Участник:Водник/Перевод: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м «Участник:Russianname/Перевод» переименована в «Участник:Водник/Перевод»: Автоматическое переименование страницы в связи с переименовани�
 
(не показана 21 промежуточная версия этого же участника)
Строка 1: Строка 1:
{{врезка|Выравнивание=right|Ширина=300px|Содержание= '''Книга «ЗОНА ПОЛНОГО ПОКОЯ: РОССИЙСКИЕ НЕМЦЫ В ГОДЫ ВОЙНЫ И ПОСЛЕ НЕЕ». (фрагмент)'''
'''Russian language in Ukraine''' ({{lang-ru|Русский язык на Украине}}) — Standard [[Russian language]], the most common [[first language]] in Eastern and Southern Ukraine and Kiev, the most spread [[second language]] in all the country.


…В начале 1945 года Красная Армия достигла мест поселения «фольксдойче» в Польше, а затем и в Германии. А в сентябре «эвакуированным» пришлось оставить свои новые жилища и с вещами собраться в лагерях. Советские власти требовали возвращения «своих» граждан.
== Distribution ==
=== 2001 Census ===
[[Изображение:Ukraine-Rus-Lang-2001.png|thumb|left|400px|Доля жителей, назвавших русский родным языком по переписи 2001 (по областям)]]


Сначала это делалось путём уговоров и увещеваний. По всей территории оккупированной Германии разъезжали специальные советские команды в сопровождении офицеров, обещая вернуть переселенцев на их прежние места проживания.
According to official data of 2001 census....


Но при этом «репатриантов» обманули самым бессовестным и коварным образом. <…> В который раз большевистский режим прикрыл своё волчье обличье коварной маской «доброжелательного» лицемерия, рассчитывая на доверчивость простых и честных людей.<…>
Согласно официальным данным переписи [[2001]] года, русский язык назвали родным 14,273 млн граждан Украины, что составляет 29,6&nbsp;% населения страны. Из них этнические [[русские]] составляют лишь 56 %, тогда как остальные — представители других национальностей: 5,545 тыс. [[украинцы|украинцев]], 172 тыс. [[белорусы|белорусов]], 86 тыс. [[евреи|евреев]], 81 тыс. [[греки|греков]], 62 тыс. [[болгары|болгар]], 46 тыс. [[молдаване|молдаван]], 43 тыс. [[татары|татар]], 43 тыс.и [[армяне|армян]], 22 тыс. [[поляки|поляков]], 21 тыс. [[немцы|немцев]], 15 тыс. [[крымские татары|крымских татар]], а также представители других этносов.


Более или менее подробно я услышал о ней лишь в конце 50-х годов, когда вдруг обнаружилось, что мой дядя по отцу Константин Вольтер, который жил в начале войны в [[Запорожская область|Запорожской области]], находится с семьёй в [[Таджикистан]]е, на Исфаринских угольных шахтах. В начале сентября [[1941]] года [[вермахт|немецкие войска]] внезапно форсировали [[Днепр]], и часть левобережных немецких колоний оказалась под оккупацией.
Таким образом, [[русскоязычные]] граждане Украины являются крупнейшим в [[Европа|Европе]] [[языковое сообщество|языковым сообществом]], чей язык не признан государственным или официальным. Кроме того, русскоговорящие жители Украины представляют собой крупнейшую русскоязычную общность за пределами [[Российская Федерация|Российской Федерации]].


С тех пор эта ветвь Вольтеров как в воду канула. Почти 17 лет не было от них никаких вестей. Стало быть, думали мы, осели наши родичи где-то в Германии, избежали депортации, «трудармии» и спецпоселения. Повезло же людям… И вдруг получаем весточку от моей любимой кузины Альмы с юга Средней Азии, не так уж далеко отстоящего от [[Джамбул]]а, где я с семьёй поселился после снятия ненавистного режима спецпоселения. Увиделись после многолетней разлуки.
=== Данные опросов ===
Широкий ряд социологических опросов показывает, что русским языком пользуется ещё большее число граждан, чем это зафиксировано данными официальной переписи населения. Многие граждане Украины, не считая русский своим родным языком, тем не менее используют его в работе и быту. Практически все граждане Украины владеют русским языком в достаточной для делового и бытового общения мере.


