Шаббат: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Преамбула: оформление
 
(не показано 11 промежуточных версий 6 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{значения}}
{{значения}}
[[Файл:Isidor Kaufmann - Friday Evening - Google Art Project.jpg|мини|280пкс|''Вечер пятницы'', [[Кауфман, Исидор|Исидор Кауфман]], около 1920]]
[[Файл:Isidor Kaufmann - Friday Evening - Google Art Project.jpg|мини|280пкс|''Вечер пятницы'', [[Кауфман, Исидор|Исидор Кауфман]], около 1920]]
'''Ша́ббат'''<ref name=":0" /> ({{lang-hbo|שַׁבָּת}}, [[Сефарды|сефард.]] ''шабба́т'', {{lang-yi|שבת}}, [[Ашкеназское произношение|ашкеназ.]] ''ша́бос'', ''ша́баш''{{Переход|Этимология}}, от [[Семитский корень|корня]] {{lang-he2|ש.ב.ת.}} — «покоился, прекратил деятельность», см. {{Библия|Быт|2:2|—3}}) — седьмой день недели в [[иудаизм]]е, [[суббота]], в который [[Тора]] предписывает евреям воздерживаться от работы ({{Библия|Исх|16:23}}).
'''Шаббáт''', ''шабáт''{{sfn|БРЭ|2017|с=669}}{{sfn|Суббота ЭЕЭ}} ({{lang-he|שַׁבָּת}}, [[Ашкеназы|ашкеназ.]] '''''ша́бос''''', {{lang-yi|שבת}}, от [[Семитский корень|корня]] {{lang-he2|שבת}} — «покоился, прекратил деятельность», Берешит {{Библия|Быт|2:2-3|без книги=1}}) — в [[иудаизм]]е седьмой день недели, [[суббота]], в который [[Тора]] предписывает евреям воздерживаться от работы{{sfn|БРЭ|2017|с=669}} (Шмот {{Библия|Исх|16:23|без книги=1}}).


Также почитается [[Караимизм|караимами]], [[Самаритяне|самаритянами]] и представителями некоторых направлений христианства ([[адвентисты седьмого дня]], [[баптисты седьмого дня]], [[Церковь истинного Иисуса]], [[Назаретская баптистская церковь]], русские [[субботники]] и [[:en:List of Sabbath-keeping churches|другие]]).
Также почитается [[Караимизм|караимами]], [[Самаритяне|самаритянами]] и представителями некоторых направлений христианства ([[адвентисты седьмого дня]], [[баптисты седьмого дня]], [[Церковь истинного Иисуса]], [[Назаретская баптистская церковь]], русские [[субботники]] и {{нп3|Направления, соблюдающие шаббат|другие||List of Sabbath-keeping churches}}.


== Значение Шаббата ==
== Значение Шаббата ==
Строка 55: Строка 55:


=== Встреча Шаббата ===
=== Встреча Шаббата ===
{{Основная статья|Каббалат шаббат}}
Встреча Шаббата ({{lang-he2|קַבָּלַת שַׁבָּת}}, ''[[Каббалат шаббат]]'') — традиция, уходящая корнями в глубокое прошлое. Неотъемлемые атрибуты встречи Шаббата — стол, покрытый скатертью, две зажжённые свечи, две [[Хала|халы]] (хлеб в форме косы), символизирующие двойную порцию [[Манна небесная|манны]], выпадавшую по пятницам в пустыне во время исхода евреев из Египта, так как в субботу Творцом запрещалось её собирать, [[Кашрут|кошерное]] вино.
Встреча Шаббата ({{lang-he2|קַבָּלַת שַׁבָּת}}, ''[[Каббалат шаббат]]'') — традиция, уходящая корнями в глубокое прошлое. Неотъемлемые атрибуты встречи Шаббата — стол, покрытый скатертью, две зажжённые свечи, две [[Хала|халы]] (хлеб в форме косы), символизирующие двойную порцию [[Манна небесная|манны]], выпадавшую по пятницам в пустыне во время исхода евреев из Египта, так как в субботу Творцом запрещалось её собирать, [[Кашрут|кошерное]] вино.


