демуазель д’Ис» (англ. «The Demoiselle d’Ys») — история любви о путешествии во времени.
  • «Рай пророков» (англ. «The Prophets' Paradise») — последовательность жутких стихов в прозе, развивающих стиль и тему цитаты из вымышленной пьесы «Король в жёлтом», что представлены в «Маска».
  • «Улица Четырёх Ветров» (англ. «The Street of the Four Winds») — атмосферная сказка о парижском художнике, которого кот заманил в соседскую комнату; история заканчивается трагическим штрихом.
  • «Улица первого снаряда» (англ. «The Street of the First Shell») — военный рассказ, действие которого происходит во время осады Парижа 1870 года.
  • «Улица Полевой Богоматери» (англ. «The Street of Our Lady of the Fields») — романтическая американская богема в Париже.
  • «Запретная улица» (франц. «Rue Barrée») — романтическая американская богема в Париже с неблагозвучным финалом, который игриво отражает тон первой истории.
Рисунок Тесси в «Желтый знак» из издания книги 1902 года

В вымышленной пьесе «Король в жёлтом» есть как минимум два действия и как минимум три персонажа: Кассильда, Камилла и «Незнакомец», который может быть или не быть «Королем в жёлтом»[источник не указан 250 дней]. В пьесе упоминается Каркоза из творчества Амброуза Бирса. Сборник рассказов Чемберса включает отрывки из некоторых разделов пьесы, чтобы представить книгу в целом или отдельные рассказы. Например, «Песня Кассильды» взята из акта 1, сцены 2 пьесы:

Вдоль берега разбиваются облачные волны,

Двойные солнца тонут за озером,

Тени удлиняются в

Каркозе.

Странная ночь, когда восходят черные звезды,

И странные луны кружат по небу,

Но незнакомец все ещё в

Потерянной Каркозе.

Песни, которые поют Гиады,

Где развеваются лохмотья короля,

Должен умереть неслыханным в

Туманной Каркозе.

Песня моей души, мой голос мертв,

Умри, невоспетый, как непролитые слезы

Должны высохнуть и умереть в

Потерянной Каркозе.[6]

Рассказ «Маска» предваряет отрывок из Акта 1, Сцена 2:

Камилла: «Вы, сэр, должны снять маску».

Незнакомец: «Правда?»

Кассильда: «Действительно пора. Мы все отложили маскировку, кроме тебя».

Незнакомец: «Я без маски».

Камилла: (в ужасе, обращаясь к Кассильде) «Без маски? Без маски!».[7]

В рассказе «Восстановитель репутаций» говорится, что последний момент первого акта включает в себя «агонизирующий крик Камиллы и… ужасные слова, эхом разносящиеся по тусклым улицам Каркозы»[8].

Все отрывки взяты из первого акта. В рассказах первый акт описывается как вполне обычный, но чтение второго акта сводит читателя с ума от «непреодолимых» открытых истин. «Сама банальность и невинность первого акта только позволила удару обрушиться впоследствии с более ужасным эффектом». Даже просмотра первой страницы второго акта достаточно, чтобы привлечь читателя: «Если бы я не мельком увидел вступительные слова во втором акте, я бы никогда не закончил его…» («Восстановитель репутаций»).

Чемберс обычно дает лишь отрывочные намеки на содержание всей пьесы, как в этом отрывке из «Восстановитель репутации»:

Время пришло, народ должен узнать сына Хастура, и весь мир склонится перед чёрными звёздами, что в небе над Каркозой. Мистер Уайльд растолковал рукопись, использовав несколько томов по геральдике, чтобы обосновать свои выводы. Он упомянул о создании династии в Каркозе, об озёрах, которые связывали Хастура, Альдебаран и тайну Гиад. Он говорил о Кассильде и Камилле, а также о туманных глубинах Демхе и озере Хали. Фестончатые лохмотья «Короля в Жёлтом» должны сокрыть Ихтилл навечно — пробормотал он, но я не верю, что Вэнс его услышал. Затем он постепенно провел Вэнса по разветвлениям императорской семьи, к Уоту и Тале, от Наоталбы и Призрака Истины к Альдонесу, а затем, отбросив рукопись и записи, начал чудесную историю Последнего Короля.

Похожий отрывок встречается в рассказе «Желтый знак», в котором два главных героя прочитали «Короля в жёлтом»:

Наступила ночь и время долго тянулось, пока мы шептались о «Короле в Жёлтом» и Бледной маске, полночь окутала крыши и шпили города. Мы говорили о Хастуре и Кассильде, в то время как за окнами снаружи клубился туман, словно, пенистые волны, что набегают на берег озера Хали.

