Пушту: различия между версиями
[непроверенная версия] | [отпатрулированная версия] |
Hasan73c (обсуждение | вклад) |
Rtfroot (обсуждение | вклад) м →Классификация: викификация |
||
(не показано 190 промежуточных версий 94 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Язык |
{{Язык |
||
| имя = Пушту |
|||
|цвет=индоевропейские |
|||
| самоназвание = پښتو |
|||
|имя=Пушту <br /> |
|||
| страны = [[Афганистан]], [[Пакистан]] |
|||
[[Файл:Pashto.svg|200px|center]] |
|||
| регионы = [[Пуштунистан]] |
|||
|самоназвание={{lang-ps2|پښتو|}} {{IPA|[paʂto], [paxto], [pāçte]}}<ref>См. таблицу по диалектам в статье.</ref> |
|||
| официальный язык = {{флагификация|Афганистан|1997}}<br />[[File:10002 original.png|20px]] [[Вазиристан]] |
|||
|страны=[[Афганистан]], [[Пакистан]], [[Индия]], [[Великобритания]] |
|||
| регулирующая организация = |
|||
|регионы=[[Пуштунистан]] |
|||
| число носителей = от 40 до 60 млн |
|||
|официальный язык={{AFG}} |
|||
| рейтинг = 33 |
|||
|регулирующая организация= |
|||
| статус = в безопасности<ref>Атлас языков ЮНЕСКО</ref> |
|||
|число носителей=от 40 до 60 млн. |
|||
| вымер = |
|||
|рейтинг=33 |
|||
| категория = [[Языки Евразии]] |
|||
|статус= |
|||
| классификация = [[Индоевропейские языки|Индоевропейская семья]] |
|||
|вымер= |
|||
|категория=[[Языки Евразии]] |
|||
|классификация= |
|||
[[Индоевропейские языки|Индоевропейская семья]] |
|||
: [[Индоиранские языки|Индоиранская ветвь]] |
: [[Индоиранские языки|Индоиранская ветвь]] |
||
:: [[Иранские языки|Иранская группа]] |
:: [[Иранские языки|Иранская группа]] |
||
::: Восточноиранская подгруппа |
::: Восточноиранская подгруппа |
||
:::: Юго-Восточноиранская подгруппа |
|||
|письмо=[[арабский алфавит]] |
|||
| письмо = [[арабский алфавит]] с добавлением знаков пушту |
|||
|ГОСТ 7.75–97=пуш 550 |
|||
| ГОСТ 7.75–97 = пуш 550 |
|||
|ISO1=ps |
|||
| ISO1 = ps |
|||
|ISO2=pus |
|||
| ISO2 = pus |
|||
|ISO3=pus — общий<br />pst — центральный пушту<br />pbu — северный пушту<br />pbt — южный пушту |
|||
| ISO3 = pus — общий<br>pst — центральный пушту<br>pbu — северный пушту<br>pbt — южный пушту |
|||
}} |
}} |
||
[[File:Zaeem speaking Pashto.MTS.webm|thumb|Пушту в речи — ''Wikitongues'']] |
|||
'''Пушту́''' ('''''пахто''''', '''''пашто́''''', '''''патани''''', '''''афга́нский язык''''', {{lang-ps2|پښتو}}) — язык [[пуштуны|пуштунов]], один из [[восточно-иранские языки|восточно-иранских языков]]. Является официальным языком [[Афганистан]]а (вместе с [[дари]]) и [[Хайбер-Пахтунхва|некоторых регионов]] [[Пакистан]]а. Распространён по всему южному и юго-восточному Афганистану и северо-западному [[Пакистан]]у, а также в пуштунской диаспоре. Представлен большим количеством [[диалект]]ов, которые по разным классификациям объединяются в две, три или четыре группы. |
|||
'''Пушту́'''{{Ref+|Также в русском языке используются названия ''пашто́, афга́нский язы́к'' (чаще), ''пашту́, пахто́, патха́ни́'' (крайне редко).|group="прим."}} (самоназв. {{lang-ps2|پښتو|}} {{IPA|[paʂto:], [paxto:], [pa:çte:]}}{{Ref+|См. таблицу по диалектам в статье.|group="прим."}}) — язык [[пуштуны|пуштунов]], один из [[Восточноиранские языки|восточноиранских языков]]. Является официальным языком [[Афганистан]]а (вместе с [[дари]]) и [[Хайбер-Пахтунхва|некоторых регионов]] [[Пакистан]]а. Распространён по всему южному и юго-восточному Афганистану и северо-западному [[Пакистан]]у, а также в пуштунской диаспоре. Представлен большим количеством [[Диалекты языка пушту|диалектов]], которые, по разным классификациям, объединяются в две, три или четыре группы. |
|||
[[Файл:Languages_of_Pakistan.svg|350px|thumb|right|Пашто на карте языков Пакистана]] |
|||
== О названии == |
== О названии == |
||
{| class="standard" align="left" style="margin: 0.5em 1em 0.5em 0; text-align: center;" |
|||
|+ Произношение самоназвания в различных диалектах пушту |
|||
! Город !! Произношение |
|||
|--- |
|||
| [[Хост (Афганистан)|Хост]] || Pāçte |
|||
|--- |
|||
|[[Вардак]] || Paçto |
|||
|--- |
|||
|[[Банну]], [[Вана (город)|Вана]] || Pāšte |
|||
|--- |
|||
|[[Кветта]] || Pašto |
|||
|--- |
|||
|[[Кандагар]] || Paʂto |
|||
|--- |
|||
|[[Кабул]] || Paxto |
|||
|--- |
|||
|[[Джамруд]] || Pāxto |
|||
|--- |
|||
|[[Пешавар]] || Puxto |
|||
|} |
|||
В русском языке существует три основных термина для обозначения этого языка: пушту, пашто и афганский (язык). |
В русском языке существует три основных термина для обозначения этого языка: пушту, пашто и афганский (язык). |
||
Название «''пашто''» является самоназванием этого языка в юго-западных диалектах ([[Кандагар]], [[Харнай (округ)|Харнай]])<ref name="Hallberg">Hallberg, Daniel G. 1992. Pashto, Waneci, Ormuri. Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan, 4.</ref>. Оно произошло от *''Parsawā''- — «персидский»<ref>Comrie, Bernard. The World’s Major Languages. Oxford University Press, 1990</ref>. В разных диалектах самоназвание звучит по-другому, см. таблицу в разделе «[[#Диалекты|Диалекты]]». |
|||
«Пушту» в настоящее время является основным названием этого языка в русскоязычной литературе. Точное происхождение такой формы неизвестно. |
|||
Название «''пашто''» или «пахто» является самоназванием этого языка в юго-западных диалектах ([[Кандагар]], [[Харнай (округ)|Харнай]])<ref name="Hallberg">Hallberg, Daniel G. 1992. Pashto, Waneci, Ormuri. Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan, 4.</ref>. Оно произошло от *Parsawā- — «персидский» <ref>Comrie, Bernard. The World's Major Languages. Oxford University Press, 1990</ref>. В разных диалектах самоназвание звучит по-другому, см. таблицу слева. |
|||
Носители этого языка называются по-русски ''[[пуштуны]]'' или ''афганцы''. Последнее может также обозначать всех людей, живущих в Афганистане, независимо от национальной принадлежности. Самоназвание пуштунов — ед. ч. '' |
Носители этого языка называются по-русски ''[[пуштуны]]'' или ''афганцы''. Последнее может также обозначать всех людей, живущих в Афганистане, независимо от национальной принадлежности. Самоназвание пуштунов — ед. ч. ''pəʂˈtu: n'' / ''pəxˈtu: n'', мн. ч. ''pəʂˈta:ˌnə'' / ''pəxˈta:ˌnə''; в Пакистане их называют также ''патха́ны'' (pəˈʈʰɑ:n). |
||
{| class="standard" |
{| class="standard" |
||
Строка 67: | Строка 43: | ||
# Дворянков Н. А. Язык пушту. М., 1960. |
# Дворянков Н. А. Язык пушту. М., 1960. |
||
# Калинина З. М. Очерки лексикологии современного литературного пушту. М., 1972. |
# Калинина З. М. Очерки лексикологии современного литературного пушту. М., 1972. |
||
# Калинина З. М. |
# Калинина З. М. Сложноподчинённые предложения в современном литературном пушту. М., 1966. |
||
# Лебедев К. А. |
# Лебедев К. А. Грамматика языка пушту. М., 1970. |
||
# Лебедев |
# Лебедев К. А., Яцевич Л. С., Конаровский М. А. Русско-пушту-дари словарь. М., 1983. |
||
# Лебедев |
# Лебедев К. А., Калинина З. М., Яцевич Л. С. Учебник афганского языка (пушту). М., 1963. |
||
# Лебедев |
# Лебедев К. А., Яцевич Л. С., Калинина З. М. Русско-афганский словарь (пушту). М., 1973. |
||
# Ханеев М. В. Грамматика языка пушту в таблицах. М., 2003. |
|||
| |
| |
||
# Лебедев К. А. Грамматика языка пашто. М., 1956. |
# Лебедев К. А. Грамматика языка пашто. М., 1956. |
||
# Лившиц |
# Лившиц В. А., Оранский И. М. Изучение афганского языка (пашто) в отечественной науке // Очерки по истории изучения иранских языков. М., 1962. |
||
# Грюнберг А. Л. Очерк грамматики афганского языка (пашто). Л., 1987. |
# Грюнберг А. Л. Очерк грамматики афганского языка (пашто). Л., 1987. |
||
# Мошкало В. В. Афганский (пашто) язык // Языки мира. Иранские языки III. Восточноиранские языки. М.: 2000. |
# Мошкало В. В. Афганский (пашто) язык // Языки мира. Иранские языки III. Восточноиранские языки. М.: 2000. |
||
Строка 80: | Строка 57: | ||
# Асланов М. Г. Афганско-русский словарь. М., 1966. |
# Асланов М. Г. Афганско-русский словарь. М., 1966. |
||
# Грюнберг А. Л. Очерк грамматики афганского языка (пашто). Л., 1987. |
# Грюнберг А. Л. Очерк грамматики афганского языка (пашто). Л., 1987. |
||
# Грюнберг |
# Грюнберг А. Л., Эдельман Д. И. Афганский язык // Основы иранского языкознания. Новоиранские языки: восточная группа. М., 1987. |
||
# Зудин П. Б. Русско-афганский словарь. М., 1955; 2 е изд. М., 1963. |
# Зудин П. Б. Русско-афганский словарь. М., 1955; 2 е изд. М., 1963. |
||
# Лебедев |
# Лебедев К. А., Калинина З. М., Яцевич Л. С. Учебник афганского языка (пушту). М., 1963. |
||
# Лебедев |
# Лебедев К. А., Яцевич Л. С., Калинина З. М. Русско-афганский словарь (пушту). М., 1973. |
||
# Лившиц |
# Лившиц В. А., Оранский И. М. Изучение афганского языка (пашто) в отечественной науке // Очерки по истории изучения иранских языков. М., 1962. |
||
# Шафеев Д. А. Краткий грамматический очерк афганского языка // П. Б. Зудин. Русско-афганский словарь. М., 1955. |
# Шафеев Д. А. Краткий грамматический очерк афганского языка // П. Б. Зудин. Русско-афганский словарь. М., 1955. |
||
# Мошкало В. В. Афганский (пашто) язык // Языки мира. Иранские языки III. Восточноиранские языки. М.: 2000. |
# Мошкало В. В. Афганский (пашто) язык // Языки мира. Иранские языки III. Восточноиранские языки. М.: 2000. |
||
|} |
|} |
||
== Классификация == |
|||
== История == |
|||
В пашто, так же как и в других [[Восточноиранские языки|восточноиранских языках]] (памирских), сохранилась категория [[род (грамматика)|рода]] и различие прямого и косвенного [[падеж]]ей. Помимо них выделяют [[звательный падеж]]. Падежные отношения выражаются предлогами, которые дополняются и уточняются послеслогами. В [[фонетика|фонетике]] и [[словарь|словаре]] заметно влияние соседних [[Индоарийские языки|индийских языков]]. |
|||
Пуштуны часто считаются теми пактиями из сочинений Геродота или народом пактха из Ригведы<ref name="Heredotus">{{cite web | author = Translated by George Rawlinson | url = http://www.piney.com/Heredotus7.html | title = The History of Herodotus Chapter 7| work = The History Files. 440 BC| date = 3 ноября 2013 | lang = en}}</ref>. До сих пор не ясно, как сложилась древнейшая история этого народа, как и история его языка. |
|||
Лексика состоит из собственно пуштунских (напр.: «ورځ» ''wradz'' «день»), персидских («آسمان» ''ȃsemȃn'' «небо») и индийских («کړكۍ» ''kəṛkəy'' «окно», от {{Nastaliq|کهڑکی}} kʰiṛki) по происхождению слов. В сферах религии, науки и политики преобладает арабская лексика (اجتماع ''ijtimȃ'' «собрание, общество»), заимствованная, как правило, через персидское посредство (вследствие чего в пушту сохраняется персидское произношение некоторых арабских букв — напр.: مريض («больной») в арабском — ''marȋdˤ'' с [[Эмфаза (фонетика)|эмфатическим]] «dˤ», в фарси же и пушту произносят ''marȋz''; اجتماع; ''ijtimȃʕ''(''un'') («общество, собрание») по-арабски произносится с гортанным «'[[Айн (буква арабского алфавита)|айном]]», в пушту же «'айн» не произносят: ''ijtimȃ''. |
|||
Древнейшим из образцов письменной литературы на этом языке считают стихи амира Крора VIII века<ref>Дворянков Н. А. Язык пушту. — Москва : "Восточная литература", год не указан.</ref> <ref>Бертельс Е.Э. Строй языка пушту. — Ленинград : Ленинградский научно-исследовательский институт языкознания, 1937.</ref>, хотя это утверждение является спорным. |
|||
Исконная лексика архаична по сравнению с другими иранскими языками, таблица ниже иллюстрирует эти различия.<ref name=Gawarjon>{{книга |
|||
В Средние века языком афганской знати являлся [[дари]], или фарси-кабули, однако в среде пуштунской элиты создавались многие художественные и исторические произведения, например «Кадастровая книга шейха Мали» XV века. |
|||
|автор = Gawarjon (高尔锵/Gāo Ěrqiāng) |
|||
|часть = |
|||
|ссылка часть = |
|||
|заглавие = Outline of the Tajik language (塔吉克语简志/Tǎjíkèyǔ Jiǎnzhì) |
|||
|оригинал = |
|||
|ссылка = |
|||
|викитека = |
|||
|ответственный = |
|||
|издание = |
|||
|место = Beijing |
|||
|издательство = Nationalities Publishing House |
|||
|год = 1985 |
|||
|volume = |
|||
|pages = |
|||
|allpages = |
|||
|серия = |
|||
|isbn = |
|||
|тираж = |
|||
}}</ref> |
|||
{| class="wikitable" |
|||