=== Зажигание свечей ===
=== Зажигание свечей ===
{{Основная статья|Хадлакат ха-нерот}}
[[Файл:Шабатна кибритна кутија - Shabbat matchbox holder.jpg|мини|Македонский серебряный футляр-подставка для спичечного коробка. Используется при зажигании субботних свечей]]
[[Файл:Шабатна кибритна кутија - Shabbat matchbox holder.jpg|мини|Македонский серебряный футляр-подставка для спичечного коробка. Используется при зажигании субботних свечей]]
Шаббат, согласно еврейской традиции, наступает с заходом солнца в пятницу ({{lang-he2|יום שישי}}). Однако за 18 минут до захода солнца хозяйка дома должна [[Хадлакат ха-нерот|зажечь субботние свечи]] с [[Браха|благословением]]: {{lang-hbo2|בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לְהַדְלִיק נֵר שֶׁל שַׁבָּת׃}} («Благословен Ты, Господь, Бог наш, Владыка Вселенной, Который освятил нас своими заповедями и заповедал нам зажигать субботние свечи»)<ref name="jvl">{{cite web|url=http://www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/Judaism/Shabbat2.html|title=Shabbat Evening Home Rituals|publisher=Jewish Virtual Library|accessdate=2016-07-16|lang=en|archive-date=2023-03-07|archive-url=https://web.archive.org/web/20230307165019/http://www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/Judaism/Shabbat2.html|url-status=live}}</ref><ref>{{книга|автор=Kerry M. Olitzky, Daniel Judson|заглавие=The Rituals & Practices of a Jewish Life: A Handbook for Personal Spiritual Renewal|ссылка=https://books.google.com/books?id=UUuV0PuLoDEC|место=Woodstock, USA|издательство=Jewish Lights Publishing|год=2002|страницы=75|страниц=231|isbn=1580231691}}</ref>.
Шаббат, согласно еврейской традиции, наступает с заходом солнца в пятницу ({{lang-he2|יום שישי}}). Однако за 18 минут до захода солнца хозяйка дома должна [[Хадлакат ха-нерот|зажечь субботние свечи]] с [[Браха|благословением]]: {{lang-hbo2|בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לְהַדְלִיק נֵר שֶׁל שַׁבָּת׃}} («Благословен Ты, Господь, Бог наш, Владыка Вселенной, Который освятил нас своими заповедями и заповедал нам зажигать субботние свечи»)<ref name="jvl">{{cite web|url=http://www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/Judaism/Shabbat2.html|title=Shabbat Evening Home Rituals|publisher=Jewish Virtual Library|accessdate=2016-07-16|lang=en|archive-date=2023-03-07|archive-url=https://web.archive.org/web/20230307165019/http://www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/Judaism/Shabbat2.html|url-status=live}}</ref><ref>{{книга|автор=Kerry M. Olitzky, Daniel Judson|заглавие=The Rituals & Practices of a Jewish Life: A Handbook for Personal Spiritual Renewal|ссылка=https://books.google.com/books?id=UUuV0PuLoDEC|место=Woodstock, USA|издательство=Jewish Lights Publishing|год=2002|страницы=75|страниц=231|isbn=1580231691}}</ref>.
Строка 121: Строка 119:


=== Освящение дня ===
=== Освящение дня ===
{{Основная статья|Кидуш}}
[[Файл:Havdal.jpg|мини|Хавдала — Испания, XIV век]]
[[Файл:Havdal.jpg|мини|Хавдала — Испания, XIV век]]
Освящение дня ({{lang-he2|קידוש}}, ''[[кидуш]]'' — «отделение, освящение») произносят над бокалом вина или виноградного сока. Глава семьи произносит благословение: {{lang-hbo2|בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן׃}} («Благословен Ты, Господь, Бог наш, Владыка Вселенной, Создатель виноградной лозы»). Кроме того произносится ещё одно длинное благословение, которое и является ''кидушем''.
Освящение дня ({{lang-he2|קידוש}}, ''[[кидуш]]'' — «отделение, освящение») произносят над бокалом вина или виноградного сока. Глава семьи произносит благословение: {{lang-hbo2|בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן׃}} («Благословен Ты, Господь, Бог наш, Владыка Вселенной, Создатель виноградной лозы»). Кроме того произносится ещё одно длинное благословение, которое и является ''кидушем''.


По окончании субботы делают аналогичную процедуру, ''хавдалу'' ({{lang-he2|הבדלה}} — «отделение»), которая также является ''кидушем''.
По окончании субботы делают аналогичную процедуру, ''[[хавдала|хавдалу]]'' ({{lang-he2|הבדלה}} — «отделение»), которая также является ''кидушем''.


Таким образом святой день Шаббат отделяется от будней с обеих сторон.
Таким образом святой день Шаббат отделяется от будней с обеих сторон.


=== Омовение рук ===
=== Омовение рук ===
После освящения дня следует [[омовение рук]] ({{lang-he2|נטילת ידיים}}, ''[[нетилат ядаим]]'')<ref>{{ВТ-ЕЭБЕ|Ядаим}}</ref>. Каждый участник субботней трапезы должен трижды ополоснуть попеременно правую и левую руку (кисть). Затем следует вытереть руки, произнося при этом {{lang-hbo2|בָּרוּךְ אַתָּה יְהֺוָה אֱלֹהֵֽינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶר קִדְּשָֽנוּ בְּמִצְוֹתָיו וִצִוָּֽנוּ עַל נְטִילַת יָדָֽיִם׃}} («Благословен Ты, Господь, Бог наш, Владыка Вселенной, освятивший нас своими заповедями и повелевший нам омывать руки!»).
{{Основная статья|Нетилат ядаим}}
После освящения дня следует [[омовение рук]] ({{lang-he2|נטילת ידיים}}, ''[[нетилат ядаим]]'')<ref>{{ВТ-ЕЭБЕ|Ядаим}}</ref>. Каждый участник субботней трапезы должен трижды ополоснуть попеременно правую и левую руку (кисть). Затем следует вытереть руки, произнося при этом {{lang-hbo2|בָּרוּךְ אַתָּה יְהֺוָה אֱלֹהֵֽינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶר קִדְּשָֽנוּ בְּמִצְוֹתָיו וִצִוָּֽנוּ עַל נְטִילַת יָדָֽיִם׃‎}} («Благословен Ты, Господь, Бог наш, Владыка Вселенной, освятивший нас своими заповедями и повелевший нам омывать руки!»).