В вымышленной пьесе играют Кассильда, Камилла и «Незнакомец» (может это «Король в жёлтом», а может и нет). Незнакомцу велят снять маску, но оказывается, что её вообще не существует, — это похоже на сцену из рассказа «Маска Красной смерти» Эдгара По, в которой принц Просперо требует, чтобы Незнакомец, одетый как Красная Смерть, снял маску и мантию, но оказывается, что под ними ничего нет. В рассказе «Маска» происходит похожая сцена.

«Король в жёлтом»

[править | править код]

В рассказе «Восстановитель репутаций» у героя сразу после прочтения пьесы начинает развиваться безумие:

- Амбиции Цезаря и Наполеона бледнеют перед тем, кто не остановится, пока не захватит разум людей и не будет контролировать даже их ещё не рождённые мысли, — молвил господин Уайлд.

— Вы говорите о Короле в жёлтом, — выдавил я, передёрнувшись.

— Он король, которому служили императоры.

— Я готов служить ему, — ответил я.

Жёлтый знак

[править | править код]

Чемберс упоминает Жёлтый Знак в двух рассказах, ограничившись лишь намёками на его форму, не дав описания. В рассказе «Желтый знак» художник находит «Желтый Знак» и пьесу «Король в Жёлтом» в своей библиотеке (хотя её там не было):

Я открыл коробку. Внутри, среди розовой ваты, лежала брошь из чёрного оникса, инкрустированная странным золотым символом или литерой. Она не была ни арабской, ни китайской, и, как я потом выяснил, не принадлежала ни к одному человеческому алфавиту.

Я не знал ни замков, ни запоров, которые могли бы сдержать это существо, что пришло за Жёлтым Знаком. Я слышал, как оно тихо двигалось по коридору, и теперь стояло у двери. Запоры сгнили от его прикосновения, и оно шагнуло внутрь. Я напрягал глаза, всматриваясь в темноту, но когда оно вошло в комнату, то не увидел ничего. И лишь почувствовав, как оно окутывает меня своей холодной мягкой хваткой, я вскричал и стал отбиваться со смертельной яростью, но мои руки были беспомощны, оно сорвало ониксовую брошь с моего халата и ударило по лицу. Затем, падая, я услышал слабый вскрик Тэсси и её душа отлетела: тогда я желал последовать за ней, ибо знал, что Король в Жёлтом распахнул свою изорванную мантию, и теперь осталось лишь взывать к богу"

Наступила ночь и время долго тянулось, пока мы шептались о «Короле в Жёлтом» и Бледной маске, полночь окутала крыши и шпили города. Мы говорили о Хастуре и Кассильде, в то время как за окнами снаружи клубился туман, словно, пенистые волны, что набегают на берег озера Хали.

Вдохновение

[править | править код]

Чемберс позаимствовал имена Каркоза, Хали и Хастур из творчества Амброуза Бирса: в частности из его рассказов «Житель Каркозы» и «Пастух Гаита». Нет убедительных доказательств того, что Чемберс находился под влиянием творчества Бирса, кроме симпатии к этим именам. Например, Хастур — добрый бог пастухов в рассказе «Пастух Гаита», но в рассказе «Восстановитель репутаций» это место, рядом с Гиадами и Альдебараном[9].

Литературное влияние

[править | править код]

Брайан Стейблфорд указывает, что на рассказ «Демуазель д’Ис» повлиял на рассказы Теофиля Готье, такие как «Аррия Марселла» (1852); в рассказах Готье и Чемберса рассказывается о любовной связи, вызванной сдвигом во времени[10].

«Король в жёлтом» вдохновил многих современных авторов, в том числе Г. Ф. Лавкрафта, Р. И. Ховарда, Стивена Кинга, К. Э. Смита, Р. Блоха, Ф. Б. Лонга и Б. Лэмли[11].

«Мифы Ктулху»

[править | править код]

Говард Филлипс Лавкрафт прочитал «Короля в жёлтом» в начале 1927 года[12] и включил мимолетные упоминания о различных элементах и местах из произведений Чемберса и Бирса, такие как озеро Хали и «Желтый знак», в свою повесть «Шепчущий во тьме» (1931)[13], одном из его главных произведений. Лавкрафт заимствовал метод Чемберса, лишь смутно относящийся к сверхъестественным событиям, сущностям и местам, тем самым позволяя своим читателям представить этот ужас по своему[источник не указан 247 дней]. Пьеса «Король в жёлтом» фактически стала ещё одним произведением оккультной литературы в «Мифах Ктулху» наряду с «Некрономиконом» и другими запретными книгами в «Мифах Ктулху»[источник не указан 247 дней].

Август Дерлет превратил Хастура Лавкрафта в Великого Древнего и аватар «Короля в Жёлтом» Роберта Чемберса из мимолетной ссылки, связывающей Хастура и Жёлтый Знак в повести «Шепчущий во тьме»[источник не указан 247 дней].