С начала XVIII в. все правители тогдашнего Афганистана (за исключением [[Хабибулла бачаи-и сакао|Хабибулы Калакани]]) являлись этническими пуштунами и владели пушту в качестве второго языка. Тем не менее, при дворе использовали персидский (дари), тогда как пушту был языком пуштунских племен. |
|||
! [[Русский язык|Русский перевод]] |
|||
! [[Персидский язык|Фарси]] |
|||
Процесс популяризации пушту начался при [[Аманулла-хан]]е и приобрел статус своеобразной государственной идеологии<ref>Tariq Rahman. Pashto Language & Identity Formation in Pakistan. Contemporary South Asia, July 1995, Vol 4, Issue 2, p151-20.</ref>. В 1930-х гг. активизировалось движение за расширение употребления языка пушту в общественной жизни и государственном делопроизводстве, что привело к созданию кабульского университета в 1932 году и восстанию в академии «Пашто Толына» в 1937 году. Однако, несмотря на данные события, афганская элита продолжала рассматривать дари как язык интеллигенции и как «символ культурного воспитания». В 1933 году [[Захир-шах]]ом был издан указ об изучении и использовании дари и пушту должностными лицами, а через три года пушту официально получил государственный статус с полными правами на применение в правительстве и в образовании. При этом этнически пуштунская королевская семья и большая часть чиновников продолжали разговаривать на дари. В результате этих мер язык пушту приобрел статус национального языка, став символом афганского национального движения. Официальный статус языка подтвержден в 1964 году Конституционным собранием страны, вместе с этим афганский персидский язык был переименован в дари. Также был осуществлен перевод гимна страны на пушту. |
|||
! [[Таджикский язык|Таджикский]] |
|||
! [[Шугнанский язык|Шугнанский]] |
|||
В Пакистане официальный статус имеют английский и урду. На региональном уровне язык имеет статус в провинции [[Хайбер-Пахтунхва]], [[Федерально управляемые племенные территории|Федерально управляемых племенных территориях]] и на севере провинции [[Белуджистан]]. В 1984 году было получено право на использование языка для преподавания в начальных школах. В государственных школах, находящихся в пуштунских регионах, пушту сейчас является языком обучения в 1-2 классах, а также обязательным предметом до 5 класса, при этом урду остается основным языком обучения. Англоязычные частные школы не преподают пушту даже на первичном уровне. По мнению некоторых исследователей, введение урду в качестве языка обучения стало причиной упадка многих языков коренных народов Пакистана, в том числе и пушту<ref>Septfonds, D. 2006. Pashto. In: Concise encyclopedia of languages of the world. 845 – 848. Keith Brown / Sarah Ogilvie (eds.). Elsevier, Oxford: 2009.</ref>. |
|||
! [[Рушанский язык|Рушанский]] |
|||
! [[Сарыкольский язык|Сарыкольский]] |
|||
== Краткая характеристика языка == |
|||
! [[Ваханский язык|Ваханский]] |
|||
Пашто, так же как и другие восточно-иранские языки ([[памирские языки|памирские]]), представляет более архаичную ступень развития языка, чем западный персидский{{Нет АИ|23|2|2014}}, сохранив категорию [[род (грамматика)|рода]] и различие прямого и косвенного [[падеж]]ей. Помимо них выделяют звательный падеж. Падежные отношения выражаются предлогами, которые дополняются и уточняются послеслогами. В [[фонетика|фонетике]] и [[словарь|словаре]] заметно влияние соседних [[Индоарийские языки|индийских языков]]. |
|||
! Пушту |
|||
! [[Осетинский язык|Осетинский]] |
|||
Лексика состоит из собственно пуштунских (напр. ''ورځ'' «день»), персидских (''آسمان'' «небо») и индийских (''هو'' «да», персообразно произношение ''{{Nastaliq|ہاں}}'') по происхождению слов. В сферах религии, науки и политики преобладает арабская лексика (''اجتماع'' «собрание, общество»), заимствованная, как правило, через персидское посредство (вследствие чего в пушту сохраняется персидское произношение некоторых арабских букв — напр. ''مريض'' (араб. «больной») в арабском читается «марид(ун)» с [[Эмфаза|эмфатическим]] ''д'', в фарси же и пушту произносят «мариз»; ''اجتماع'', «иджтима'(ун)» (араб. «общество, собрание») по-арабски произносится с гортанным «'[[Айн (буква арабского алфавита)|айном]]», в пушту же «'айн» не произносят: «иджтима»). |
|||
! [[Авестийский язык|Авестийский]] |
|||
Распространено мнение{{где}}{{Нет АИ|23|2|2014}}, что пушту исконно не были свойственны [[Ретрофлексные согласные|церебральные (ретрофлексные) звуки]] и те из них, которые встречаются в языке сегодня, заимствованы из индийских языков. Это предположение может быть опровергнуто так: в урду представлены всего три церебральные согласные — ''{{lang-ur|ڑ ,ڈ ,ٹ}}'' (церб. т, д, р), в пушту же, кроме них, имеется ещё и ''ڼ'' (цереб. н), а в диалектах зачастую ''ښ'' и ''ږ'' (церебр. ш/х и ж/г). Кроме того, пуштунский ''ړ'' (церебр. р), аналог ''ڑ'' в урду, может появляться в начале слова (''ړندون'' «слепота»), а в урду это недопустимо. |
|||
В отличие от арабского и персидского языков, пушту не знает разнообразия почерков<ref>Бертельс Е.Э. Строй языка пушту. — Ленинград : Ленинградский научно-исследовательский институт языкознания, 1937.</ref>. В печати чаще всего употребляется «насх», а в качестве рукописного шрифта чаще всего используется «насталик» (особенно в Пакистане для местных диалектов) и его упрощенные безнажимные разновидности («тахрири» и т. д.). В афганских школах, как и во многих школах стран, языки которых используют арабскую графику, с 1 по 6 классы проходят предмет чистописания — «حسن خط» («хороший почерк» или «правильность письма»), дающий учащимся знания об основах [[Каллиграфия|каллиграфии]] согласно почеркам «насх» и «насталик». |
|||
== Фонология == |
|||
=== Гласные === |
|||
{|class="wikitable" |
|||
! |
|||
!Передние |
|||
!Средние |
|||
!Задние |
|||
|-align=center |
|||
!Верхние |
|||
|{{IPA|i}} || || {{IPA|u}} |
|||
|-align=center |
|||
!Средние |
|||
|{{IPA|e}} |
|||
|{{IPA|ə}} |
|||
|{{IPA|o}} |
|||
|-align=center |
|||
!Нижние |
|||
| |
|||
|{{IPA|a}} |
|||
|{{IPA|ɑ}} |
|||
|} |
|||
Помимо этого выделяют семь дифтонгов: /ai/, /əi/, /ɑw/, /aw/, /oi/, /ɑi/, /ui/. |
|||
=== Согласные === |
|||
{|class="wikitable" style="text-align:center;" |
|||
! |
|||
! Губные |
|||
! Зубные |
|||
! Альвеолярные |
|||
! Ретрофлексные (церебральные) |
|||
! Постальвеолярные |
|||
! Палатальные |
|||
! Заднеязычные |
|||
! Увулярные |
|||
! Глоттальные |
|||
|-align=center |
|||
! Носовые |
|||
|{{IPA|m}} |
|||
|{{IPA|n}} |
|||
| |
|||
|{{IPA|ɳ}} |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
|-align=center |
|||
! Взрывные |
|||
|{{IPA|p b}} |
|||
|{{IPA|t̪ d̪}} |
|||
| |
|||
|{{IPA|ʈ ɖ}} |
|||
| |
|||
| |
|||
|{{IPA|k ɡ}} |
|||
|{{IPA|q}} |
|||
|{{IPA|ʔ}} |
|||
|-align=center |
|||
! Аффрикаты |
|||
| |
|||
|{{IPA|t͡s d͡z}} |
|||
| |
|||
| |
|||
|{{IPA|t͡ʃ d͡ʒ}} |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
|-align=center |
|||
! Фрикативные |
|||
|{{IPA|f}} |
|||
| |
|||
|{{IPA|s z}} |
|||
|{{IPA|(ʂ ʐ)}} |
|||
|{{IPA|ʃ ʒ}} |
|||
|{{IPA|(ç ʝ)}} |
|||
|{{IPA|x ɣ}} |
|||
| |
|||
|{{IPA|h}} |
|||
|-align=center |
|||
! align="left" | Аппроксиманты |
|||
| |
|||
|{{IPA|l}} |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
|{{IPA|j}} |
|||
|{{IPA|w}} |
|||
| |
|||
| |
|||
|-align=center |
|||
! Дрожащие сонанты |
|||
| |
|||
|{{IPA|r}} |
|||
| |
|||
|{{IPA|ɭ̆}} |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
|} |
|||
Звуки [q] и [p] не свойственны пушту, они вошли в составе заимствований и в просторечии могут заменяться на [k] и [f] соответственно. |
|||
Звук [ɭ̆] (изображается как <big>ړ</big>) является церебральным вариантом звука [r], на слух часто воспринимается как невнятное [rl]. |
|||
Звуки, представленные в данной таблице, могут произноситься по—разному в разных говорах ([[#Различия между диалектами|см. раздел «Различия между диалектами»]]). В словах, заимствованных из английского, звуки [d] и [t] произносятся как церебральные и обозначаются <big><big>ډ</big></big> и <big><big>ټ</big></big> соответственно. |
|||
=== Звук ə (зваракай) === |
|||
В пушту имеется звук среднего ряда и среднего подъема (зваракай, огубленное [[шва]]), обозначаемый в кириллической транскрипции либо как «ъ» (в большинстве советских изданий), либо как «ə». Во многих других языках (в том числе и в русском) этот звук также присутствует, однако в пушту он обладает смыслоразличительным значением. Представление о его произношении можно получить, если произнести слово «всплеск», тогда для удобства произношения между «в» и «с» вставляется звук «ə» («вəсплеск»). Также он схож с неударным «о» в слове «сутолока». Этот звук произносят как огубленный, поэтому во некоторых диалектах он переходит в «у». Чаще всего, при наличии этого звука, именно на него падает ударение (исключая случаи, когда в слове два или (реже) три «ə»). На письме он обозначается только в дифтонге «əi» на конце слова — в глаголах как ئ, в остальных частях речи как ۍ. Также, для более точного отображения гласных, для зваракая применяется огласовка ــٙـ, изобретенная афганцами специально для этого специфического звука. |
|||
== Письменность == |
|||
Пушту использует арабо-персидский алфавит с добавлением знаков для церебральных звуков, которых нет ни в фарси, ни в арабском. Помимо этого, в пушту добавлены знаки для аффрикаты [ц] и её звонкого варианта [дз]. Из фарси заимствована буква گ для звука [г], хотя часто, особенно в последнее время, используется чисто афганский вариант этой буквы — ګ. В Пакистане и граничащих с ним районах в письме часто можно встретить букву из {{lang-ur|ے}} вместо ې и ی. В пушту, в отличие от фарси, различают буквы ي и ی, первая употребляется для обозначения долгого [и], вторая — для дифтонгов с [й] на конце слова (кроме дифтонга əi, который обозначается как ۍ или ئ). Сочетание ـنبـ читается как «mb». Для обозначения афганской валюты (афгани) существует специальный знак ؋. |
|||
{| cellpadding=4 style="text-align:center;" |
|||
|- |
|- |
||
| «сын» || {{IPA|pesær}} (پسر) || ''писар'' || {{IPA|puts}} || {{IPA|puc}} || {{IPA|pɯts}} || {{IPA|putr}} || {{IPA|zo:j}}, {{IPA|zu:j}} (زوي) || ''furt'' || ''putra'' |
|||
|<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ا}}</span><br />ā, —<br />{{IPA|/ɑ, ʔ/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ب}}</span><br />b<br />{{IPA|/b/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|پ}}</span><br />p<br />{{IPA|/p/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ت}}</span><br />t<br />{{IPA|/t̪/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ټ}}</span><br />ṭ<br />{{IPA|/ʈ/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ث}}</span><br />s<br />{{IPA|/s/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ج}}</span><br /><span style="line-height:20pt">{{unicode|j}}<br />{{IPA|/d͡ʒ/}}</span>||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ځ}}</span><br /><span style="line-height:20pt">ź<br />{{IPA|/d͡z/}}</span>||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|چ}}</span><br /><span style="line-height:15pt">č<br />{{IPA|/t͡ʃ/}}</span>||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|څ}}</span><br /><span style="line-height:15pt">c<br />{{IPA|/t͡s/}}</span>||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ح}}</span><br />h<br />{{IPA|/h/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|خ}}</span><br />x<br />{{IPA|/x/}} |
|||
|- |
|- |
||
| «огонь» || {{IPA|ɒːtæʃ}} (اتش) || ''оташ'' || {{IPA|joːts}} || {{IPA|yuc}} || {{IPA|juts}} || {{IPA|rɯχniɡ}} || {{IPA|wo:r}}, {{IPA|o:r}} (اور) || ''art'' || ''âtar'' |
|||
|<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|د}}</span><br />d<br />{{IPA|/d̪/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ډ}}</span><br />ḍ<br />{{IPA|/ɖ/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ﺫ}}</span><br />z<br />{{IPA|/z/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ﺭ}}</span><br />r<br />{{IPA|/r/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ړ}}</span><br />ṛ<br />{{IPA|/ɺ˞~ɻ/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ﺯ}}</span><br />z<br />{{IPA|/z/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ژ}}</span><br />ž<br />{{IPA|/ʒ/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ږ}}</span><br />{{unicode|ǵ}} (''or'' {{unicode|ẓ̌}})<br />{{IPA|/ʐ, ʝ, ɡ/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|س}}</span><br />s<br />{{IPA|/s/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ش}}</span><br />š<br />{{IPA|/ʃ/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ښ}}</span><br />{{unicode|x̌}} (''or'' {{unicode|ṣ̌}})<br />{{IPA|/ʂ, ç, x/}} |