=== Трапеза ===
=== Трапеза ===
Строка 154: Строка 150:


== Этимология ==
== Этимология ==
Все русские названия шаббата так или иначе восходят к древнееврейскому šabbāth: «день отдыха, покоя в конце недели», от него же произошло и русское название дня недели — ''суббота''<ref name="Черных">{{Книга|автор=[[Черных, Павел Яковлевич|Черных П. Я.]]|заглавие=Историко-этимологический словарь современного русского языка|ответственный=Ведущие ред. Т. Л. Беркович, Ю. М. Миронова|год=1999|часть=Шабаш|издание=3-е изд., стереотип|место=М.|издательство=Русский язык|том=II: панцирь — ящур|страницы=398|isbn=5-200-02686-5}}</ref>. Современные нормативные словари русского языка фиксируют варианты: ''ша́ббат''<ref name=":0">{{Академос|Шаббат}} в нормативном орфографическом онлайн-словаре «Академос» ИРЯ РАН.</ref> и ''ша́баш''<ref>{{Академос|Шабаш}} в нормативном орфографическом онлайн-словаре «Академос» ИРЯ РАН.</ref>. В значении «субботний отдых, предписываемый еврейской религией» слово ''ша́баш'' появляется в словарях литературного русского языка не позже XVIII века<ref name="Черных" />. Его употребление в качестве имени собственного фиксируется с XV века<ref>{{Книга|автор=[[Веселовский, Степан Борисович|Веселовский С. Б.]]|заглавие=Ономастикон. Древнерусские имена, прозвища и фамилии|ответственный=Под ред. [[Буганов, Виктор Иванович|В. И. Буганова]] и [[Левшин, Борис Венедиктович|Б. В. Левшина]]|год=1974|часть=Шабаш|место=М.|издательство=Наука|страницы=359|страниц=382}}</ref>. У слова ''шабаш'' есть также побочные значения: «[[Шабаш|ночное сборище ведьм]]», в переносном смысле — «неистовый разгул»<ref>{{Книга|заглавие=Словарь русского языка|год=1999|часть=Шабаш|ссылка часть=http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/default.asp|место=М.|издательство=Русский язык|том=4: С-Я|страниц=795|isbn=5-200-02676-8}}</ref>; и новообразованное в просторечном русском языке с переменой ударения на ''шаба́ш'' значение «прекращение (особенно самовольное) работы»<ref name="Черных" />.
Все русские названия шаббата так или иначе восходят к древнееврейскому šabbāth: «день отдыха, покоя в конце недели», от него же произошло и русское название дня недели — ''суббота''<ref name="Черных">{{Книга|автор=[[Черных, Павел Яковлевич|Черных П. Я.]]|заглавие=Историко-этимологический словарь современного русского языка|ответственный=Ведущие ред. Т. Л. Беркович, Ю. М. Миронова|год=1999|часть=Шабаш|издание=3-е изд., стереотип|место=М.|издательство=Русский язык|том=II: панцирь — ящур|страницы=398|isbn=5-200-02686-5}}</ref>. Современные нормативные словари русского языка фиксируют варианты: ''ша́ббат''<ref name=":0">{{Академос|Шаббат}} в нормативном орфографическом онлайн-словаре «Академос» ИРЯ РАН.</ref> и ''ша́баш''<ref>{{Академос|Шабаш}} в нормативном орфографическом онлайн-словаре «Академос» ИРЯ РАН.</ref>. В значении «субботний отдых, предписываемый еврейской религией» слово ''ша́баш'' появляется в словарях литературного русского языка не позже XVIII века<ref name="Черных" />. Его употребление в качестве имени собственного фиксируется с XV века<ref>{{Книга|автор=[[Веселовский, Степан Борисович|Веселовский С. Б.]]|заглавие=Ономастикон. Древнерусские имена, прозвища и фамилии|ответственный=Под ред. [[Буганов, Виктор Иванович|В. И. Буганова]] и [[Левшин, Борис Венедиктович|Б. В. Левшина]]|год=1974|часть=Шабаш|место=М.|издательство=Наука|страницы=359|страниц=382}}</ref>. У слова ''шабаш'' есть также другие значения: «[[Шабаш|ночное сборище ведьм]]», в переносном смысле — «неистовый разгул»<ref>{{Книга|заглавие=Словарь русского языка|год=1999|часть=Шабаш|ссылка часть=http://feb-web.ru/feb/mas/mas-abc/default.asp|место=М.|издательство=Русский язык|том=4: С-Я|страниц=795|isbn=5-200-02676-8}}</ref>; и новообразованное в просторечном русском языке с переменой ударения на ''шаба́ш'' значение «прекращение (особенно самовольное) работы»<ref name="Черных" />.


