Обсуждение:Лимасол: различия между версиями
м Марк Моисеевич переименовал страницу Обсуждение:Лимасол в Обсуждение:Лимассол: орфография, в статье в шаблонах, а также на картах дв… |
LXNDR (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
(не показано 5 промежуточных версий 5 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
Друзья, в английском языке общепринято називать Лимассол Limassol. С двумя «С». Что-то мне кажется, что и на русский надо бы переводить как Лимассол.[[User:Vadimiztveri|Вадим Галкин]] 14:12, 28 января 2012 (UTC) |
Друзья, в английском языке общепринято називать Лимассол Limassol. С двумя «С». Что-то мне кажется, что и на русский надо бы переводить как Лимассол.[[User:Vadimiztveri|Вадим Галкин]] 14:12, 28 января 2012 (UTC) |
||
: А с какой стати мы должны ГРЕЧЕСКОЕ название переводить с английского? |
|||
Лимасол, -а (гор., Кипр) Словарь собственных имён русского языка.Печатное издание М.: ООО «Издательство "Мир и Образование"», 2010. Неважно на самом деле как название пишется на английском, а важно то, в каком виде это имя собственное попало в русский язык и стало его частью. Лимасол - норма, Лимассол - ошибка. Мы же не переименовываем страницу Moscow в Moskva? [[User:Моисеенко Андрей|Моисеенко Андрей]] 09:00, 2 июля 2012 (UTC) |
|||
* Англичане часто задваивиют букву «с» в иностранных для них названиях, видимо для того, чтобы в английском она звучала как «с», а не как «з» --[[User:Роман Курносенко|Роман Курносенко]] 07:51, 30 октября 2014 (UTC) |
|||
== С чего вдруг второй по величине город? == |
|||
Если судить по количеству населения, то первый. Другое дело, что агломерация занимает второе место, но это довольно неформальное понятие для энциклопедичного сравнения. |
|||
== Название на армянском == |
|||
Зачем оно здесь? Город был основан армянами? Название происходит от армянского слова? Есть какая-то иная связь с Арменией? [[У:LXNDR|80.91.170.194]] ([[ОУ:LXNDR|обс.]]) 14:56, 18 июня 2020 (UTC) |
Текущая версия от 14:56, 18 июня 2020
Друзья, в английском языке общепринято називать Лимассол Limassol. С двумя «С». Что-то мне кажется, что и на русский надо бы переводить как Лимассол.Вадим Галкин 14:12, 28 января 2012 (UTC)
- А с какой стати мы должны ГРЕЧЕСКОЕ название переводить с английского?
Лимасол, -а (гор., Кипр) Словарь собственных имён русского языка.Печатное издание М.: ООО «Издательство "Мир и Образование"», 2010. Неважно на самом деле как название пишется на английском, а важно то, в каком виде это имя собственное попало в русский язык и стало его частью. Лимасол - норма, Лимассол - ошибка. Мы же не переименовываем страницу Moscow в Moskva? Моисеенко Андрей 09:00, 2 июля 2012 (UTC)
- Англичане часто задваивиют букву «с» в иностранных для них названиях, видимо для того, чтобы в английском она звучала как «с», а не как «з» --Роман Курносенко 07:51, 30 октября 2014 (UTC)
С чего вдруг второй по величине город?
[править код]Если судить по количеству населения, то первый. Другое дело, что агломерация занимает второе место, но это довольно неформальное понятие для энциклопедичного сравнения.
Название на армянском
[править код]Зачем оно здесь? Город был основан армянами? Название происходит от армянского слова? Есть какая-то иная связь с Арменией? 80.91.170.194 (обс.) 14:56, 18 июня 2020 (UTC)