|||
|- |
|||
|<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ص}}</span><br />s<br />{{IPA|/s/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ض}}</span><br />z<br />{{IPA|/z/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ط}}</span><br />t<br />{{IPA|/t̪/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ظ}}</span><br />z<br />{{IPA|/z/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ع}}</span><br />—<br />{{IPA|/ʔ/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|غ}}</span><br />ğ<br />{{IPA|/ɣ/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ف}}</span><br />f<br />{{IPA|/f/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ق}}</span><br />q<br />{{IPA|/q/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ک}}</span><br />k<br />{{IPA|/k/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ګ}}</span><br />g<br />{{IPA|/ɡ/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ل}}</span><br />l<br />{{IPA|/l/}} |
|||
|- |
|||
|<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|م}}</span><br />m<br />{{IPA|/m/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ن}}</span><br />n<br />{{IPA|/n/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ڼ}}</span><br />ṇ<br />{{IPA|/ɳ/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|و}}</span><br />w, ū, o<br />{{IPA|/w, u, o/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ه}}</span><br />h, a, ə<br />{{IPA|/h, a, ə/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ي}}</span><br />y, ī<br />{{IPA|/j, i/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ې}}</span><br />e<br />{{IPA|/e/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ی}}</span><br />ay, y<br />{{IPA|/ai, j/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ۍ}}</span><br />əi<br />{{IPA|/əi/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang|ps|ئ}}</span><br />əi, y<br />{{IPA|/əi, j/}} |
|||
|} |
|||
== Различия между диалектами == |
|||
Традиционно в русскоязычной литературе многочисленные диалекты пушту делят на две ветви: западную и восточную<ref>Лебедев К. А. Афганистан: Язык, литературы, этнография. — Москва : "Муравей", 2003.</ref> <ref>Дворянков Н. А. Язык пушту. — Москва : "Восточная литература", год не указан.</ref> <ref>Бертельс Е.Э. Строй языка пушту. — Ленинград : Ленинградский научно-исследовательский институт языкознания, 1937.</ref>. Современный литературный язык складывается на основе говоров [[Кабул]]а, [[Кандагар]]а и [[Джелалабад]]а в Афганистане и [[Пешавар]]а в Пакистане. Основное отличие, которое указывается практически во всех работах по языку — различное произношение звуков, обозначаемых буквами <big><big>ښ</big></big> и <big><big>ږ</big></big>. На западе они произносятся как церебральные [ш] и [ж], а на востоке как [х] и [г] соответственно. Помимо этого незначительно различается произношение букв <big><big>څ ,ځ ,ژ</big></big> , а также звуков [у] и долгого [а], которые обозначаются следующим образом (в зависимости от диалекта): <big><big>ا, و ــُ ـٗـ</big></big>. Более подробная таблица — ниже. |
|||
{|class="wikitable" border="1" cellspacing="0" cellpadding="4" align="center" |
|||
!style="padding:5px;"|Диалекты<ref name="Hallberg"/> |
|||
!Места распространения |
|||
!align = «center»|<span style="font-size:140%;">{{unicode|ښ}}</span> |
|||
!align = «center»|<span style="font-size:140%;">{{unicode|ږ}}</span> |
|||
!align = «center»|<span style="font-size:140%;">{{unicode|څ}}</span> |
|||
!align = «center»|<span style="font-size:140%;">{{unicode|ځ}}</span> |
|||
!align = «center»|<span style="font-size:140%;">{{unicode|ژ}}</span> |
|||
!align = «center»|<span style="font-size:125%;">{{unicode|Ā}}</span> |
|||
!align = «center»|<span style="font-size:125%;">{{unicode|U}}</span> |
|||
|- |
|- |
||
| «вода» || {{IPA|ɒːb}} (اب) || ''об'' || {{IPA|xats}} || {{IPA|xats}} ||{{IPA|xats}} || {{IPA|jupk}} || {{IPA|ubə}}, {{IPA|obə}} (ابه) || ''don'' || ''aiwyô'', ''ap'' |
|||
!align = «left»|Южный |
|||
|Юг Афганистана, включая [[Кандагар]] |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ʂ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ʐ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[t͡s]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[d͡z]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ʒ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ɑ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[u]}} |
|||
|- |
|- |
||
| «кисть руки» || {{IPA|dæst}} (دست) || ''даст'' || {{IPA|ðust}} || {{IPA|ðost}} || {{IPA|ðɯst}} || {{IPA|ðast}} || {{IPA|lɑ:s}} (لاس) || ''dus'' || ''zasta'' |
|||
!align = «left»|Юго-восточный |
|||
|Северный [[Белуджистан]], включая Кветту |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ʃ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ʒ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[t͡s]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[d͡z]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ʒ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ɑ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[u]}} |
|||
|- |
|- |
||
| «ступня» || {{IPA|pɒː}} (پا) || ''по'' || {{IPA|poːð}} || {{IPA|pu:ð}} || {{IPA|peð}} || {{IPA|puð}} || {{IPA|pxa, pʂa}} (پښه) || ''fad'' || ''pâdha'' |
|||
!align = «left»|[[Ванеци (диалект пушту)|Ванеци]] (Чальгари) |
|||
|[[Харнай (округ)|Округ Харнай]] и Синджавский [[техсил]] |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ʃ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ʒ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[t͡s, t͡ʃ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[d͡z, d͡ʒ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ʒ, z]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ɑ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[u]}} |
|||
|- |
|- |
||
| «зуб» || {{IPA|dændɒːn}} (دندان) || ''дандон'' || {{IPA|ðinðʉn}} || {{IPA|ðinðon}}|| {{IPA|ðanðun}} || {{IPA|ðɯnðɯk}} || {{IPA|ɣɑ:x, ɣɑ:ʂ}} (غاښ) || ''dændag'' || ''dantan'' |
|||
!align = «left»|Марватский |
|||
|[[Лакки-Марват (округ)|Округ Лакки-Марват]] |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ʃ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ʒ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[t͡ʃ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[d͡ʒ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ʒ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ɑ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[u]}} |
|||
|- |
|- |
||
| «глаз» || {{IPA|t͡ʃeʃm}} (چشم) || ''чашм'' || {{IPA|tsem}} || {{IPA|cam}} || {{IPA|tsem}} || {{IPA|tʂəʐm}} || {{IPA|stərɡa}} (سترګه) || ''cæstæ'' || ''chashman'' |
|||
!align = «left»|Каракский |
|||
|[[Карак (округ)|Округ Карак]] |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ʃ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ʒ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[t͡s]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[z]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ʒ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[o]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[u]}} |
|||
|- |
|- |
||
| «лошадь» || {{IPA|æsb}} (اسب) || ''асп'' || {{IPA|voːrdʒ}} || {{IPA|vurdʒ}} || {{IPA|vurdʒ}} || {{IPA|jaʃ}} || {{IPA|ɑ:s}} (آس) || ''æfsæ'' || ''aspa'' |
|||
!align = «left»|Баннуйский |
|||
|[[Банну (округ)|Округ Банну]] |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ʃ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ʒ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[s]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[z]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ʒ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[o]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[i]}} |
|||
|- |
|- |
||
| «облако» || {{IPA|æbr}} (ابر) || ''абр'' || {{IPA|abri}} || {{IPA|abr}} || {{IPA|varm}} || {{IPA|mur}} || {{IPA|ʊrijədz}} (اوريځ) || ''ævragh'' || ? |
|||
!align = «left»|Вазирвола |
|||
|[[Вазиристан]] |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ɕ, ʃ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ʑ, ʒ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[t͡s]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[z]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ʑ, ʒ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[o, u]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[i]}} |
|||
|- |
|- |
||
| «пшеница» || {{IPA|gændom}} (گندم) || ''гандум'' || {{IPA|ʒindam}} || {{IPA|ʒindam}} || {{IPA|ʒandam}} || {{IPA|ɣɯdim}} || {{IPA|ɣanəm}} (غانم) || ''mænæwæ'' || ? |
|||
!align = «left»|Танийский |
|||
|Округ Тани, южный [[Хост]] |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ç]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ɡ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[s]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[z]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ʒ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[o]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[i]}} |
|||
|- |
|- |
||
| «мясо» || {{IPA|ɡuʃt}} (گوشت) || ''гушт'' || {{IPA|ɡuːxt}} || {{IPA|ɡuːxt}} || {{IPA|ɡɯxt}} || {{IPA|ɡuʂt}} || {{IPA|ɣwəxa, ɣwəʂa}} (غوښه) || ''fid'' || ''pitu'' |
|||
!align = «left»|Хостский |
|||
|Северный и восточный Хост |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ç]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ɡ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[t͡s]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[t͡s]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ʒ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[o]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[u]}} |
|||
|- |
|- |
||
| «много» || {{IPA|besjɒːr}} (بسيار) || ''бисёр'' || {{IPA|bisjoːr}} || {{IPA|ghak,fana}} || {{IPA|pɯr}} || {{IPA|təqi}} ||{{IPA|ɖe:r, zijɑ:t}} (ډېر، زيات) || ''bewræ'' || ''paoiri'', ''paoirîsh'', ''pouru'' |
|||
!align = «left»|Дзадранский |
|||
|Места расселения клана Дзадран, восток «Большой Пактии» |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ç]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ʝ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[t͡s]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[d͡z]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ʒ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[o]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[u, i]}} |
|||
|- |
|- |
||
| «высокий» || {{IPA|bolænd}} (بلند) || ''баланд'' || {{IPA|biland}} || {{IPA|biland}} || {{IPA|bɯland}} || {{IPA|bɯland}} || {{IPA|lwəɻ}} (لوړ) || ''bærzond'' || ''berezô'', ''berezañt'' |
|||
!align = «left»|Афридийский |
|||
|[[Хайбер (агентство)|Агентство Хайбер]] |
|||
|align = «center»|{{IPA|[x]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ɡ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[t͡s]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[z]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[d͡ʒ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[o]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[u]}} |
|||
|- |
|- |
||
| «далеко» || {{IPA|duːr}} (دور) || ''дур'' || {{IPA|ðar}} || {{IPA|ðar}} || {{IPA|ðar}} || {{IPA|ðir}} || {{IPA|ləre:}}, {{IPA|lərə}} (لره، لرې) || ''idard'' || ''dûra'', ''dûrât'' |
|||
!align = «left»|Багаш-турийский |
|||
|[[Куррам]], [[Хангу (округ)|округ Хангу]], [[Оракзай]] и [[Кохат (округ)|округ Кохат]] |
|||
|align = «center»|{{IPA|[x]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ɡ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[t͡s]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[z]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[d͡ʒ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ɒ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[u]}} |