[[Переферкович, Наум Абрамович|Н. А. Переферкович]] считал, что значения слова ''шабаш'' в русском языке имеют различное происхождение: значения, происходящие от субботнего обычая евреев воздерживаться от всякой работы, по его мнению произошли от произношения русскими евреями названия субботы как ''шабаш''. Из наличия множества выражений, созданных в русском языке на основе этого значения слова ''шабаш'', Переферкович сделал вывод, что оно было уже давно освоено русским языком к тому времени, когда из Западной Европы в Россию пришло понятие «шабаш ведьм»<ref>{{Статья|ссылка=https://viewer.rusneb.ru/ru/005664_000048_RuPRLIB18001643?page=126|автор=Переферкович Н.|заглавие=Филологические заметки|год=1913|язык=ru|издание=Журнал Министерства народного просвещения. Новая серия|месяц=10|том=XLVII|страницы=260—261|archivedate=2023-05-24|archiveurl=https://web.archive.org/web/20230524204901/https://viewer.rusneb.ru/ru/005664_000048_RuPRLIB18001643?page=126}}</ref>. [[Черных, Павел Яковлевич|П. Я. Черных]] также отметил разницу в происхождении значений: по его мнению, значение «субботний отдых, предписываемый еврейской религией» произошло непосредственно от древнееврейского šabbāth, тогда как значение «сборище ведьм» он счёл попавшим в украинский и затем в русский язык через Польшу и Западную Украину<ref name="Черных" />. Некоторые другие специалисты в области русской этимологии рассматривают только значение «суббота у евреев» и считают его вошедшими в русский язык из польского языка при посредстве украинского и белорусского языков<ref>{{Книга|автор=[[Фасмер, Макс|Фасмер М.]]|заглавие=Этимологический словарь русского языка|ответственный=Пер. с нем. и доп. [[Трубачёв, Олег Николаевич|О. Н. Трубачева]]|год=1987|издание=2-е изд. стер|место=М.|издательство=Прогресс|том=4 (Т-ящур)|страницы=391|страниц=864}}</ref><ref>{{Книга|заглавие=Труды Института русского языка|автор=[[Преображенский, Александр Григорьевич|Преображенский А. Г.]]|ответственный=Отв. ред. [[Обнорский, Сергей Петрович|С. П. Обнорский]]|место=М.—Л.|издательство=Изд-во АН СССР|год=1949|страницы=83|страниц=144|часть=Шабаш|том=I. Ч. 1: Этимологический словарь русского языка. Вып. последний (тело—ящур)}}</ref>.
[[Переферкович, Наум Абрамович|Н. А. Переферкович]] считал, что значения слова ''шабаш'' в русском языке имеют различное происхождение: значения, происходящие от субботнего обычая евреев воздерживаться от всякой работы, по его мнению произошли от произношения русскими евреями названия субботы как ''шабаш''. Из наличия множества выражений, созданных в русском языке на основе этого значения слова ''шабаш'', Переферкович сделал вывод, что оно было уже давно освоено русским языком к тому времени, когда из Западной Европы в Россию пришло понятие «шабаш ведьм»<ref>{{Статья|ссылка=https://viewer.rusneb.ru/ru/005664_000048_RuPRLIB18001643?page=126|автор=Переферкович Н.|заглавие=Филологические заметки|год=1913|язык=ru|издание=Журнал Министерства народного просвещения. Новая серия|месяц=10|том=XLVII|страницы=260—261|archivedate=2023-05-24|archiveurl=https://web.archive.org/web/20230524204901/https://viewer.rusneb.ru/ru/005664_000048_RuPRLIB18001643?page=126}}</ref>. [[Черных, Павел Яковлевич|П. Я. Черных]] также отметил разницу в происхождении значений: по его мнению, значение «субботний отдых, предписываемый еврейской религией» произошло непосредственно от древнееврейского šabbāth, тогда как значение «сборище ведьм» он счёл попавшим в украинский и затем в русский язык через Польшу и Западную Украину<ref name="Черных" />. Некоторые другие специалисты в области русской этимологии рассматривают только значение «суббота у евреев» и считают его вошедшими в русский язык из польского языка при посредстве украинского и белорусского языков<ref>{{Книга|автор=[[Фасмер, Макс|Фасмер М.]]|заглавие=Этимологический словарь русского языка|ответственный=Пер. с нем. и доп. [[Трубачёв, Олег Николаевич|О. Н. Трубачева]]|год=1987|издание=2-е изд. стер|место=М.|издательство=Прогресс|том=4 (Т-ящур)|страницы=391|страниц=864}}</ref><ref>{{Книга|заглавие=Труды Института русского языка|автор=[[Преображенский, Александр Григорьевич|Преображенский А. Г.]]|ответственный=Отв. ред. [[Обнорский, Сергей Петрович|С. П. Обнорский]]|место=М.—Л.|издательство=Изд-во АН СССР|год=1949|страницы=83|страниц=144|часть=Шабаш|том=I. Ч. 1: Этимологический словарь русского языка. Вып. последний (тело—ящур)}}</ref>.
Строка 164: Строка 160:
{{примечания}}
{{примечания}}


== Источники ==
== Литература ==
* {{БРЭ |статья=Шабат |ссылка=https://old.bigenc.ru/religious_studies/text/4689500 |автор= |том=34 |страницы=669 |год=2017 |ref=БРЭ }}
* [http://machanaim-2.org/sidur/index_1.htm Сидур «Врата Молитвы» (Шаарей Тфила) на будни, субботу и праздники; нусах ашкеназ; транслитерация, перевод, комментарий и пояснения к порядку молитв] / под ред. [[Полонский, Пинхас|Пинхаса Полонского]]; «[[Маханаим (организация)|Маханаим]]». Иерусалим, 2008.
* [http://machanaim-2.org/sidur/index_1.htm Сидур «Врата Молитвы» (Шаарей Тфила) на будни, субботу и праздники; нусах ашкеназ; транслитерация, перевод, комментарий и пояснения к порядку молитв] / под ред. [[Полонский, Пинхас|Пинхаса Полонского]]; «[[Маханаим (организация)|Маханаим]]». Иерусалим, 2008.
* [http://shalom-zk.ru/files/Sidur-shabbat-last-version.pdf Сидур «Еврейский Дом» (нусах ашкеназ — ашкеназский богослужебный канон). Том II. Шабат] / Двойра-Рахель Коган, Аркадий-Давид Барановский и др. М. : Издательский Дом «Коган и Барановский» «Человек», 2014 (на русском языке с транслитерацией для начинающих).
* [http://shalom-zk.ru/files/Sidur-shabbat-last-version.pdf Сидур «Еврейский Дом» (нусах ашкеназ — ашкеназский богослужебный канон). Том II. Шабат] / Двойра-Рахель Коган, Аркадий-Давид Барановский и др. М. : Издательский Дом «Коган и Барановский» «Человек», 2014 (на русском языке с транслитерацией для начинающих).