Боже мой! Как дядя ругал всех и вся, и в первую очередь себя, за то, что поддался обману, поверил «этим советским», будто их вернут домой, на прежнее место жительства, в [[Верхне-Рогачикский район]], село Георгсталь, [[колхоз]] «Роте Фане». Как не дрогнуть было сердцу при мысли о возможности ступить на родную землю, вернуться к небогатой, но размеренной деревенской жизни, к колхозной кузнице, где колдовал он у жаркого горна!
Согласно данным опроса, проведённого [[Киевский международный институт социологии|Киевским международным институтом социологии]] (КМИС), русский язык использует дома 43—46&nbsp;% населения Украины (то есть столько же или даже чуть больше, чем [[украинский язык]]).


А что сделали? Без долгих слов заперли снаружи вагоны, провезли мимо Украины, через всю Россию, доставили в Таджикистан и на 10 лет посадили на спецучёт, определив на тяжелейшую работу в угольные шахты.
По данным опроса КМИС 2004 года, русскоязычным является абсолютное большинство населения южных и восточных регионов:


— Нет, пусть мне хоть золотого тельца пообещают, больше ни одному советскому не поверю! Никогда себе не прощу такой доверчивости! Как ребёнка, обвели вокруг пальца! Ладно уж я — четырёх дочерей и Артура в неволю привёз! Хорошо, хоть Бертгольд там остался!
* [[Крым]] — 97 % всего населения
* [[Днепропетровская область]] — 72 %
* [[Донецкая область]] — 93 %
* [[Запорожская область]] — 81 %
* [[Луганская область]] — 89 %
* [[Николаевская область]] — 66 %
* [[Одесская область]] — 85 %
* [[Харьковская область]] — 74 %<ref>{{статья
|заглавие = Портрет электоратов Ющенко и Януковича
|издание = Киевский центр политических исследований и конфликтологии
|год = 18.01.2005
|ссылка = http://www.analitik.org.ua/researches/archives/3dee44d0/41ecef0cad01e/
}}</ref>
Русский язык также доминирует как язык повседневного общения в столице Украины — [[Киев]]е,<ref>{{статья
|заглавие = Брюховецкий: Кличко — не сорняк и не бурьян, и ему нужно вырасти
|издание = Корреспондент
|год = 22 Марта 2006, 15:00
|ссылка = http://www.korrespondent.net/main/print/148750
}}</ref> но в западных областях используется незначительным меньшинством населения (4—5 %, по данным фонда «Общественное мнение» в 2002<ref name="demoscope01">{{статья
|заглавие = На Украине русскоязычных больше, чем украиноязычных
|издание = Демоскоп Weekly
|год = 18—31 марта 2002
|номер = 59—60
|ссылка = http://www.demoscope.ru/weekly/2002/059/panorama01.php#13
}}</ref>).


Дяди Константина давно нет в живых: не выдержало его натруженное сердце кузнеца горечи чудовищного обмана. Немногим он тоща поделился. Да и кто знал, что когда-нибудь это можно будет не только открыто высказать, но и напечатать!… |Подпись=''Вольтер Г. А. <ref>Вольтер Г. А. Зона полного покоя : Российские немцы в годы войны и после нее / под ред.В. Ф.Дизендорфа. - М., 1998. - 416 с.''</ref>}}
=== Русскоязычная общность ===


== Сделать ==
Французский исследователь Доминик Арель<ref>http://krytyka.kiev.ua/articles/s.3_11_2006.html</ref> считает, что юго-восточной Украине присуща крепкая биэтническая структура. Она не породила новой национальности, но лишь идентичность, которая включает привязанность к украинской национальности, использование русского языка, а также ощущение общей судьбы с русским миром, которое, впрочем, не превращается в стремление стать частью российского государства. Русскоязычные граждане стремятся быть не «объектами ренационализации, а людьми, чьё право на собственную версию украинской идентичности признаётся» и, по мнению Д.Ареля, признание русского языка государственным или региональным дало бы им «символическое подтверждение того, что они в украинской политике значат столько же, сколько украиноязычные граждане из центра и запада».


* [[Пётр Толочко]], академик НАНУ;
== Особенности русского языка на Украине ==


* Ю. Н. Пахомов, академик НАНУ;
На Украине используется стандартный русский язык, в сельской местности также русские говоры (в основном [[южное наречие русского языка|южнорусские]]). Исторически части населения [[Южная Украина|Южной]] [[Восточная Украина|Восточной Украины]] был свойственно [[билингвизм|внутреннее двуязычие]] (репродуктивный билингвизм), то есть население в равной степени понимало русский и украинский языки и заимствования из одного языка в другой происходили незаметно, не воспринимаясь как чужеродные, иноязычные.