|||
|- |
|- |
||
| «хороший» || {{IPA|xuːb}} (خوب) || ''хуб'' || {{IPA|χub}} || {{IPA|bashand}} || {{IPA|tʃardʒ}} || {{IPA|baf}} || {{IPA|xə, ʂə}} (ښه) || ''xwarz'' || ''vohu'' |
|||
!align = «left»|Северо-западный |
|||
|[[Газни (провинция)|Провинция Газни]] и [[Логар (провинция)|провинция Логар]] |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ç]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ɡ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[t͡s]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[d͡z]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ʒ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ɑ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[u]}} |
|||
|- |
|- |
||
| «маленький» || {{IPA|kuːtʃækʲ}} (كوچك)) || ''хурд'' || {{IPA|dzul}} || {{IPA|bucik}} || {{IPA|dzɯl}} ||{{IPA|dzəqlai}} || {{IPA|ləɡ, ləʐ}} ((کوچینی{{Нет АИ|1|01|2018}}{{Нет АИ|1|01|2018}})لږ) || ''minkhij'' || ? |
|||
!align = «left»|Вардакский |
|||
|Южный [[Вардак]] |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ç]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ʝ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[t͡s]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[d͡z]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ʒ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ɒ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[u]}} |
|||
|- |
|- |
||
| «говорить» || {{IPA|goftæn}} (گفت), {{IPA|guːy}}- (گوی) || ''гуфтан'', ''гӯй''- || {{IPA|lʉvd}} || {{IPA|luvd}} || {{IPA|levd}} || {{IPA|xənak}} || {{IPA|wajəl}} (ويل) || ''dzorun'' || ''aoj''-, ''mrû''-, ''sangh''- |
|||
!align = «left»|[[Центральный пушту|Центральный]] |
|||
|Центральные [[Гильзаи]] |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ç]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ʝ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[t͡s]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[z]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ʒ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ɑ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[u]}} |
|||
|- |
|- |
||
| «делать» || {{IPA|kʲærdæn}} (كرد), {{IPA|kon}}- (کن) || ''кардан'', ''кун''- || {{IPA|tʃiːd}} || {{IPA|tʃigo}} || {{IPA|tʃeiɡ}} || {{IPA|tsərak}} || {{IPA|kawəl}} (کول) || ''kænun'' || ''kar''- |
|||
!align = «left»|Северный |
|||
|Восточный и северо-восточный Афганистан |
|||
|align = «center»|{{IPA|[x]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ɡ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[t͡s]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[z]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ʒ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ɑ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[u]}} |
|||
|- |
|- |
||
| «видеть» || {{IPA|didæn}} (ديد), {{IPA|biːn}}- (بین) || ''дидан'', ''бин''- || {{IPA|wiːnt}} || {{IPA|wuːnt}} || {{IPA|wand}} || {{IPA|winɡ}} || {{IPA|li:dəl, wi:n-}} (ليدل، وینـ) || ''winun'' || ''dî''- |
|||
!align = «left»|Северо-восточный |
|||
|Центр и Север провинции [[Хайбер-Пахтунхва|Хайбер-Паштунхва]] |
|||
|align = «center»|{{IPA|[x]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ɡ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[s]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[z]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[d͡ʒ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[ɑ]}} |
|||
|align = «center»|{{IPA|[u]}} |
|||
|} |
|} |
||
== Лингвогеография == |
|||
{| class="standard" align="left" style="margin: 0.5em 1em 0.5em 0; text-align: center;" |
|||
|+ Метатеза в диалектах |
|||
=== Географическое распространение === |
|||
! Западная ветвь !! Восточная ветвь |
|||
[[Файл:Languages of afghanistan-provinces.jpg|thumb|right|350px|Пушту на карте языков Афганистана]] |
|||
Как национальный язык в Афганистане пушту распространён, прежде всего, на востоке, юге и юго-западе страны, а также в отдельных анклавах на севере и западе. По различным оценкам, пушту — родной язык 35-60 % населения Афганистана<ref name="Pashto-language">{{cite web |url=http://www.britannica.com/EBchecked/topic/445534/Pashto-language |title=Pashto language |publisher=Encyclopædia Britannica |accessdate=2010-12-07 |archive-date=2010-08-15 |archive-url=https://web.archive.org/web/20100815073612/http://www.britannica.com/EBchecked/topic/445534/Pashto-language |deadlink=no }}</ref><ref>{{cite web|url=https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/fields/2098.html?countryName=Afghanistan&countryCode=af®ionCode=sas&#af|title=Languages: Afghanistan|work=Central Intelligence Agency|publisher=The World Factbook|accessdate=2010-09-18|archiveurl=https://web.archive.org/web/20131015094344/https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/fields/2098.html?countryName=Afghanistan&countryCode=af®ionCode=sas&#af|archivedate=2013-10-15|deadlink=yes}}</ref><ref>{{книга|заглавие=Concise encyclopedia of languages of the world|год=2009|издательство=Elsevie|isbn=0-08-087774-5|страницы=845|ссылка=https://books.google.com/books?id=F2SRqDzB50wC&lpg=PP1&pg=PA845#v=onepage&q&f=false|язык=en|автор=Brown, Keith; Sarah Ogilvie}}. — «''Pashto, which is mainly spoken south of the mountain range of the Hindu Kush, is reportedly the mother tongue of 60 % of the Afghan population''».</ref><ref name="UCLA">{{cite web |author= |url=http://www.lmp.ucla.edu/Profile.aspx?LangID=64&menu=004 |title=Pashto |publisher=[[University of California, Los Angeles]] |work=UCLA International Institute: Center for World Languages |accessdate=2010-12-10 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20090103185916/http://www.lmp.ucla.edu/Profile.aspx?LangID=64&menu=004 |archivedate=2009-01-03 |deadlink=yes }}</ref><ref name="Iranica-languages">{{Cite web|url=http://www.iranica.com/articles/afghanistan-v-languages|title=AFGHANISTAN v. Languages|work=Ch. M. Kieffer|quote=''A. Official languages. Paṧtō (1) is the native tongue of 50 to 55 percent of Afghans…''|publisher=Encyclopædia Iranica|accessdate=2010-10-10|archive-date=2012-01-21|archive-url=https://web.archive.org/web/20120121154941/http://iranica.com/articles/afghanistan-v-languages|deadlink=no}}</ref>. |
|||
В Пакистане пушту — региональный язык, примерно 15,42 % населения всего Пакистана говорят на нём<ref>[http://www.statpak.gov.pk/depts/pco/statistics/other_tables/pop_by_mother_tongue.pdf Government of Pakistan: Population by Mother Tongue] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20060217220529/http://www.statpak.gov.pk/depts/pco/statistics/other_tables/pop_by_mother_tongue.pdf |date=2006-02-17 }}</ref><ref>{{Cite web |url=http://siraiki.blogspot.com/2013/12/languages-of-pakistan.html |title=سرائیکی ساݙی قومی زبان ہے : Languages of Pakistan |access-date=2014-09-13 |archive-date=2014-11-03 |archive-url=https://web.archive.org/web/20141103074326/http://siraiki.blogspot.com/2013/12/languages-of-pakistan.html |deadlink=no }}</ref>. Большинство носителей пушту сосредоточено в провинции [[Хайбер-Пахтунхва]] и в Зоне Племён, а также на севере [[Белуджистан]]а. Кроме того, на пушту говорят в уездах Миянвали и Атток провинции Пенджаб, а также крупные диаспоры в Карачи и Хайдарабаде.<ref name=pbs>{{cite web|url=https://www.pbs.org/frontlineworld/rough/2009/07/karachis_invisi.html|title=Karachi's Invisible Enemy|author=Sharmeen Obaid-Chinoy|publisher=PBS|date=2009-07-17|accessdate=2010-08-24|archive-date=2019-09-20|archive-url=https://web.archive.org/web/20190920092517/http://www.pbs.org/frontlineworld/rough/2009/07/karachis_invisi.html|deadlink=no}}</ref><ref name="The National">{{cite web|url=http://www.thenational.ae/apps/pbcs.dll/article?AID=/20090825/FOREIGN/708249931|title=In a city of ethnic friction, more tinder|publisher=The National|date=2009-08-24|accessdate=2010-08-24|archiveurl=https://www.webcitation.org/61C4DGLuo?url=http://www.thenational.ae/news/worldwide/in-a-city-of-ethnic-friction-more-tinder|archivedate=2011-08-25}}</ref> |
|||
Пуштунские общины имеются в Таджикистане, Джамму и Кашмире, ОАЭ, Саудовской Аравии, северо-восточном Иране (в основном в провинции Восточный Хоросан, у афганской границы), а также в США, Британии, Таиланде, Канаде, Германии, Голландии, Швеции, Катаре, Австралии, Японии, России, Новой Зеландии, Казахстане и т. д.<ref name="Ethnologue-2000">{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/14/show_language.asp?code=PBT|title=Pashto, Southern|work=SIL International|publisher=Ethnologue: Languages of the World, 14th edition|year=2000|accessdate=2010-09-18|archiveurl=https://web.archive.org/web/20080626003043/http://www.ethnologue.com/14/show_language.asp?code=PBT|archivedate=2008-06-26}}</ref><ref>Walter R Lawrence, ''Imperial Gazetteer of India. Provincial Series'', pg 36-37, [https://books.google.com.pk/books?id=TvkpSbmwrf8C&pg=PA36&lpg=PA36&dq=pathans&source=bl&ots=a5ZRNGNsMP&sig=5VnsCvOl1qQhpAaTNaELtqb4HJs&hl=en&ei=hVIlSs6WCo_otQP1kLzMAQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=7#PPA36,M1 Link] {{Wayback|url=https://books.google.com.pk/books?id=TvkpSbmwrf8C&pg=PA36&lpg=PA36&dq=pathans&source=bl&ots=a5ZRNGNsMP&sig=5VnsCvOl1qQhpAaTNaELtqb4HJs&hl=en&ei=hVIlSs6WCo_otQP1kLzMAQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=7#PPA36,M1 |date=20141118003925 }}</ref><ref name="Khyber">{{cite web|url=http://www.khyber.org/articles/2007/StudyofthePathanCommunitiesinF.shtml|title=Study of the Pathan Communities in four States of India|publisher=Khyber.org|accessdate=2009-06-07|archiveurl=https://web.archive.org/web/20090511135819/http://www.khyber.org/articles/2007/StudyofthePathanCommunitiesinF.shtml|archivedate=2009-05-11}}</ref><ref>{{cite web|url=http://crulp.org/Publication%5CCrulp_report%5CCR03_15E.pdf|format=PDF|title=Phonemic Inventory of Pashto|publisher=CRULP|accessdate=2007-06-07|archiveurl=https://web.archive.org/web/20070723120307/http://crulp.org/Publication/Crulp_report/CR03_15E.pdf|archivedate=2007-07-23}}</ref><ref name="Ethnologue-UAE">{{Cite web|url=http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=AE|title=Languages of United Arab Emirates|work=SIL International|publisher=Ethnologue: Languages of the World|accessdate=2010-09-27|archive-date=2013-01-31|archive-url=https://web.archive.org/web/20130131124257/http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=AE|deadlink=no}}</ref><ref name="Ethnologue-Iran">{{Cite web|url=http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=iran|title=Languages of Iran|work=SIL International|publisher=Ethnologue: Languages of the World|accessdate=2010-09-27|archiveurl=https://web.archive.org/web/20120204023910/http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=iran|archivedate=2012-02-04|deadlink=yes}}</ref><ref name=autogenerated1>{{cite web|url=http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=GB|title=Languages of United Kingdom|work=SIL International|publisher=Ethnologue: Languages of the World|accessdate=2010-09-27|archive-date=2013-02-13|archive-url=https://web.archive.org/web/20130213084829/http://www.ethnologue.com/show_country.asp?name=GB|deadlink=no}}</ref> |
|||
=== Диалекты === |
|||
{{main|Диалекты языка пушту}} |
|||
{| class="standard" style="margin: 0.5em 1em 0.5em 0; text-align: center;" |
|||
|+ Произношение самоназвания в различных диалектах пушту |
|||
! Город !! Произношение |
|||
|--- |
|--- |
||
| [[Хост (Афганистан)|Хост]] || ''Pāçte'' |
|||
| مځكه земля || ځمكه |
|||
|--- |
|--- |
||
|[[Вардак]] || ''Paçto'' |
|||
|روځ день || ورځ |
|||
|--- |
|--- |
||
|[[Банну]], [[Вана (город)|Вана]] [[Мираншах]]|| ''Pāšte'' |
|||
|اروېدل слышать|| اورېدل |
|||
|--- |
|--- |
||
|[[Кветта (город)|Кветта]] || ''Pašto'' |
|||
|پښه нога || خپه, ښپه, پښه |
|||
|--- |
|||
|[[Кандагар]] || ''Paʂto'' |
|||
|--- |
|||
|[[Кабул]] || ''Paxto'' |
|||
|--- |
|||
|[[Джамруд]] || ''Pāxto'' |
|||
|--- |
|||
|[[Пешавар]] || ''Puxto'' |
|||
|} |
|} |
||
{{:Диалекты языка пушту}} |
|||
== История == |
|||
Помимо этого, в западной и восточной ветвях можно встретить различие в произношении и написании отдельных слов. |
|||