Уилл Мюррей в рассказе «Пурпурный Император» упоминает Короля в жёлтом[источник не указан 247 дней]

В телесериале HBO «Настоящий детектив» (2014) происходит ряд убийств, совершенных неуловимым «Желтым королем»; при этом упоминаются Черные звезды и Каркоза, как подземный храм, где покоится скелет, одетый в желтые одежды[14].

«Король в жёлтом» упоминается на сайте «SCP Foundation» в разделе «Трагедия повешенного короля» (2009)[15]. Дело SCP-701 описывает серию убийств в королевстве Тринкуло, в вымышленном королевстве Тринакрия, которые организовывает «Повешенный король», заставляющий людей бунтовать в безумии. Сюжет адаптирован для видеоигры SCP: Secret Files (демо для Steam Next Fest)[16]. Несколько других примеров[каких?], объединённых тегом «Алагадда», отсылают к творчеству Чемберса.

В видеоигре Signalis появляется книга «Король в жёлтом», взаимодействие с которой переносит игрока в локацию на берегу, где можно найти записки с цитатами из книги. Во втором акте Адлер прямо цитирует Незнакомца из пьесы[17].

В видеоигре Fear & Hunger есть персонаж, известный как Ле’Гард, который после своего возвышения становится новым богом, носящим имя Король в жёлтом[18]. Также в игре есть персонаж Рон Чамбара, новый бог и бывший поэт, имя которого является отсылкой на Роберта Чемберса[19].

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 «The King In Yellow: First Edition Controversy». Retrieved 21 March 2014.
  2. American Supernatural Tales. New York City: Penguin Books. 2007. p. 474. ISBN 978-0-14-310504-6. First publication: Robert W. Chambers, The King in Yellow … F. Tennyson Neely, 1895
  3. American Supernatural Tales. New York City: Penguin Books. 2007. p. 79. ISBN 978-0-14-310504-6.
  4. Klein, T. E. D. (1986). «Chambers, Robert W(illiam)». In Sullivan, Jack (ed.). The Penguin Encyclopedia of Horror and the Supernatural. New York City: Penguin/Viking. pp. 74-6. ISBN 0-670-80902-0.
  5. «The King in Yellow». Internet Speculative Fiction Database. Retrieved 28 April 2014.
  6. «The King in Yellow» in e.g.
  7. «The Mask» in e.g.
  8. Chambers, Robert W. (2004). The Yellow Sign and Other Stories. Hayward, California: Chaosium. p. 20. ISBN 1-56882-170-0.
  9. Chambers, Robert W. (2000). Joshi, S. T. (ed.). The Yellow Sign and Other Stories. Oakland, CA: Chaosium. p. xiv. ISBN 978-1-56882-126-9.
  10. Brian Stableford, «The King in Yellow» in Frank N. Magill, ed. Survey of Modern Fantasy Literature, Vol 2. Englewood Cliffs, NJ: Salem Press, Inc., 1983. (pp. 844—847).
  11. Shawn M. Tomlison. Robert W. Chambers: Master of The King in Yellow. — 2015. — P. 434, 460 ISBN 978-1-329-67763-0. — Цитата со стр. 460: «King in Yellow, was so intense and so good that it influenced the work of H.P. Lovecraft, Clark Ashton Smith, Robert E. Howard, Robert Bloch, Frank Belknap Long, Brian Lumley and Stephen King.»
  12. Joshi, S. T.; Schultz, David E. (2001). «Chambers, Robert W[illiam]». An H. P. Lovecraft Encyclopedia. Westport, CT: Greenwood Press. p. 38. ISBN 978-0-313-31578-7.
  13. Pearsall, Anthony B. (2001). «Yellow Sign». The Lovecraft Lexicon (1st ed.). Tempe, AZ: New Falcon. p. 436. ISBN 0-313-31578-7.
  14. Hughes, Michael M. (February 14, 2014). «The One Literary Reference You Must Know to Appreciate True Detective». io9. Archived from the original on November 5, 2015.
  15. tinwatchman (March 28, 2009). «SCP-701 / Discussion». Retrieved June 30, 2022. " I’m curious: Was this inspired by «The King in Yellow»? " That was the germ of the idea, yeah. Also threw in the revenge tragedy stuff, because it’s neat, and then tried to figure out a way to make it much, much worse.
  16. James, Archer (13 June 2022). «SCP: Secret Files looks like the most ambitious SCP game yet, and there’s a Steam Next Fest demo». Rock, Paper, Shotgun. Retrieved 30 June 2022.
  17. Как понять SIGNALIS. StopGame.ru. Дата обращения: 19 января 2024. Архивировано 19 января 2024 года.
  18. Yellow King (англ.). "Fear and Hunger: the Tormentpedia" Wiki. Дата обращения: 16 июля 2024.
  19. The Tormented One (англ.). "Fear and Hunger: the Tormentpedia" Wiki. Дата обращения: 16 июля 2024.