== Ссылки ==
== Ссылки ==
* {{ЭЕЭ|13962|Суббота}}
* {{ЭЕЭ|13962|Суббота|ref=Суббота — ЭЕЭ}}
* [https://ph.yhb.org.il/ru/category/01/ Шабат] на сайте «[[Жемчужины галахи]]»
* [https://ph.yhb.org.il/ru/category/01/ Шабат] на сайте «[[Жемчужины галахи]]»
* {{ЭЕЭ|11900|Каббалат Шаббат}}
* {{ЭЕЭ|11900|Каббалат Шаббат}}
Строка 178: Строка 175:
* [https://web.archive.org/web/20090625194032/http://chassidus.ru/library/halacha/shabat_hamalka/index.htm М. Пантелят «Царица суббота». Законы субботы. Изд. «Швут Ами»]
* [https://web.archive.org/web/20090625194032/http://chassidus.ru/library/halacha/shabat_hamalka/index.htm М. Пантелят «Царица суббота». Законы субботы. Изд. «Швут Ами»]


{{вс}}
{{Внешние ссылки}}
{{-}}{{Еврейские праздники}}
{{-}}{{Еврейские праздники}}

[[Категория:Праздники по алфавиту]]
[[Категория:Праздники по алфавиту]]
[[Категория:Шаббат| ]]
[[Категория:Шаббат| ]]

Текущая версия от 20:15, 22 декабря 2024

Вечер пятницы, Исидор Кауфман, около 1920

Шаббáт, шабáт[1][2] (ивр. שַׁבָּת‎, ашкеназ. ша́бос, идиш שבת‎, от корня שבת‎ — «покоился, прекратил деятельность», Берешит 2:2, 3) — в иудаизме седьмой день недели, суббота, в который Тора предписывает евреям воздерживаться от работы[1] (Шмот 16:23).

Также почитается караимами, самаритянами и представителями некоторых направлений христианства (адвентисты седьмого дня, баптисты седьмого дня, Церковь истинного Иисуса, Назаретская баптистская церковь, русские субботники и другие[англ.].

Значение Шаббата

[править | править код]

Шаббат — седьмой день творения

[править | править код]

Согласно Торе:

  • Шаббат был дан Богом в конце шестого дня сотворения мира, когда был сотворён человек:

И завершил Бог на седьмой день Свой труд, который делал, и почил (ваишбо́т) Он в седьмой день от всего Своего труда, который делал. И благословил Бог седьмой день и освятил его, ибо в сей (день) почил (шаба́т) Он от всего Своего труда, который сотворил Бог, (что надлежало) делать.

Берешит 2:2, 3
  • Ранее Бог благословил сотворённых им рыб, животных и птиц (Берешит 1:22), затем человека и субботу. Кроме того, согласно Торе, он освятил субботу. В Священном Писании это единственный пример одновременного благословения и освящения чего-либо

Шаббат — союз еврейского народа с Богом

[править | править код]

Согласно Торе, Шаббат представляет собой знамение между Богом и Израилем:

Между Мною и сынами Исраэля знак это вовеки, что шесть дней созидал Господь небо и землю, а в седьмой день прекратил (созидание) и почил.

Шмот 31:17

…Суббота — знак завета (то есть символ союза) между Богом и народом Израиля. Сказано в Торе: «Только субботы Мои соблюдайте! Ибо знак это между Мною и вами для поколений ваших, чтобы знали, что Я, Господь, освящаю вас» (Шмот 31:13). Говорится в Субботних молитвах: «и не дал Ты Субботу народам мира и не уделил Ты её идолопоклонникам, но только Израилю — народу Твоему, который Ты избрал».

Шаббат — не только «вечный союз» между Богом и народом Его, но и явление общечеловеческое, она служит залогом улучшения мира. В том числе и детей других народов, присоединившихся к Богу, потому что каждого, кто соблюдает Шаббат и держится завета «

И их приведу Я на гору святую Мою и обрадую их в доме молитвы Моем… ибо дом Мой домом молитвы назовется для всех народов» (Йешая 56:7). Этот общечеловеческий аспект делает Шаббат в определённой мере наследием всех культурных народов, независимо от того, сознают они это или нет.

Отказ евреев от работы в Шаббат является, согласно Торе, напоминанием об отдохновении в седьмой день творения и провозглашением Бога творцом мира.

Шаббат — память об освобождении из египетского рабства

[править | править код]

Согласно Торе:

  • Шаббат был дарован еврейскому народу в пустыне после выхода из Египта.
  • Манна не выпадала в Шаббат, а в пятницу выпадала двойная порция. Это символизировало, что соблюдение Шаббата и отказ от работы в Шаббат не будет в ущерб пропитанию и доходам. Кроме того, таким образом создаётся особая атмосфера покоя и достаточности, состояния свободы от материальных забот.