Пуштуны часто считаются теми пактиями из сочинений Геродота или народом пактха из Ригведы<ref name="Heredotus">{{cite web | author = Translated by George Rawlinson | url = http://www.piney.com/Heredotus7.html | title = The History of Herodotus Chapter 7 | work = The History Files. 440 BC | date = 2013-11-03 | lang = en | access-date = 2014-03-08 | archive-date = 2012-02-01 | archive-url = https://www.webcitation.org/657c4JeQH?url=http://www.piney.com/Heredotus7.html | deadlink = yes }}</ref>. До сих пор не ясно, как сложилась древнейшая история этого народа, как и история его языка. |
|||
Морфологические различия проявляются в разном использовании предлогов, послеслогов, глаголов, местоимений, флексий. Например, как связка во 2 лице мн. ч. (аналог — устаревшее «(вы) есте») на западе используется форма ياست, на востоке же — ئۍ или ياستۍ. В западной ветви распространено <big><big>نسته</big></big> «нет, не имеется», а в восточной — نشته ,نشته دئ. Иногда можно встретить послеслог <big><big>كې , كي</big></big> в устаревшей форме كښي ,كښې. В одних диалектах местоимение «мой, моя» выглядит как زما, в других — اېما ,اېمو. Ниже представлена таблица, показывающая звучание разных слов в разных регионах Пуштунистана<ref name="Hallberg"/>. Как уже отмечалось выше, самым своеобразным диалектом пушту является [[ванеци]], который можно услышать в округе Харнай и Синджавском техсиле. |
|||
Древнейшим из образцов письменной литературы на этом языке считают стихи амира Крора VIII века<ref name="Dvoryankov">Дворянков Н. А. Язык пушту. — Москва : «Восточная литература», год не указан.</ref><ref name="Berteles">Бертельс Е. Э. Строй языка пушту. — Ленинград : Ленинградский научно-исследовательский институт языкознания, 1937.</ref>, хотя это утверждение является спорным. |
|||
{|class="wikitable" |
|||
! Перевод !! [[Кандагар]] !! [[Кветта]] !! [[Харнай (округ)|Харнай]] !! [[Банну (округ)|Банну]] !! [[Мирамшан]] !! Тани !! Тира Майдан !! Майдан Шар !! [[Кабул]] !! [[Пешавар]] !! Арабицей (разные диалекты) |
|||
|- |
|||
| Пашто || Paṣ̌to || Pašto || Pašto || Pāštē || Pāštē || Pāx̌tē || Pāxto || Pax̌to || Pəxto || Puxto || پښتو |
|||
|- |
|||
| Четыре || tsalor || tsalor || čalər/tsaler || sālēr || tsālwēr || tsālēr || tsālwor || tsalor || tsalor || salor || څلور، څلېر |
|||
|- |
|||
| Шесть || špaẓ̌ || špaž || špož || špēž || špēž || špēg || špēg || špaγ̌ || špag|| špag || شپږ |
|||
|- |
|||
| Как || tsənga || tsənga || tsona || sərāng || tsərāng || tsərgē || tsərāng || tsənga || tsənga || singa || څنګه |
|||
|- |
|||
| Мы || muẓ̌ || muž || moš || miž || miž || mig || mu || muγ̌ || mung || mung || موږ , مونږ |
|||
|- |
|||
| Мой, мое, моя || zmā || zmā || mā eghē || ēmo || ēmo || ēmo || ēmo || zmâ || zəmā || zamā || زما، ما اغې |
|||
|- |
|||
| Твой, твое, твоя || stā || stā || tāgha || ēto || ēto || ēto || ēto || stâ || stā || stā || ستا، تاغه، اېتو |
|||
|- |
|||
| Мальчик || halək || halək || waṛīz, čorī || wēṛkā || wēṛkai || wēṛkai || wēṛkai || halək || halək || halək || حلک، وړیز، چوري، وېړکی |
|||
|- |
|||
| Девочка, девушка || nǰiləi || nǰiləi || čuwara || wēṛkyē || ǰəlkiyē || ǰəlkiyē || wēṛkyē || ǰiləi || ǰinəi || ǰinē || نجلۍ، چواره، وېړکیې، ژلکیې، ژیلۍ |
|||
|- |
|||
| Нога || pṣ̌a || pša || špa, ghədəi || pšā || pšā || px̌ā || pxā || px̌a || pxa || xpa || پښا، غدۍ |
|||
|- |
|||
| Солнце || lmar || lmar || mērə || myērə stərgā || ghormə stərgā || myērə stərgā || myērə stərgā || lmar || nmar || nwar || لمر، مېره سترګا، غورمه سترګا، نیېره سترګا، نوار |
|||
|- |
|||
| Кто || tsok || tsok || čok || sēk || tsēk || tsēk || tsok || tsok || tsok || sok || څوک، چوک |
|||
|- |
|||
| Много || ḍēr, zyāt || ḍēr, zyāt || tsaṭ || pirā, zyot || rəṭ, zyot || rəṭ, zyot || ḍēr, zyot || ḍēr, zyât || ḍēr, zyāt || ḍēr, zyāt || ډېر، زیات، څت، پیرا، رټ |
|||
|- |
|||
| Маленький || ləẓ̌ || ləž || ləž || ləški || ləški || ləg || ləg || ləγ̌ || ləg || ləg || لېږ، لېشکي |
|||
|- |
|||
| Пить || čṣ̌əl || čšəl || ghwətəl || čšəl || čšəl || tsəx̌əl || tsəxəl || tsəx̌əl || tskəl || skəl || چښل، غوتل، څخل، څکل |
|||
|- |
|||
| Яйцо || hagəi || hagəi || hoya || yēya || yēya || yēya || woya || hagəi || hagəi/hā || hagē/hā || حګۍ، حویه، یېیه، وویه، حا، حګې |
|||
|- |
|||
| Да || wo || wo || wo || ēh || ēh || ēh || ēh || wo || wo || ao || وو، اېه، او، هو |
|||
|- |
|||
| Есть (связка 1-го лица ед. ч.) || yəm || yəm || ī || yə || yə || yəm || yəm || yəm || yəm || yəm || یم، اي، یه |
|||
|- |
|||
| Иду || dzəm || dzəm || drimī || sə, drimə || tsə, drimə || tsəm, driməm || tsəm, druməm || dzəm, druməm || zəm || zəm || ځم |
|||
|- |
|||
| Язык (средство общения) || žəba || žəba || zbə || žəbā || žəbā || žəbā || ǰəba || žəba || žəba || ǰəba || ژبه، ژبا |
|||
|- |
|||
| Дом || kor || kor || kor || kēr || kēr || kēr || kolə || kor || kor || kor || کور، کېر، کولې |
|||
|- |
|||
| Отец (уважительно) || plār || plār || piyār || plor || plor || plor || plor || plâr || plār || plār || پلار, پيار |
|||
|} |
|||
В Средние века языком афганской знати являлся [[дари]], или фарси-кабули, однако в среде пуштунской элиты создавались многие художественные и исторические произведения, например «Кадастровая книга шейха Мали» XV века. |
|||
=== Центральный диалект === |
|||
{{main|Центральный пушту}} |
|||
Центральный пушту (منځنۍ پښتو manźanəi pax̌to) — диалект языка пушту, представляющий собой говоры Кабула, Северного Вардака, Логара, части провинции Пактия, большинства племени Гильзаи. Этот диалект считается основой литературного пушту в Афганистане, он используется в СМИ, медиа, Академии наук Афганистана. Большинство пуштунов в Пакистане, Афганистане и за границей (кроме говорящих на ванеци и некоторых других диалектах) хорошо понимают этот говор. |
|||
С начала XVIII в. все правители тогдашнего Афганистана (за исключением [[Хабибулла бачаи-и сакао|Хабибулы Калакани]]) являлись этническими пуштунами и владели пушту в качестве второго языка. Тем не менее, при дворе использовали персидский (дари), тогда как пушту был языком пуштунских племён. |
|||
=== Ванеци === |
|||
{{main|Ванеци (диалект пушту)}} |
|||
Ванеци (Тарино, Чальгари) (пуштуوڼېڅي، ترينو، څلګري) — говор племени Тарин, живущего преимущественно в округе Харнай и Синджавском техсиле в Пакистане. Считается диалектом пушту, но из-за сильных различий с ним часто называется отдельным иранским языком. Схож с памирскими языками, особенно с мунджи, на котором говорят в Южном Бадахшане. В последнее время все более приближается к стандартному литературному пушту. |
|||
Процесс популяризации пушту начался при [[Аманулла-хан]]е и приобрёл статус своеобразной государственной идеологии<ref>Tariq Rahman. Pashto Language & Identity Formation in Pakistan. Contemporary South Asia, July 1995, Vol 4, Issue 2, p151-20.</ref>. В 1930-х гг. начало действовать движение за расширение употребления языка пушту в общественной жизни и государственном делопроизводстве, что привело к созданию кабульского университета в 1932 году и восстанию в академии «Пашто Толына» в 1937 году. Однако, несмотря на данные события, афганская элита продолжала рассматривать дари как язык интеллигенции и как «символ культурного воспитания». В 1933 году [[Захир-Шах]]ом был издан указ об изучении и использовании дари и пушту должностными лицами, а через три года пушту официально получил государственный статус с полными правами на применение в правительстве и в образовании. При этом этнически пуштунская королевская семья и большая часть чиновников продолжали разговаривать на дари. В результате этих мер язык пушту приобрёл статус национального языка, став символом афганского национального движения. Официальный статус языка подтверждён в 1964 году Конституционным собранием страны, вместе с этим афганский персидский язык был переименован в дари. Также был осуществлён перевод гимна страны на пушту. |
|||
{|border="1" cellspacing="0" cellpadding="4" class="wikitable" |
|||
! Ванеци !! Пашто (Кандагарский диалект) !! Перевод |
|||
|- |
|||
| اندي وګوړي چي موښ پيار غه څټ لېژدي وي<br />indī waguṛī čī mōš piyār gha tsaṭ lēždī wī || په دې کلي کې زموږ د پلار ډېر غويان وو<br />pə dē kəli kē zamuẓ̌ da plār ḍēr ghwayān wu || В этой деревне у нашего отца было много быков. |
|||
|- |
|||
| شمزې و خوارږه شوې مي دې غوزين<br />šamze o khwāržə šwe mī de ghōzīn || شلومبې او خواږه شوده هم چښي<br />šlombē aw khwāẓ̌ə šawdə ham čṣ̌i || А еще [они] пили кефир и сладкое молоко. |
|||
|- |
|||
|} |
|||
[[Файл:Pakistan ethnic map (ru).svg|350px|thumb|right|Пуштуны на карте народов Пакистана]] |
|||
=== Различия в правописании === |
|||
Помимо фонетических различий, в среде грамотных пуштунов не выработано единой системы записи слов языка пушту. Таким образом выработались «пакистанские» и «афганские» стандарты написания.<ref name="kmoddl">{{cite web| url = http://www.hadihairan.com/2011/06/learn-pashto-introduction.html | title = Learn Pashto: Introduction (پښتو زده کړه: پېژندګلوی) | author = Hadi Hairan | publisher = Hadi Hairan | lang = en}}</ref>. Таблица ниже иллюстрирует некоторые из таких различий. |
|||
В Пакистане официальный статус имеют английский и [[урду]]. На региональном уровне язык имеет статус в провинции [[Хайбер-Пахтунхва]] и на севере провинции [[Белуджистан (Пакистан)|Белуджистан]]. В 1984 году было получено право на использование языка для преподавания в начальных школах. В государственных школах, находящихся в пуштунских регионах, пушту сейчас является языком обучения в 1-2 классах, а также обязательным предметом до 5 класса, при этом урду остаётся основным языком обучения. Англоязычные частные школы не преподают пушту даже на первичном уровне. По мнению некоторых исследователей, введение урду в качестве языка обучения стало причиной упадка многих языков коренных народов Пакистана, в том числе и пушту<ref>Septfonds, D. 2006. Pashto. In: Concise encyclopedia of languages of the world. 845—848. Keith Brown / Sarah Ogilvie (eds.). Elsevier, Oxford: 2009.</ref>. |
|||
{| class="standard" |
|||
!Перевод |
|||
!Пакистан (провинция Хайбер-Пахтунхва) |
|||
!Афганистан (Кандагар) |
|||
|- |
|||
!о, об |
|||
|{{Nastaliq|په حقله}} |
|||
|په هکله |
|||
|- |
|||
!Кандагар |
|||
|{{Nastaliq|قندهار}} |
|||
|کندهار |
|||
|- |
|||
!смысл, значение |
|||
|{{Nastaliq|معنی}} |
|||
|مانا |
|||
|- |
|||
!(послелог) |
|||
|کښې |
|||
|کې |
|||
|- |
|||
!извинение |
|||
|بخښنه |
|||
|بښنه |
|||
|- |
|||
!Кунар |
|||
|کنړ |
|||
|کونړ |
|||
|- |
|||
!утро |
|||
|{{Nastaliq|سحر}} |
|||
|سهار |
|||
|- |
|||
!лагерь, кампус |
|||
|{{Nastaliq|کیمپ}} |
|||
|کمپ |
|||
|- |
|||
!комиссия |
|||
|{{Nastaliq|کمیشن}} |
|||
|کمیسیون |
|||
|} |
|||
== Письменность == |
|||
== Грамматика == |
|||
{{main| |
{{main|Алфавит пушту}} |
||
Вероятно, письменная культура пуштунов начинает развиваться с XVI века, однако точное время происхождения письма остаётся неизвестным. Древнейшим датированным документом на пушту является книга Хайруль-Байян (خیرالبیان — «Преблагая весть») суфия [[Баязид Ансари|Баязида Ансари]], которая датирована 6 сентября 1651 года. Документы, которые до середины XX века датировались как более ранние, теперь считаются более поздней подделкой. Светская литература на пушту была создана в начале XVII века, самым крупным её представителем является [[Хушаль-хан Хаттак]]. Известно, что последователи Хаттака (независимо от Баязида Ансари) адаптировали персидский алфавит для письма на пушту. Именно они считаются основателями современной письменности на пушту. В полной мере современная орфография стала использоваться где-то с середины XVIII века. Самая ранняя рукопись в современной орфографии — найденная в Пешаваре копия дивана Ахмад-Шаха Абдали, датируемая 1750 годом. Тем не менее, время и обстоятельства формирования современного правописания остаются спорными.<ref>David Neil MacKenzie: ''The Development of the Pashto Script.'' In: Shirin Akiner, Nicholas Sims-Williams (Hrsg.): ''Languages and Scripts of Central Asia.'' School of Oriental and African Studies, University of London, London 1997, S. 140.</ref><ref>David Neil MacKenzie: ''The Development of the Pashto Script.'' In: Shirin Akiner, Nicholas Sims-Williams (Hrsg.): ''Languages and Scripts of Central Asia.'' School of Oriental and African Studies, University of London, London 1997, S. 138 ff.</ref><ref>Annemarie Schimmel: ''The Empire of the Great Mughals. History, Art and Culture.'' Translated by Corinne Atwood. Reaktion Books, London 2004, ISBN 1-86189-185-7, S. 250 f.</ref> |