* А. А. Созинов, академик НАНУ;
== Русский язык и политическая борьба ==


* Б. Н. Малиновский, член-корр. НАНУ, лауреат государственных премий;
[[Изображение:Sevastopol plakat.jpg|thumb|330px|Плакат в г. Севастополе.]]
Проблема статуса русского языка неоднократно использовалась как один из инструментов в политической борьбе — особенно велика её роль была в президентских кампаниях [[1994]] и [[Президентские выборы на Украине (2004)|2004]] годов. Отмечается также значительная корреляция между языком общения избирателей и их электоральным поведением.


* И. М. Трахтенберг, академик АМН Украины, член-корр. НАНУ, заслуженный деятель науки и техники, лауреат государственной премии;
По данным исследования, проведённого в начале 2007 организациями «Украинское демократическое коло» и «Юкрейниан социолоджи сервис», за изменение статуса русского языка выступают всего 54,3 % опрошенных: 35 % граждан — за то, чтобы на Украине были государственными украинский и русский языки, 19,3 % — за то, чтобы русский язык был признан официальным в районах компактного проживания русских, 40,2 % опрошенных поддержали пункт «украинский язык — единственный государственный, остальные языки свободно используются» <ref name="auto_generated_id_710">http://www.analitik.org.ua/author/45bf3b91609c0/</ref>.


* М. С. Соскин, член-корр. НАНУ, проф., заслуженный деятель науки и техники Украины;
== Сужение сферы функционирования русского языка ==


* [[Елена Жупина]], чемпионка мира, Европы, СССР, бронзовая призер Олимпийских игр, мастер спорта международного класса;
На Украине происходит сворачивание образования, теле- и радиовещания на русском языке, принимаются постановления государственных ведомств и местных органов власти, имеющие целью ограничение сферы использования русского языка.


* проф. Н. А. Шульга, д.с.н., заслуженный деятель науки и техники Украины, президент Фонда русской культуры;
* Уже к 2001 году воспитание на русском языке осуществлялось только в 1561 дошкольных заведений (11,8 % их общего числа)<ref name="vlada-196"/>.


* [[Михаил Погребинский]], политолог, директор КЦПИК;
* В 1989—1990 учебном году в [[УССР]] насчитывалось 4633 школ, где русский язык был единственным языком обучения. С [[1990]] года число школ с русским языком уменьшилось на 3 тысячи в пользу украиноязычных и смешанных школ, то есть сокращение составило около 65 %.


* В. В. Корнилов, политолог, директор укр. филиала Ин-та стран СНГ;
* Уже к 2000 году доля студентов, получающих образование на русском языке оказалась ниже доли граждан, считающих родным языком русский. Всего в высших учебных заведениях Украины, имеющих I—II уровней аккредитации, на начало 2000/2001 учебного года студентов, получающих образование на русском языке, насчитывалось 116196 (или 22 %). В Днепропетровской области было 9771 студентов, обучающихся на русском (26,4 %); в Донецкой области 38712 человек (75,7 %); в Луганской — 14155 человек (56,6 %); в Одесской области — 11530 (41,8 %); в Харьковской — 9727 человек (31,2 %). Лишь в Крыму и Севастополе обучение в вузах I—II уровня аккредитации осуществлялось только на русском языке<ref name="vlada-196"/>.


* Е. Э. Копатько, социолог, директор «ДИАЦ» (Донецк);
== Литература ==


Андрей Мохоля: Русская эмиграция в Польше и Чехословакии, Электронная библиотека В. Набокова, Русская культура, Russia Abroad, A.R. Mochola: Nabokov Library, Russian Emigration in Poland and Czechoslovakia, Russian Culture and Literature, Catalogue, Photoarchive, etc.
* Русские говоры Сумской области. Сумы, 1998. — 160 с ISBN 966-7413-01-2

* Русские говоры на Украине. Киев: Наукова думка, 1982. — 231 с.

* Степанов, Є. М.: Російське мовлення Одеси: Монографія. За редакцією д-ра філол. наук, проф. Ю. О. Карпенка, Одеський національний університет ім. І. І. Мечнікова. Одеса: Астропринт, 2004. — 494 с.
russia.abroad.1917-1945
* Фомин А. И. Языковой вопрос в Украине: идеология, право, политика. Монография. Второе издание, дополненное. — Киев: Журнал «Радуга». — 264 с ISBN 966-8325-65-6

* Bilaniuk, Laada. Contested Tongues: Language Politics And Cultural Correction in Ukraine. Cornell University Press, 2005. 256 pages. ISBN 9780801443497

* Laitin, David Dennis. Identity in Formation: The Russian-Speaking Populations in the Near Abroad. Cornell University Press, 1998. 417 pages. ISBN 0801484952