Связь с Храмом

[править | править код]

Согласно Торе, приказ о построении Скинии — временного Храма, который сопровождал евреев в пустыне, предупреждается запретом совершать работу в Шаббат. Таким образом, Шаббат обладает духовным приоритетом перед заповедью построения Храма.

Значение запрета на работу

[править | править код]

Вовсе не любая работа запрещена в Шаббат, физически тяжёлое действие по передвижению мебели внутри квартиры может не быть запрещено, а действие физически лёгкое может оказаться под запретом. Таким образом, понятие «работы» в субботу — понятие особое и вовсе не обязательно связанное с трудом в бытовом понимании этого слова.

В Шаббат запрещена работа, в которой проявляется творческое начало человека. На протяжении шести дней будней человек творит, изменяет окружающую его среду, владеет ею. Поэтому в день седьмой — в субботу, иудей отказывается от рукотворчества, от власти над этим миром, «передаёт узды правления Творцу» и провозглашает своим «соблюдением субботы» верховную власть Бога в этом мире.

Иудаизм утверждает, что мир, сотворённый Творцом в первые шесть дней творения, не существует сам по себе, а продолжает твориться Творцом каждое мгновение. Отказываясь от творческой деятельности в субботу, еврей получает возможность стать частью мироздания, а не быть над ним.

Запреты субботы ограничивают власть человека над миром. Тогда природа трансформируется из объекта в субъект. Мир перестаёт быть объектом удовлетворения потребностей человека и получает право на автономное существование, возвращаясь в руки Творца. В субботу каждое творение, даже самое малое, становится равным человеку, обретая право на существование, независимо от того, какую материальную ценность оно представляет для человека.Натан Т. Лопес Кардозо, «Вызов вечности»

Законы Шаббата

[править | править код]
Канун Шаббата. Субботний стол накрыт

Тора заповедует в субботу покой и прекращение работы и предусматривает применение смертной казни за нарушение законов Шаббата[3]:

И ты говори сынам Исраэля так: Только субботы Мои соблюдайте! Ибо знак это между Мною и вами для поколений ваших, чтобы знали, что Я, Господь, освящаю вас. И соблюдайте субботу, ибо святыня она для вас. Её оскверняющий смерти будет предан; ибо всякий, выполняющий в этот (день) работу, искоренится та душа из среды своего народа. Шесть дней пусть выполняется работа, а в седьмой день — суббота (полного) прекращения трудов, святыня Господу; всякий, выполняющий работу в субботний день, смерти будет предан. И пусть соблюдают сыны Исраэля субботу, чтобы сделать субботу для своих поколений заветом вечным.

Шмот 31:13—16

Встреча Шаббата

[править | править код]

Встреча Шаббата (קַבָּלַת שַׁבָּת‎, Каббалат шаббат) — традиция, уходящая корнями в глубокое прошлое. Неотъемлемые атрибуты встречи Шаббата — стол, покрытый скатертью, две зажжённые свечи, две халы (хлеб в форме косы), символизирующие двойную порцию манны, выпадавшую по пятницам в пустыне во время исхода евреев из Египта, так как в субботу Творцом запрещалось её собирать, кошерное вино.

Зажигание свечей

[править | править код]
Македонский серебряный футляр-подставка для спичечного коробка. Используется при зажигании субботних свечей

Шаббат, согласно еврейской традиции, наступает с заходом солнца в пятницу (יום שישי‎). Однако за 18 минут до захода солнца хозяйка дома должна зажечь субботние свечи с благословением: בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶׁר קִדְּשָׁנוּ בְּמִצְוֹתָיו וְצִוָּנוּ לְהַדְלִיק נֵר שֶׁל שַׁבָּת׃ («Благословен Ты, Господь, Бог наш, Владыка Вселенной, Который освятил нас своими заповедями и заповедал нам зажигать субботние свечи»)[4][5].

С момента принятия евреем Шаббата (женщина при зажжении свечей, мужчина не позже захода солнца) и до исхода субботы (מוצאי שבת‎) нельзя совершать 39 категорий «работ» (ל"ט אבות מלאכה‎, мелаха), включая зажигание и гашение огня. Количество исходит из расчёта «сорок без одного», так как недостающий один тип — «созидание», хотя и запрещён, но доступен только Всевышнему.

Запрещённые работы

[править | править код]
Еврейская семья в субботу, Иерусалим

Существуют 39 видов (запрещённых в субботу) «работ»:

  • Зореа (זָרַע, посадка растений).
  • Хореш (חָרַשׁ, пахота).
  • Коцер (קָצַר, жатва).
  • Меамер (связывание снопов).
  • Даш (молотьба).
  • Зоре (отделение зёрен от остатков соломы, что в русском языке называется — «веять»).
  • Борер (отделение зёрен от примесей — комков земли, мелких камешков, семян других растений).
  • Тохен (помол зерновых).
  • Меракед (просеивание муки).
  • Лаш (замешивание теста).
  • Офе (выпечка хлебных изделий).

Эти 11 пунктов, как видим, представляют собой основные виды работ, включённых в процесс изготовления хлеба ле́хем ха-пани́м (по мнению Иерусалимского Талмуда) или же для изготовления красителей, которые изготовляли для окрашивания покрытий Мишкана.