|||
{{Глобализировать|Западные диалекты пушту}} |
|||
В отличие от арабского и персидского языков, пушту не знает разнообразия почерков<ref name="Berteles"/>. В печати чаще всего употребляется «насх», а в качестве рукописного шрифта чаще всего используется «насталик» (особенно в Пакистане для местных диалектов) и его упрощённые разновидности («тахрири» и т. д.). В афганских школах с 1 по 6 классы проходят предмет чистописания — «حسن خط» («хороший почерк» или «правильность письма»), дающий учащимся знания об основах [[Каллиграфия|каллиграфии]] согласно почеркам «насх» и «насталик». |
|||
=== Местоимения === |
|||
Диалекты пушту имеют некоторые различия в грамматике, в том числе в использовании местоимений, напр.: |
|||
{| class="wikitable" |
|||
|colspan="4"|Некоторые местоимения в диалектных ветвях пушту |
|||
|- |
|||
! Перевод !! Западная ветвь !! Восточная ветвь |
|||
|- |
|||
| где? куда? || چيری (číri) || چېرته (čérta) |
|||
|- |
|||
| сколько? || څونه (cúna) || څومره (cúmra, cómra) |
|||
|- |
|||
| много || دونه (dúna) || دومره (dúmra) |
|||
|- |
|||
| мы || موږ muž || مونږ mung |
|||
|} |
|||
Пуштунский алфавит имеет некоторые буквы, отсутствующие в арабском и персидском алфавитах. Для церебральных согласных были добавлены знаки, образованные присоединением маленького кружка (который называют «''panḍak''», «''ğaṛwanday''» или «''skəṇay''») к знаку чистого согласного. Были добавлены буквы ښ и ږ, которые обозначают звуки x/ś и g/ź. Кроме того, добавлены буквы, обозначающие аффрикаты ''ts'' и ''dz'' (ими стали څ и ځ), а также несколько букв на основе арабской ي. |
|||
==== Личные и притяжательные ==== |
|||
В пашто личные местоимения имеют формы прямого и косвенного падежа. Также сочетания местоимений в косвенном падеже с предлогом د də могут заменяться особыми формами, чаще всего использующимися как притяжательные местоимения (также для этой цели используются местоименные энклитики): د ما پلار də mā plār (мест. в косв. падеже) = زما پلار zmā plār (притяж. мест.) = پلارمي plārmi (с мест. энклитикой) — «мой отец». Существует также универсальное притяжательное местоимение — خپل xpəl «свой», которое склоняется так: в женском роде получает окончание -а неударное, в косвенном падеже в мужском роде не изменяется, а в женском меняют -а на -i неударное. Предлог د də в сочетании с местоимением ده də («он» в косв. падеже) меняет гласный «ə» на «a», то есть получается د ده da də. Местоименные энклитики на письме могут как соединяться со словом, так и писаться с разрывом или пробелом. Слово «yē» («یې», в старой орфографии — «ئې») используется и как энклитика, и как притяжательное местоимение для третьего лица. С некоторыми предлогами оно стягивается, образуя связки: تر یې — ترې trē — tər yē «через него (них)», پر یې — پرې prē — pər yē «на нём (них), над ним (ними)». Буква «ې», обозначающая звук «ē», пакистанскими пуштунами может обозначаться как ے, напр.: афганское «د دې لور یې مور ده» — пакистанское «{{lang-ur2|د دے لور یے مور ده}}» — də dē lūr yē mōr da «Её сестра — (это) его мама». Местоимения 2-го и 3-го лица множественного числа («вы», «они») употребляются также в качестве выражения большого уважения, почтения к лицу в единственном числе. |
|||
{| cellpadding=4 style="text-align:center;" |
|||
{| class="wikitable" border="1" |
|||
! rowspan="3"| |
|||
! colspan="4" align="center" |Единственное число |
|||
! colspan="3" align="center" |Множественное число |
|||
|- |
|- |
||
|<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ا}}</span><br>ā, —<br>{{IPA|/ɑ, ʔ/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ب}}</span><br>b<br>{{IPA|/b/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|پ}}</span><br>p<br>{{IPA|/p/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ت}}</span><br>t<br>{{IPA|/t̪/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ټ}}</span><br>ṭ<br>{{IPA|/ʈ/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ث}}</span><br>s<br>{{IPA|/s/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ج}}</span><br><span style="line-height:20pt">j<br>{{IPA|/d͡ʒ/}}</span>||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ځ}}</span><br><span style="line-height:20pt">ź<br>{{IPA|/d͡z/}}</span>||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|چ}}</span><br><span style="line-height:15pt">č<br>{{IPA|/t͡ʃ/}}</span>||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|څ}}</span><br><span style="line-height:15pt">c<br>{{IPA|/t͡s/}}</span>||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ح}}</span><br>h<br>{{IPA|/h/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|خ}}</span><br>x<br>{{IPA|/x/}} |
|||
!rowspan="2"|Первое лицо |
|||
!rowspan="2"|Второе лицо |
|||
!colspan="2" align="center" |Третье лицо |
|||
!rowspan="2"|Первое |
|||
!rowspan="2"|Второе |
|||
!rowspan="2"|Третье |
|||
|- |
|- |
||
|<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|د}}</span><br>d<br>{{IPA|/d̪/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ډ}}</span><br>ḍ<br>{{IPA|/ɖ/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ﺫ}}</span><br>z<br>{{IPA|/z/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ﺭ}}</span><br>r<br>{{IPA|/r/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ړ}}</span><br>ṛ<br>{{IPA|/ɺ˞~ɻ/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ﺯ}}</span><br>z<br>{{IPA|/z/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ژ}}</span><br>ž<br>{{IPA|/ʒ/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ږ}}</span><br>ǵ (''или'' ẓ̌)<br>{{IPA|/ʐ, ʝ, ɡ/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|س}}</span><br>s<br>{{IPA|/s/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ش}}</span><br>š<br>{{IPA|/ʃ/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ښ}}</span><br>x̌ (''или'' ṣ̌)<br>{{IPA|/ʂ, ç, x/}} |
|||
! Муж. |
|||
! Жен. |
|||
|- |
|- |
||
|<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ص}}</span><br>s<br>{{IPA|/s/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ض}}</span><br>z<br>{{IPA|/z/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ط}}</span><br>t<br>{{IPA|/t̪/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ظ}}</span><br>z<br>{{IPA|/z/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ع}}</span><br>—<br>{{IPA|/ʔ/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|غ}}</span><br>ğ<br>{{IPA|/ɣ/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ف}}</span><br>f<br>{{IPA|/f/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ق}}</span><br>q<br>{{IPA|/q/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ک}}</span><br>k<br>{{IPA|/k/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ګ}}</span><br>g<br>{{IPA|/ɡ/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ل}}</span><br>l<br>{{IPA|/l/}} |
|||
| ''Перевод'' || Я || Ты || Он || Она || Мы || Вы || Они |
|||
|- |
|- |
||
|<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|م}}</span><br>m<br>{{IPA|/m/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ن}}</span><br>n<br>{{IPA|/n/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ڼ}}</span><br>ṇ<br>{{IPA|/ɳ/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|و}}</span><br>w, ū, o<br>{{IPA|/w, u, o/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ه}}</span><br>h, a, ə<br>{{IPA|/h, a, ə/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ي}}</span><br>y, ī<br>{{IPA|/j, i/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ې}}</span><br>e<br>{{IPA|/e/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ی}}</span><br>ay, y<br>{{IPA|/ai, j/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ۍ}}</span><br>əi<br>{{IPA|/əi/}}||<span style="font-size:150%;line-height:28pt">{{lang-ps2|ئ}}</span><br>əi, y<br>{{IPA|/əi, j/}} |
|||
| ''Прямой падеж'' || زه<br />zə || ته<br />tə || دی<br />dai || دا<br />dā || rowspan="2"|موږ<br />mūẓ̌/ mūg || rowspan="2" |تاسو، تاسي<br />tāsō, tāsi || rowspan="2" |دوی<br />dūy |
|||
|- |
|||
| ''Косвенный падеж'' || ما<br />mā || تا<br />tā || ده<br />də || دې<br />dē |
|||
|- |
|||
| ''Притяжательное местоимение'' || زما<br />zmā || ستا<br />stā || یې<br />yē || یې<br />yē || زموږ، زمونږ<br />zmūẓ̌/ zmūg, zmūnẓ̌/ zmūng || ستاسي، ستاسو<br />stāsi, stāsō || یې<br />yē |
|||
|- |
|||
| ''Энклитика'' || ـمي<br />mi || ـدي<br />di || ـیې<br />yē || ـیې<br />yē || ـمو<br />mū || ـمو<br />mū, mō || ـیې<br />yē |
|||
|} |
|} |
||
=== Диакритические знаки === |
|||
Помимо этого, существует класс лично-направительных местоимений, которые имеют только категорию лица. Они употребляются с послеслогами и глаголами для указания направления действия к определённому лицу (не указывая на число и род). Напр.: دی راویي dai rāvayi «он говорит мне, со мной (нам, с нами)», کتاب درڅخه دی kitāb dartsxa dəi «у тебя (у вас) есть книга». |
|||
В пушту используются следующие огласовки: |
|||
{| class="sortable wikitable" |
|||
{| class="standard" align="left" style="margin: 0.5em 1em 0.5em 0; text-align: center;" |
|||
|-align="center" |
|||
|+ Лично-направительные местоимения |
|||
! Огласовка |
|||
! Лицо !! Местоимение |
|||
! Название |
|||
|--- |
|||
! Произношение |
|||
| 1 лицо || را rā |
|||
|- align="center" |
|||
|--- |
|||
| style="padding:5px;"|<span style="font-size:140%;">َـ</span></div> || ''zwar'', ''fatha'' || {{IPA|[a]}} |
|||
| 2 лицо || در dar, dər |
|||
|- align="center" |
|||
|--- |
|||
| style="padding:5px;"|<span style="font-size:140%;">ٙـ</span></div> || ''zwarakəy'' || {{IPA|[ə]}} |
|||
| 3 лицо || ور var, vər |
|||
|- align="center" |
|||
| style="padding:5px;"|<span style="font-size:140%;">ِـ</span></div> || ''zer'', ''kasra'' || {{IPA|[i]}} |
|||
|- align="center" |
|||
| style="padding:5px;"|<span style="font-size:140%;">ُـ</span></div> || ''peš'', ''zamma'' || {{IPA|[u]}} |
|||
|- align="center" |
|||
| style="padding:5px;"|<span style="font-size:140%;">ـٗ</span></div> || ''peš'', ''zamma'' || {{IPA|[o]}} |
|||
|- align="center" |
|||
| style="padding:5px;"|<span style="font-size:140%;">ْـ</span></div> || ''sukȗn'' || отсутствие гласной |
|||
|} |
|} |
||
== Лингвистическая характеристика == |
|||
==== Указательные ==== |
|||
Указательные местоимения могут использоваться как личные местоимения 3-го лица. В Пакистане «ې» заменяется на «ے». |
|||
=== Фонетика и фонология === |
|||
''دا ''dā'' — «это», обычно так говорят о хорошо знакомом предмете, находящемся неподалеку. |
|||
{| class="wikitable" |
|||
|- |
|||
| ''Прямой падеж'' || دا<br />da |
|||
|- |
|||
| ''Косвенный падеж'' || دې<br />dē |
|||
|} |
|||
==== Гласные ==== |
|||
''دغه ''daɣa'' «это» (неподалеку) |
|||
<div style="background:transparent;"> |
|||
{| class="wikitable" |
|||
{| cellspacing="0px" cellpadding=0 style="text-align:center; background:transparent;" |
|||
|- style="text-align:center; font-size:7pt;" |
|||
| |
|||
| style="width:60px;" | '''[[Гласные переднего ряда|Передние]]''' |
|||
| style="width:60px;" | '''[[Ненапряжённые гласные переднего ряда|Ненапряж. передние]]''' |
|||
| style="width:60px;" | '''[[Гласные среднего ряда|Средние]]''' |
|||
| style="width:60px;" | '''[[Ненапряжённые гласные заднего ряда|Ненапряж. задние]]''' |
|||
| style="width:60px;" | '''[[Гласные заднего ряда|Задние]]''' |
|||
|- |
|- |
||
| style="height:30px; font-size:7pt; text-align:right;" | '''[[Гласные верхнего подъёма|Верхние]]''' |
|||
! |
|||
| style="height:210px;" colspan=5 rowspan=7 | <div style="position:relative;">[[Файл:Blank vowel trapezoid.svg|300px]]<div style="background:transparent; position:absolute; top:0px; left:0px;"> |
|||
! colspan="2"|Ед. ч. |
|||
{| style="position:relative; width:300px; height:210px; text-align:center; background:transparent;" |
|||
! rowspan="2"|Мн. ч. |
|||
|- |
|- |
||
| style="width:300px; height:210px; text-align:center; background:transparent;" | |
|||
! |
|||
! Муж. |
|||
! Жен. |
|||
|- |
|||
| ''Прямой'' |
|||
|colspan="3" align="center"| دغه<br />daɣa |