Фотоархив | Библиотека | Acta Rossica | Энциклопедия Зарубежной России | Форум
Русские (в том числе эмигрантские) организации, учреждения и общества в Польше (1919—1939)

A-Ba | Bи-Лу | Ль-Х



Львов | Lwów

1. Культурно-просветительное О-во им. М. Качковского, ул. Валова (Wałowa) 14

1.1. Читальня, ул. Жулкевскего (Żółkiewskiego) 17
В 30-ых годах Общество содержало 348 читален в городах и деревнях Галичины

2. Культурно-просветительное Общество «Народный Дом», ул. Рутовскего 22
при «Народном Доме»:

2.1. Литературно-научное О-во «Галицко-русская Матица»
там же, 30-е годы: ул. Бляхарска (Blacharska) 9, при обществе: Библиотека и Aрхив

2.2. Литературно-драматическое О-во «Муза», там же, дир.: Р. Кокотайло
2.3. Русский Рольничий Союз, там же (30-е годы)
2.4. Общежитие русской студенческой молодежи, там же
2.5. Общество «Русское Казино», там же (30-е годы)
2.6. Народная Касса (30-е годы), там же, дир. М. Клушинский
2.7. Секция Русской Молодежи, там же
2.8. Русский Благотворительный Комитет, там же (30-е годы)
2.9. Библиотека «Народного Дома», ул. Куркова (Kurkowa) 14
2.10. Музей «Народного Дома», там же

3. Ставропигийский Институт (старинное церковное братство)
ул. Руска (Ruska) 3, 30-е годы: ул. Бляхарска (Blacharska) 9

3.1. Музей Ставропигийского Института, ул. Куркова (Kurkowa) 14
3.2. Печатня Ставропигийского Института, ул. Бляхарска (Blacharska) 9
3.3. Книжный Магазин Ставропигийского Института, ул. Руска (Ruska) 3
при институте — бурса, архив, церковная библиотека

4. Русское издательское Т-во, ул. Валова (Wałowa) 14

5. Общество русских журналистов, ул. Ормянска (Ormiańska) 3

6. Исполнительный Комитет Галицко-русской Организации, ул. Валова (Wałowa) 14

7. Общество «Русских Дам»
ул. Корняктув (Korniaktów) 1, 30-е годы: Бляхарска (Blacharska) 9, при О-ве — Библиотека-читальня

8. Студенческое О-во «Друг», ул. Валова (Wałowa) 14

9. Общество «Русский Приют»
ул. Валова (Wałowa) 14, 30-е годы: Лычаковска (Łyczakowska) 111—113

10. Русский Ревизионный Союз
ул. Ормянска (Ormiańska) 3, 30-е годы: Рутовскего (Rutowskiego) 22

11. Представитель Русского Комитета
гостиница «Жорж» (Hotel Żorż), комн. 32 (госп. Журавский)

12. Общество Взаимопомощи русских беженцев во Львове, ул. Потоцкего (Potockiego) 15-4

13. Союз Русских Журналистов, ул. Бляхарска (Blacharska) 11 (30-е годы)

14. Общество «Русский Сокол», ул. Руска (Ruska) 3, староста: М. Марко (30-е годы)

15. Издательство «Слово», ул. Руска (Ruska) 5 (30-е годы)

16. Русско-Селянская Организация, ул. Руска (Ruska) 3, председ.: М. Цебринский (30-е годы)

16.1. Издательство — газеты «Руский Голос» и «Земля и Воля», там же, ред. М. Цебринский

17. Талергофский Комитет, ул. Бляхарска (Blacharska) 9, председ. А. Гулла (30-е годы)

18. Русский Учительский Союз, ул. Руска (Ruska) 3 (30-е годы)

19. Союз Русских Студентов Политехнического Института
ул. Рутовскего (Rutowskiego) 22, председ.: А. К. Долинский
http://www.mochola.org/russiaabroad/rusorgpl_3.htm

Текущая версия от 14:48, 22 октября 2007

  • Ю. Н. Пахомов, академик НАНУ;
  • А. А. Созинов, академик НАНУ;
  • Б. Н. Малиновский, член-корр. НАНУ, лауреат государственных премий;
  • И. М. Трахтенберг, академик АМН Украины, член-корр. НАНУ, заслуженный деятель науки и техники, лауреат государственной премии;
  • М. С. Соскин, член-корр. НАНУ, проф., заслуженный деятель науки и техники Украины;
  • Елена Жупина, чемпионка мира, Европы, СССР, бронзовая призер Олимпийских игр, мастер спорта международного класса;
  • проф. Н. А. Шульга, д.с.н., заслуженный деятель науки и техники Украины, президент Фонда русской культуры;
  • В. В. Корнилов, политолог, директор укр. филиала Ин-та стран СНГ;
  • Е. Э. Копатько, социолог, директор «ДИАЦ» (Донецк);
Андрей Мохоля: Русская эмиграция в Польше и Чехословакии, Электронная библиотека В. Набокова, Русская культура, Russia Abroad, A.R. Mochola: Nabokov Library, Russian Emigration in Poland and Czechoslovakia, Russian Culture and Literature, Catalogue, Photoarchive, etc.  	