Следующие 13 пунктов описывают процесс производства материала, покрывающего Мишкан:

  • Гозез (стрижка овечьей шерсти).
  • Мелабен (отбеливание шерсти).
  • Менапец (вычёсывание шерсти).
  • Цовеа (окрашивание шерсти).
  • Тове (изготовление пряжи из шерсти или льна).
  • Мейсех (натягивание нитей на ткацкий станок).
  • Осе штей батей нирин (устанавливать на ткацком станке продольные параллельные нити для основы ткани).
  • Орег (ткать).
  • Поцеах (распускать ткань).
  • Кошер (завязывание узлов; слово не связано с понятиями, обозначающими кошерность пищи).
  • Матир (развязывание узлов).
  • Тофер (шитьё).
  • Кореа аль мнат литфор (разрыв материала, с тем чтобы потом сшить).

Следующие 7 пунктов дают названия основных видов работ, составляющих подготовительный процесс для изготовления изделий из кожи, также служащих для покрова Мишкана:

  • Цад (охотиться).
  • Шохет (забивать скот).
  • Мафшит (свежевать туши).
  • Меабед (обработка, дубление кожи).
  • Мемахек (разглаживание кожи).
  • Месартет (раскроить).
  • Мехатех (разрезание кожи на куски по выкройке).

В следующей группе — работы, необходимые для постройки самого Мишкана, а также приготовления красителей для покрытий Мишкана и переноса частей Мишкана во время странствий евреев по пустыне:

  • Котев штей отийот (написание двух букв).
  • Мохек аль мнат лихтов штей отийот (стирание двух букв, с тем чтобы написать их заново).
  • Боне (строительство).
  • Сотер (разрушение построенного).
  • Мехабе (тушение огня).
  • Мавъир (разжигание огня).
  • Маке бэ-патиш (нанесение заключительного удара молотком; любое действие, приводящее предмет в состояние готовности, например, настраивание музыкальных инструментов, вставка новых шнурков в обувь, разрывание туалетной бумаги по линии перфорации).
  • Моци ми-ршут ле-ршут (перенесение предметов из частного владения в общественное).

После зажигания свечей верующие идут в синагогу на молитву «Минха», «Встреча субботы» (קבלת שבת‎) и «Маарив Шаббат».

Освящение дня

[править | править код]
Хавдала — Испания, XIV век

Освящение дня (קידוש‎, кидуш — «отделение, освящение») произносят над бокалом вина или виноградного сока. Глава семьи произносит благословение: בָּרוּךְ אַתָּה יְהֹוָה אֱלֹהֵינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם בּוֹרֵא פְּרִי הַגָּפֶן׃ («Благословен Ты, Господь, Бог наш, Владыка Вселенной, Создатель виноградной лозы»). Кроме того произносится ещё одно длинное благословение, которое и является кидушем.

По окончании субботы делают аналогичную процедуру, хавдалу (הבדלה‎ — «отделение»), которая также является кидушем.

Таким образом святой день Шаббат отделяется от будней с обеих сторон.

Омовение рук

[править | править код]

После освящения дня следует омовение рук (נטילת ידיים‎, нетилат ядаим)[6]. Каждый участник субботней трапезы должен трижды ополоснуть попеременно правую и левую руку (кисть). Затем следует вытереть руки, произнося при этом בָּרוּךְ אַתָּה יְהֺוָה אֱלֹהֵֽינוּ מֶלֶךְ הָעוֹלָם אֲשֶר קִדְּשָֽנוּ בְּמִצְוֹתָיו וִצִוָּֽנוּ עַל נְטִילַת יָדָֽיִם׃ («Благословен Ты, Господь, Бог наш, Владыка Вселенной, освятивший нас своими заповедями и повелевший нам омывать руки!»).

Субботний ужин, Юдель Пэн, 1920-е

На субботнем столе должны лежать две халы, покрытые специальной салфеткой, — в память о двух дневных нормах манны небесной, которые после Исхода Бог разрешил собирать евреям накануне субботы.

Глава семьи снимает салфетку, делает на хале отметину ножом, затем кладёт обе руки на халы и произносит ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם המוציא לחם מן הארץ‎ («Благословен ты, Господь, Бог наш, Владыка Вселенной, Выращивающий хлеб из земли»).

Произнеся благословение, глава семьи разрезает халу там, где сделал отметину, обмакивает в соль и вкушает. Затем разрезает халу дальше и раздаёт отрезанные ломти остальным членам трапезы.

Далее следует собственно трапеза, которая по возможности должна состоять из вкусной, разнообразной и обильной пищи. На это нет строгих правил, каждая община имеет собственную кухню. Как правило, сначала едят блюда из рыбы, а потом сменяют их мясными блюдами, так как по обычаю мудрецов Талмуда не принято есть мясо и рыбу вместе.

В контексте антисемитизма

[править | править код]

В Средневековье возникла традиция высмеивания шаббата, например, с помощью сатирических карикатур.[источник не указан 581 день]

По мнению итальянского историка Карло Гинзбурга, понятие «шабаш ведьм» сформировалось в Западных Альпах примерно в середине XIV века на фоне сфабрикованного обвинения евреев «в отравлении вод и распространении заразы» во время эпидемии чумы. Впоследствии оно служило целям сегрегации и изгнания маргинальных с точки зрения доминирующей христианской культуры групп, в том числе и евреев[7].

Постепенно коннотация произошедшего от еврейского названия субботы слова шабаш в христианской литературе и европейских языках приобрела негативный характер. Так стали называть любую «богопротивную бесовскую сходку», демонизируя евреев сопоставлением их с чертями и ведьмами[8].