|||
|- |
|||
| ''Косвенный'' |
|||
| دغه<br />daɣə |
|||
| دغې<br />daɣē |
|||
| دغو<br />daɣō |
|||
|} |
|||
<!-- ВЕРХНИЙ РЯД --> |
|||
''هغه ''haɣa'' — «то» (далеко) |
|||
<div style="position:absolute; left:5%; width:2.33em; top:2%; height:1.33em; font-size:120%; background:white;" class="nounderlines"> |
|||
{| class="wikitable" |
|||
{{IPA|[[Неогублённый гласный переднего ряда верхнего подъёма|i:]]|nolink=1}}</div> |
|||
|- |
|||
<div style="position:absolute; left:82%; width:3em; top:2%; height:1.33em; font-size:120%; background:white;" class="nounderlines"> |
|||
! |
|||
{{IPA|[[Огублённый гласный заднего ряда верхнего подъёма|u:]]|nolink=1}}</div> |
|||
! colspan="2"|Ед. ч. |
|||
! rowspan="2"|Мн. ч. |
|||
|- |
|||
! |
|||
! Муж. |
|||
! Жен. |
|||
|- |
|||
| ''Прямой'' |
|||
|colspan="3" align="center"| هغه<br />haɣa |
|||
|- |
|||
| ''Косвенный'' |
|||
| هغۀ<br />haɣə |
|||
| هغې<br />haɣē |
|||
| هغو<br />haɣō |
|||
|} |
|||
<!-- НЕНАПРЯЖЁННЫЕ --> |
|||
==== Вопросительные ==== |
|||
<div style="position:absolute; left:29%; width:2.33em; top:16%; height:1.33em; font-size:120%; background:white;" class="nounderlines"> |
|||
В пушту к вопросительным относятся следующие местоимения: څوک tsōk кто? څٙه tsə что? какой? څٙنګَه tsənga какой? какая? څو tsо сколько? کوم kūm который? څومرَه tsōmra сколько? насколько? څونه tsōna сколько? как много? څووم tsōvəm который по счету? (частный случай местоимения کوم kūm который?, часто им заменяется) چیري čiri где? куда? چېرته čērta где? куда? کٙلَه kəla когда? وَلي vali почему? څٙلَه tsəla зачем? |
|||
{{IPA|[[Ненапряжённый неогублённый гласный переднего ряда верхнего подъёма|ɪ]]|nolink=1}}</div> |
|||
<div style="position: absolute; left: 69%; width: 1.5em; top: 16%; height: 1.33em; font-size: 120%; background: white;" class="nounderlines"> {{МФА|[[Ненапряжённый огублённый гласный заднего ряда верхнего подъёма|ʊ]]|nolink=1}}</div> |
|||
<!-- СРЕДНЕ-ВЕРХНИЕ --> |
|||
Из них склоняются только три: څوک tsōk кто? в косвенном падеже — چا čā. کوم kūm который? и څووم tsōvəm который по счету? в женском роде получают окончание -а неударное, в косвенном падеже в мужском роде не изменяются, а в женском меняют -а на -i неударное. |
|||
<div style="position:absolute; left:16%; width:2.66em; top:30%; height:1.33em; font-size:120%; background:white;" class="nounderlines"> |
|||
{{IPA|[[Неогублённый гласный переднего ряда средне-верхнего подъёма|e:]]|nolink=1}}</div> |
|||
<div style="position:absolute; left:50%; width:2.66em; top:30%; height:1.33em; font-size:120%; background:white;" class="nounderlines"> |
|||
{{IPA|[[Огублённый гласный среднего ряда средне-верхнего подъёма|'''ɵ:''']]|nolink=1}}</div> |
|||
<div style="position:absolute; left:83%; width:2.66em; top:30%; height:1.33em; font-size:120%; background:white;" class="nounderlines"> |
|||
{{IPA|[[Неогублённый гласный заднего ряда средне-верхнего подъёма|'''ɤ:''']]•[[Огублённый гласный заднего ряда средне-верхнего подъёма|o:]]|nolink=1}}</div> |
|||
<!-- СРЕДНИЕ --> |
|||
==== Неопределённые ==== |
|||
<!-- <div style="position:absolute; left:23%; width:2.66em; top:44%; height:1.33em; font-size:120%; background:white;" class="nounderlines"> |
|||
В пушту неопределёнными являются такие местоимения: څوک tsōk кто-то, څٙه tsə что-то, какой-то, څو tsо сколько-то, پلانی plānai такой-то, некий, ځیني dzini некоторые. Склоняется только څوک, см. выше. |
|||
{{IPA|(e • '''ø''')|nolink=1}}</div> --> |
|||
<div style="position:absolute; left:57%; width:1em; top:44%; height:1.33em; font-size:120%; background:white;" class="nounderlines"> |
|||
{{IPA|[[шва|ə]]|nolink=1}}</div> |
|||
<!-- СРЕДНЕ-НИЖНИЕ --> |
|||
==== Определительные ==== |
|||
<div style="position:absolute; left:31%; width:2.66em; top:58%; height:1.33em; font-size:120%; background:white;" class="nounderlines"> |
|||
Определительные местоимения в пушту это: ټول ṭol весь, всё, هر har каждый, ګرد gərd весь, все. Эти местоимения склоняются как слабые прилагательные, то есть в женском роде получают окончание -а неударное, в косвенном падеже в мужском роде не изменяются, а в женском меняют -а на -i неударное. Также существуют несклоняемые местоимения: همغه hamaɣa тот самый, پٙخپٙلي pəxpəli сам. |
|||
{{IPA|[[Неогублённый гласный переднего ряда средне-нижнего подъёма|'''ɛ:''']]|nolink=1}}</div> |
|||
<div style="position:absolute; left:84%; width:2.33em; top:58%; height:1.33em; font-size:120%; background:white;" class="nounderlines"> |
|||
{{IPA|[[Неогублённый гласный заднего ряда средне-нижнего подъёма|'''ʌ''']]•[[Огублённый гласный заднего ряда средне-нижнего подъёма|'''ɔ:''']]|nolink=1}}</div> |
|||
<!-- НЕНАПРЯЖЁННЫЕ --> |
|||
==== Отрицательные ==== |
|||
Отрицательными местоимениями в пушту являются هيڅ hits ничто, а также его производные: هيچیري hičiri и هیچېرته hičērta нигде, никуда, هیڅکله hitskəla никогда, هیڅوک hitsōk никто (косв. падеж — هیچا hičā). Чаще вместо отрицательных местоимений используется конструкция неопределенного местоимения и глагола с отрицанием. |
|||
<!-- НИЖНИЕ --> |
|||
==== Возвратные ==== |
|||
<div style="position:absolute; left:44%; width:2.66em; top:86%; height:1.33em; font-size:120%; background:white;" class="nounderlines"> |
|||
Такого класса местоимений в пушту нет, как возвратные («себя») употребляется слово ځان dzān и иногда — خپل xpəl, которые склоняются как слабые прилагательные (см. выше). |
|||
{{IPA|[[Неогублённый гласный переднего ряда нижнего подъёма|a]]|nolink=1}}</div> |
|||
<!-- <div style="position:absolute; left:67%; width:1.33em; top:86%; height:1.33em; font-size:120%; background:white;" class="nounderlines"> |
|||
==== Относительные местоимения ==== |
|||
{{IPA|(a)|nolink=1}}</div> --> |
|||
В качестве относительных используются сочетания неопределенных местоимений со словом چه čə, ča. Напр.: څوک چه زیات کار کوي هغه زیاتي پیسے ګټي tsok čə ziyāt kār kawi haɣa ziyāti paise gaṭi «Кто много работает, тот много зарабатывает». |
|||
<div style="position:absolute; left:83%; width:2.66em; top:86%; height:1.33em; font-size:120%; background:white;" class="nounderlines"> |
|||
{{IPA|[[Неогублённый гласный заднего ряда нижнего подъёма|ɑ:]]•[[Огублённый гласный заднего ряда нижнего подъёма|'''ɒ:''']]|nolink=1}}</div> |
|||
=== Глагол === |
|||
|} |
|||
{{нет источников в разделе|дата=2014-02-23}} |
|||
</div></div> |
|||
==== Общие сведения ==== |
|||
Язык пушту обладает сложной и разветвленной глагольной системой. [[Причастие (лингвистика)|Причастия]], [[Наречие|наречия]] и [[Отглагольное существительное|отглагольные имена]] (существительные) традиционно причисляются к этой системе по образцу арабской грамматики. Это достаточно удобно по сравнению с системами, основанными на примере европейских языков{{Нет АИ|23|2|2014}}. Основа глагола в языке пушту — инфинитив, который всегда оканчивается на ـٙل -əl, а также является отглагольным именем (это же явление можно видеть в фарси и урду) и склоняется соответственно. От инфинитива образуются основы для форм всех времён в несовершенном виде. |
|||
Глаголы могут быть [[Переходность|переходными]] и непереходными. Переходные глаголы имеют при себе прямое [[Дополнение (лингвистика)|дополнение]] (обозначающее предмет, на который направлено действие) без предлога. Спряжение переходных и непереходных глаголов имеет некоторые различия, но имеются непереходные глаголы (около 40), спрягающиеся по типу переходных. |
|||
==== Глагол-связка, глаголы کول и کېدل ==== |
|||
Наиболее часто в пушту используются [[Копула|глагол-связка]] («быть», инфинитива не имеет), а также کول kavəl, kawəl «делать, совершать», и کېدل kedəl «делаться, становиться, совершаться». Глаголы, образованные от двух последних, называются производными. Такие глаголы либо состоят из имени и глагола کول или کېدل, либо принимают их суффиксы, то есть ـېدل -edəl или ـول -avəl. |
|||
==== Настоящее время ==== |
|||
В [[Настоящее время|настоящем времени]] глаголы обозначают действие или состояние, совпадающее с моментом речи (чаще выражается [[Совершенный вид|совершенным видом]]{{Нет АИ|23|2|2014}}), и постоянное, обычное действие, совершаемое также в момент речи (в основном обозначается несовершенными видом). Помимо этого, настоящее время может обозначать действие в ближайшем будущем, для этого в предложение обычно вводятся обстоятельства времени (напр.: سبا sabā «завтра», ماښام māxām «вечером» и др.). |
|||
Форма настоящего времени глагола образуется от основы настоящего времени, ОНВ, представляющей собой инфинитив без -əl, но у некоторых глаголов (около 30, а также все производные от کېدل) ОНВ не выделяется таким образом. К ОНВ прибавляется личное окончание. |
|||
{| class="standard" |
|||
! |
|||
!Ед. ч. |
|||
!Мн. ч. |
|||
|- |
|||
!1 лицо |
|||
|ـٙم -əm |
|||
|ـو -ū |
|||
|- |
|||
!2 лицо |
|||
|ـې -e |
|||
|ـۍ -əy |
|||
|- |
|||
!3 лицо |
|||
|colspan="2" | ـي -ī |
|||
|} |
|||
Глагол-связка «быть» имеет ОНВ ی y. Он спрягается иначе. Также имеется застывшая форма для обобщенного состояния («бывает, бывают и т. д.») — وي vi. |
|||
{| class="standard" |
|||
! |
|||
!Ед. ч. |
|||
!Мн. ч. |
|||
|- |
|||
!1 лицо |
|||
|یم yəm |
|||
|یو yū |
|||
|- |
|||
!2 лицо |
|||
|یې ye |
|||
|یۍ yəy |
|||
|- |
|||
!3 лицо |
|||
|м.р دی dəy, ж.р. ده da |
|||
|دي di |
|||
|} |
|||
Форма совершенного вида образуется несколькими способами{{Нет АИ|23|2|2014}}: |
|||
1. У простых глаголов к форме настоящего времени прибавляется [[Приставка (лингвистика)|приставка]] و vu-, ударение переносится на неё. |
|||
2. У глаголов с приставками پرې pre-, کښې kxe-, ننـ nəna-, پوري pori-, puri-, را rā приставка و не прибавляется, а ударение переносится на глагольную приставку. Если ударение и так падает на приставку, видовые формы различаются только по контексту. |
|||
3. У семи глаголов совершенный вид «имеет» образуется от дополнительной основы совершенного вида. ОСВ глаголов کول и کېدل соответственно کړ kṛ и š. |
|||
4. В производных глаголах, если они состоят из имени и глаголов کول или کېدل, глагол ставится в свою ОСВ, а имя не изменяется. Если же глагол образован с помощью суффиксов -avəl или -edəl, то суффикс отделяется и принимает форму совершенного вида соответствующего ему глагола (то есть کړ или ش с личным окончанием). При отделении суффикса первая (именная) часть согласуется с прямым дополнением в переходных глаголах и с подлежащим в непереходных. Глагол всегда согласуется с подлежащим. |
|||
===== Причастие настоящего времени ===== |
|||
Причастие настоящего времени (ПНВ) не используется в глагольном формообразовании (в отличии от причастия прош. вр.). ПНВ образуется прибавлением суффикса ـونکی -ūnkay к основе ''прошедшего времени''. Если имеется два однокоренных глагола с похожим значением, ПНВ образуется от глагола с суффиксом ـېدل -edəl. Часто ПНВ субстантивируются, переходя в разряд имен. |
|||
==== Будущее время ==== |
|||
Будущее время образуется аналитически. В предложении с глаголом настоящего времени после подлежащего ставится энклитика به bə. По причине образования будущего времени от настоящего, их иногда объединяют в одно настояще-будущее время. Такое объединение делается по образцу арабской грамматики<ref>Ибн аль-Касим Абдур-Рахман ибн Исхак аз-Заджаджий. Мукаддама аль-Аджуррумия фи мубадаи 'ильми аль-'арабия.</ref>. |
|||
==== Прошедшее время ==== |
|||
Формы прошедшего времени достаточно сложны по сравнению с будущим и настоящим временами. Прошедшее время разделяется на простое, проходившее ([[перфект]]) и предпрошедшее (предпроходившее, [[плюсквамперфект]]). Европейские грамматисты считают их разными временами, русскоязычные называют видами одного времени. Для всех форм переходных глаголов в прошедшем времени строится [[эргатив]]ная конструкция. |
|||
===== Простое ===== |
|||
Простое прошедшее время образуется либо от основы прошедшего времени (ОПВ), либо от инфинитива. Формы 3 лица, ед. ч., м.р. образуются только от ОПВ, остальные формы образуются от инфинитива, так как при образовании от ОПВ совпадают с формами настоящего времени. ОПВ выделяется от инфинитива путем отделения -əl. Глаголы, имеющие в инфинитиве в предпоследнем слоге -а, в ОПВ меняют его на -ā, а в 3-м лице ед. ч. м. р. принимают только окончание ـه -ə. Кроме них еще 10 глаголов имеют неправильную ОПВ. |