russia.abroad.1917-1945



Фотоархив | Библиотека | Acta Rossica | Энциклопедия Зарубежной России | Форум Русские (в том числе эмигрантские) организации, учреждения и общества в Польше (1919—1939)

A-Ba | Bи-Лу | Ль-Х


Львов | Lwów 

1. Культурно-просветительное О-во им. М. Качковского, ул. Валова (Wałowa) 14

1.1. Читальня, ул. Жулкевскего (Żółkiewskiego) 17 В 30-ых годах Общество содержало 348 читален в городах и деревнях Галичины

2. Культурно-просветительное Общество «Народный Дом», ул. Рутовскего 22 при «Народном Доме»:

2.1. Литературно-научное О-во «Галицко-русская Матица» там же, 30-е годы: ул. Бляхарска (Blacharska) 9, при обществе: Библиотека и Aрхив

2.2. Литературно-драматическое О-во «Муза», там же, дир.: Р. Кокотайло 2.3. Русский Рольничий Союз, там же (30-е годы) 2.4. Общежитие русской студенческой молодежи, там же 2.5. Общество «Русское Казино», там же (30-е годы) 2.6. Народная Касса (30-е годы), там же, дир. М. Клушинский 2.7. Секция Русской Молодежи, там же 2.8. Русский Благотворительный Комитет, там же (30-е годы) 2.9. Библиотека «Народного Дома», ул. Куркова (Kurkowa) 14 2.10. Музей «Народного Дома», там же

3. Ставропигийский Институт (старинное церковное братство) ул. Руска (Ruska) 3, 30-е годы: ул. Бляхарска (Blacharska) 9

3.1. Музей Ставропигийского Института, ул. Куркова (Kurkowa) 14 3.2. Печатня Ставропигийского Института, ул. Бляхарска (Blacharska) 9 3.3. Книжный Магазин Ставропигийского Института, ул. Руска (Ruska) 3 при институте — бурса, архив, церковная библиотека

4. Русское издательское Т-во, ул. Валова (Wałowa) 14

5. Общество русских журналистов, ул. Ормянска (Ormiańska) 3

6. Исполнительный Комитет Галицко-русской Организации, ул. Валова (Wałowa) 14

7. Общество «Русских Дам» ул. Корняктув (Korniaktów) 1, 30-е годы: Бляхарска (Blacharska) 9, при О-ве — Библиотека-читальня

8. Студенческое О-во «Друг», ул. Валова (Wałowa) 14

9. Общество «Русский Приют» ул. Валова (Wałowa) 14, 30-е годы: Лычаковска (Łyczakowska) 111—113

10. Русский Ревизионный Союз ул. Ормянска (Ormiańska) 3, 30-е годы: Рутовскего (Rutowskiego) 22

11. Представитель Русского Комитета гостиница «Жорж» (Hotel Żorż), комн. 32 (госп. Журавский)

12. Общество Взаимопомощи русских беженцев во Львове, ул. Потоцкего (Potockiego) 15-4

13. Союз Русских Журналистов, ул. Бляхарска (Blacharska) 11 (30-е годы)

14. Общество «Русский Сокол», ул. Руска (Ruska) 3, староста: М. Марко (30-е годы)

15. Издательство «Слово», ул. Руска (Ruska) 5 (30-е годы)

16. Русско-Селянская Организация, ул. Руска (Ruska) 3, председ.: М. Цебринский (30-е годы)

16.1. Издательство — газеты «Руский Голос» и «Земля и Воля», там же, ред. М. Цебринский

17. Талергофский Комитет, ул. Бляхарска (Blacharska) 9, председ. А. Гулла (30-е годы)

18. Русский Учительский Союз, ул. Руска (Ruska) 3 (30-е годы)

19. Союз Русских Студентов Политехнического Института ул. Рутовскего (Rutowskiego) 22, председ.: А. К. Долинский http://www.mochola.org/russiaabroad/rusorgpl_3.htm

  1. Вольтер Г. А. Зона полного покоя : Российские немцы в годы войны и после нее / под ред.В. Ф.Дизендорфа. - М., 1998. - 416 с.