Михаил Байтальский в 1975 году отмечал, что тенденция использования слова «шабаш» в контексте негативного отношения к евреям сохранялась в советской прессе: «шабашем» называли любое состоящее из евреев «неугодное собрание», в частности, прошедший в Брюсселе Еврейский конгресс[8].

Этимология

[править | править код]

Все русские названия шаббата так или иначе восходят к древнееврейскому šabbāth: «день отдыха, покоя в конце недели», от него же произошло и русское название дня недели — суббота[9]. Современные нормативные словари русского языка фиксируют варианты: ша́ббат[10] и ша́баш[11]. В значении «субботний отдых, предписываемый еврейской религией» слово ша́баш появляется в словарях литературного русского языка не позже XVIII века[9]. Его употребление в качестве имени собственного фиксируется с XV века[12]. У слова шабаш есть также другие значения: «ночное сборище ведьм», в переносном смысле — «неистовый разгул»[13]; и новообразованное в просторечном русском языке с переменой ударения на шаба́ш значение «прекращение (особенно самовольное) работы»[9].

Н. А. Переферкович считал, что значения слова шабаш в русском языке имеют различное происхождение: значения, происходящие от субботнего обычая евреев воздерживаться от всякой работы, по его мнению произошли от произношения русскими евреями названия субботы как шабаш. Из наличия множества выражений, созданных в русском языке на основе этого значения слова шабаш, Переферкович сделал вывод, что оно было уже давно освоено русским языком к тому времени, когда из Западной Европы в Россию пришло понятие «шабаш ведьм»[14]. П. Я. Черных также отметил разницу в происхождении значений: по его мнению, значение «субботний отдых, предписываемый еврейской религией» произошло непосредственно от древнееврейского šabbāth, тогда как значение «сборище ведьм» он счёл попавшим в украинский и затем в русский язык через Польшу и Западную Украину[9]. Некоторые другие специалисты в области русской этимологии рассматривают только значение «суббота у евреев» и считают его вошедшими в русский язык из польского языка при посредстве украинского и белорусского языков[15][16].

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 БРЭ, 2017, с. 669.
  2. Суббота — ЭЕЭ.
  3. Смертная казнь у евреев выносилась во времена существования Храма и уже за сорок лет до разрушения Второго Храма выноситься перестала. Смертный приговор выносился особым судом, состоящим из 23 судей, и только при выполнении очень строгих условий. Поэтому смертный приговор был редкостью, и суд, который выносил смертный приговор хотя бы раз в семь лет, назывался жестоким. Невынесение смертного приговора, однако, не означает безнаказанность, так как помимо смерти физической существует карет, означающий большой ущерб душе.
  4. Shabbat Evening Home Rituals (англ.). Jewish Virtual Library. Дата обращения: 16 июля 2016. Архивировано 7 марта 2023 года.
  5. Kerry M. Olitzky, Daniel Judson. The Rituals & Practices of a Jewish Life: A Handbook for Personal Spiritual Renewal. — Woodstock, USA: Jewish Lights Publishing, 2002. — С. 75. — 231 с. — ISBN 1580231691.
  6. Ядаим // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. — СПб., 1908—1913.
  7. Гинзбург Карло. Образ шабаша ведьм и его истоки // Одиссей. Человек в истории. Личность и общество : сборник / Пер. с фр. Е. Ю. Симакова. Отв. ред. А. Я. Гуревич. — М.: Наука, 1990. — С. 132—146.
  8. 1 2 Домальский И. Русские евреи вчера и сегодня. — 1975. — С. 33—34. — 259 с. — (Библиотека «Алия», вып. 20).
  9. 1 2 3 4 Черных П. Я. Шабаш // Историко-этимологический словарь современного русского языка / Ведущие ред. Т. Л. Беркович, Ю. М. Миронова. — 3-е изд., стереотип. — М.: Русский язык, 1999. — Т. II: панцирь — ящур. — С. 398. — ISBN 5-200-02686-5.
  10. Шаббат в нормативном орфографическом онлайн-словаре «Академос» ИРЯ РАН.
  11. Шабаш в нормативном орфографическом онлайн-словаре «Академос» ИРЯ РАН.
  12. Веселовский С. Б. Шабаш // Ономастикон. Древнерусские имена, прозвища и фамилии / Под ред. В. И. Буганова и Б. В. Левшина. — М.: Наука, 1974. — С. 359. — 382 с.
  13. Шабаш // Словарь русского языка. — М.: Русский язык, 1999. — Т. 4: С-Я. — 795 с. — ISBN 5-200-02676-8.
  14. Переферкович Н. Филологические заметки // Журнал Министерства народного просвещения. Новая серия. — 1913. — Октябрь (т. XLVII). — С. 260—261. Архивировано 24 мая 2023 года.
  15. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка / Пер. с нем. и доп. О. Н. Трубачева. — 2-е изд. стер. — М.: Прогресс, 1987. — Т. 4 (Т-ящур). — С. 391. — 864 с.
  16. Преображенский А. Г. Шабаш // Труды Института русского языка / Отв. ред. С. П. Обнорский. — М.Л.: Изд-во АН СССР, 1949. — Т. I. Ч. 1: Этимологический словарь русского языка. Вып. последний (тело—ящур). — С. 83. — 144 с.

Литература

[править | править код]