|||
{| class="standard" |
|||
! |
|||
!Ед. ч. |
|||
!Мн. ч. |
|||
|- |
|||
!1 лицо |
|||
|ـٙم -əm |
|||
|ـو -ū |
|||
|- |
|||
!2 лицо |
|||
|ـې -e |
|||
|ـئ -əy |
|||
|- |
|||
!3 лицо |
|||
|м.р. ـه -ə, ـئ -əy, иногда (обычно в сов. виде) - нет оконч., ж.р. ـه -а |
|||
|м.р. совпадает с инфин., ж.р. ـې -е |
|||
|} |
|||
Глагол-связка «быть» имеет ОПВ و v. Он спрягается следующим образом: |
|||
{| class="standard" |
|||
! |
|||
!Ед. ч. |
|||
!Мн. ч. |
|||
|- |
|||
!1 лицо |
|||
|وم vəm |
|||
|وو vū |
|||
|- |
|||
!2 лицо |
|||
|وې ve |
|||
|وئ vəy |
|||
|- |
|||
!3 лицо |
|||
|м.р و və, vu, ж.р. وه va |
|||
|м.р. وو vū, وې ve |
|||
|} |
|||
Форма совершенного вида образуется подобно форме настоящего времени совершенного. вида{{Нет АИ|23|2|2014}}: |
|||
1. У простых глаголов к форме настоящего времени прибавляется приставка و vu-, [[ударение]] переносится на неё. |
|||
2. У глаголов с приставками پرې pre-, کښې kxe-, ننـ nəna-, پوري pori-, puri-, را rā приставка و не прибавляется, а ударение переносится на глагольную приставку. Если ударение и так падает на приставку, видовые формы различаются только по контексту. |
|||
3. У семи глаголов совершенный вид имеет образуется от дополнительной основы совершенного вида. ОСВ глаголов کول и کېدل соответственно کړ kṛ и شو šv. Инфинитивы прошедшего времени — کړل и شول. |
|||
4. В производных глаголах, если они состоят из имени и глаголов کول или کېدل, глагол ставится в свою ОСВ, а имя не изменяется. Если же глагол образован с помощью суффиксов -avəl или -edəl, то суффикс отделяется и принимает форму совершенного вида соответствующего ему глагола (то есть کړ или شو с личным окончанием). |
|||
===== Причастие прошедшего времени ===== |
|||
Причастие прошедшего времени (ППВ) участвует в формообразовании глаголов, см. ниже. Все ППВ — совершенного вида. От простых непроизводных глаголов ППВ образуется прибавлением суффикса ـی -ay к инфинитиву. От производных глаголов — заменой کول\ـول и کېدل\ېدل на کړی kəṛay и شوی šəvay соответственно. |
|||
===== Проходившее (перфект) ===== |
|||
Перфект обозначает действие в прошлом, связанное с моментом речи и значимое в данный момент. Оно подчёркивает то, что сейчас от этого прошлого действия есть какой-то результат. |
|||
Префект представляет собой причастие прошедшего времени с формой глагола связки в настоящем времени. Если ППВ образовано от непереходного глагола, то оно, как и связка, согласуется с подлежащим. Если ППВ образовано от переходного глагола, то и причастие, и глагол согласуются с дополнением, а подлежащее стоит в форме косвенного падежа. |
|||
Схожая конструкция наблюдается в индийских языках, в [[урду]] и [[хинди]], например, перфект (прошедшее осуществленное неповествовательное) образуется точно так же, только при переходных ППВ подлежащее имеет послеслог «ne». |
|||
Отрицательная форма перфекта образуется размещением частицы نه «na» перед глаголом-связкой. Для подчеркивания отрицания (часто употребляется) причастие прошедшего времени может ставиться после глагола. Частица لا نه «la na» в той же позиции означает, что действие не произошло, и это не повлекло за собой результат в момент речи, который, возможно, и ожидался слушающим. |
|||
Глагол-связка в перфекте может иметь форму وی «wi» в трёх случаях: |
|||
*для обозначения обычного, массового, или многократного действия; |
|||
*для обозначения предположения после модальных слов, таких как ښايي «xayi» возможно, наверное, ممکنه «mumkina» вероятно, возможно и т. д.; |
|||
*в придаточных частях сложных предложений с реальным условием ("Если … [глагол в форме перфекта], то … "). Тогда у предложения также появляется оттенок обобщенности. |
|||
===== Предпрошедшее (плюсквамперфект) ===== |
|||
[[Плюсквамперфект]] обозначает действие, происходившее ранее другого действия в прошлом, либо действие, не имеющее результата и значения к моменту речи. |
|||
Конструкция плюсквамперфекта почти совпадает с конструкцией перфекта, но глагол—связка ставится в форме прошедшего времени. |
|||
В отличие от перфекта, плюсквамперфект может употребляться с частицей به «bə», тогда он имеет следующие значения: |
|||
*обычное, многократное действие в прошлом с наличием результата к другому моменту в прошлом; |
|||
*в главной части сложного предложения с нереальным условием ("Если бы …, то бы …[глагол с به]); |
|||
*нужное в прошлом действие с оттенком порицания (напр. تا به ویلي و «ta bə wayəli wu» Тебе должен был сказать!) |
|||
==== Страдательный залог ==== |
|||
В формах [[Залог (лингвистика)|страдательного залога]] объект действия становится подлежащим (в форме прямого падежа), а субъект (если имеется) оформляется косвенным падежом и предлогами: |
|||
*د … له پلوه də … le palawa |
|||
*د … له خوا də … le xwa |
|||
*د … له طرفه də … le tarafa |
|||
Подлежащее оформляется инфинитивом и вспомогательным глаголом کېدل «kedəl», который и спрягается. В формах совершенного вида он заменяется глаголом شول «şwəl». Инфинитив обязательно заменяется в настоящем времени совершенного вида формой 3-го лица м.р. прошедшего времени (хотя иногда он спрягается по родам и числам). Также его часто заменяют на причастие прошедшего времени в перфекте и плюсквамперфекте. |
|||
==== Предположительное наклонение ==== |
|||
==== Условно-желательное наклонение ==== |
|||
==== Повелительное наклонение ==== |
|||
==== Потенциальная форма ==== |
|||
Потенциальная форма выражает те же значения, что по-русски объясняются как «мочь, быть способным». Напр. زه ویلای شم «zə wayəlay şəm» Я могу сказать. |
|||
Потенциальная форма образуется прибавлением окончания ای «ay» к [[инфинитив]]у (часто — к основе прошедшего времени) и постановкой глагола شول «şwəl» в нужной форме. Совершенный вид образуется прибавлением приставки و ко смысловому глаголу с окончанием ای. |
|||
==== Наречие ==== |
|||
=== Имя === |
|||
В русском и многих других языках есть чёткая разница между именами прилагательными и существительными. В пушту между ними нет чётких морфологических различий{{Нет АИ|23|2|2014}}. |
|||
В пушту «имя» — это часть речи, включающая слова, обозначающие предметы, явления и отвлеченные понятия, в отношении которых можно задать вопрос څه؟ څوک؟ څو؟ или څووم؟ (что?, кто?, сколько? или который по счету?). Имя может выступать в качестве любого члена предложения. У имён в пушту три падежа (по другой классификации — четыре), два грамматических числа (единственное и множественное) и два рода (мужской и женский). Существует две системы классификации пуштунских падежей: трёхпадежная (прямой — косвенный — [[Звательный падеж|звательный]]) и четырёхпадежная (прямой — косвенный I — косвенный II — звательный). |
|||
==== Склонение имён мужского рода ==== |
|||
К [[Мужской род|мужскому роду]] в пушту относятся слова, обозначающие лиц мужского пола, а также слова с исходом на согласный звук (кроме -št, -dz, -ən), дифтонги -ai, -ui, -āi, -oi, гласные -u, -ə, а также слова, оканчивающиеся на -i и обозначающие лиц по деятельности, профессии, роду занятий. В следующей таблице указаны формы имён (не числительных) в трех падежах. Звательный падеж множественного числа образуется так же, как и косвенный. Существует также форма, которая не считается падежом в трёхпадежной системе, а в четырёхпадежной считается косвенным II падежом. Эта форма используется после предлога له lə, числительных и счетных слов и образуется прибавление ـه -a к слову с исходом на согласный в единственном числе (слова с исходом на гласный не изменяются) и соответствует косвенному (I) падежу во множественном числе. Следует отметить, что после числительных и счетных слов слова не употребляются в форме множественного числа{{Нет АИ|23|2|2014}}. |
|||
{| class="standard" |
|||
! colspan="3" | Единственное число |
|||
! colspan="2" | Множественное число |
|||
|- |
|- |
||
| style="height: 30px; font-size: 7pt; text-align: right;" | '''[[Ненапряжённые гласные верхнего подъёма|Ненапряж.<br>верхние]]''' |
|||
!Прямой |
|||
!Косвенный |
|||
!Звательный |
|||
!Прямой |
|||
!Косвенный |
|||
|- |
|- |
||
| style="height:30px; font-size:7pt; text-align:right;" | '''[[Гласные средне-верхнего подъёма|Ср.-верхние]]''' |
|||
!Оконч. ـَی -ai سړی saṛai |
|||
|ـِي -i سړي saṛi |
|||
|یه -iya, əya !سړیه saṛiya! saṛəya! |
|||
|ـِي -i سړي saṛi |
|||
|یو -əyō, -ayō سړیو saṛəyō, saṛayō |
|||
|- |
|- |
||
| style="height:30px; font-size:7pt; text-align:right;" | '''[[Гласные среднего подъёма|Средние]]''' |
|||
!Окончание — согласный کور kor اوښ ūx |
|||
|Без изменений کور kor اوښ ūx |
|||
|ـه -a کوره kora اوښه ūxa |
|||
|Неодушевлённый — ـونه -ūna, одуш. — ـان -ān کورونه korūna, اوښان ūxān |
|||
|ـونو -ūno, ـانو -āno کورونو korūno, اوښانو ūxāno |
|||
|- |
|- |
||
| style="height:30px; font-size:7pt; text-align:right;" | '''[[Гласные средне-нижнего подъёма|Ср.-нижние]]''' |
|||
!Односложный с кратк. -a خر xar |
|||
|Выпадение -a, + оконч. -ə خرٙه xrə |
|||
|ـه -a خره xara |
|||
|Выпадение -a, + оконч. -ə خرٙه xrə |
|||
|ـو -o خرو xro |
|||
|- |
|- |
||
| style="height: 30px; font-size: 7pt; text-align: right;" | '''[[Ненапряжённые гласные нижнего подъёма|Ненапряж.<br>нижние]]''' |
|||
!-ū, -o в последнем слоге многосложного слова پښتون paxtūn |
|||
|Замена -ū, -o на -ā + окончание -ə پښتانه paxtānə |
|||
|ـه -a پښتونه paxtūna |
|||
|Замена -ū, -o на -ā + окончание -ə پښتانه paxtānə |
|||
|ـو -o پښتانو paxtāno |
|||
|- |
|- |
||
| style="height:30px; font-size:7pt; text-align:right;" | '''[[Гласные нижнего подъёма|Нижние]]''' |
|||
!В последнем слоге -a سخر sxar |
|||
|Замена -a на -ə или без изменений |
|||
|ـه -a سخره sxara |
|||
|Замена -a на -ə или -ūna, -ān سخر sxər, سخرونه sxarūna |
|||
|ـو -o سخرو sxaro, سخرونو sxarūno |
|||
|- |
|||
!Окончание ـا، ـو -ā, -ū چاقو čaqu |
|||
|colspan="2" | Без изменений چاقو čaqu |
|||
|ـګان، ـوي -wi, -gān چاقوګان، چاقووي čaquwi, čakugān |
|||
|ـو -o چاقوګان، چاقووي čaquwo, čakugāno |
|||
|- |
|||
!Окончание -ə, -āi, -oi, -ui زړٙه zṛə زوی zoi |
|||
|Без изменений زړٙه zṛə زوی zoi |
|||
|Окончание -ə — без изм. زړٙه zṛə, оконч. -ai, -oi, -ui — ـه -a زویه zoia |
|||
|Неодушевлённый — ـونه -ūna, одуш. — ـان -ān زړونو zṛūna زویان zoyān |
|||
| ـو -o زړونو zṛūno زویانو zoyāno |
|||
|- |
|||
!Окончание -a ساده sāda |
|||
|colspan="2" | Без изменений |
|||
|ـګان -gān سادهګان sādagān |
|||
|ـو -o سادهګانو sādagāno |
|||
|- |
|||
!Окончание ـي -i (обозначение человека по профессии) توپچي topči |
|||
|Без изменений |
|||
|Либо без изменений, либо окончание ـه -a توپچيه topčiya |
|||
|ـیان -yān توپچيان topčiyān |
|||
|ـو -o توپچيانو topčiyāno |
|||
|} |
|} |
||
</div> |
|||
Жирным шрифтом выделены позиционные и диалектные варианты звуков. Возможны вариации /ʌ~ə~ʊ/, /a~ɑ:/, /o:~ɤ:~ɵ:~e:/, /ɑ:~ɒ:~ɔ:~o:/, /u:~i:/ (в первом случае варианты даны от южных диалектов к северным, в остальных — от внешних к центральным). Звуки /ɛ:/ и /ɔ:/ — варианты дифтонгов /ai/ и /aw/ в северо-восточных диалектах. В безударных слогах ослабляется оппозиция гласных следующих рядов: /u — o — ʊ/, /e — i — ɪ/, /a — (ə)/<ref name="Hallberg"/><ref name="Grunberg">Грюнберг А. Л. Очерк грамматики афганского языка (пашто).</ref>. |
|||
==== Склонение имён женского рода ==== |
|||
В пушту к [[Женский род|женскому роду]] относятся слова по значению (обозначающие лиц женского пола), а также оканчивающиеся на гласные -a, -ā, -i, -o, |
|||
-e, на дифтонг -əi, согласный -dz, сочетания -št и ən, а также арабские слова на ـع، ـح после -o, -u, -i, -ā. |
|||
Часть исследователей выделяют отдельные звуки /ʊ/ и /ɪ/<ref name="CAL">Tegey, Habibullah; Robson, Barbara. A Reference Grammar of Pashto.</ref>, другие описывают их как краткие варианты /u:/ и /i:/<ref name="Grunberg"/><ref name="David">{{книга |заглавие=A Descriptive Grammar of Pashto and its Dialects |isbn=978-1-61451-303-2 |год=2014 |издательство=[[Walter de Gruyter|De Gruyter Mouton]] |язык=en |автор=Anna B. David}}</ref>. |
|||
{| class="standard" |
|||
!colspan="3" | Единственное число |
|||
!colspan="2" | Множественное число |
|||
|- |
|||
!Прямой падеж |
|||
!Косвенный |
|||
!Звательный |
|||
!Прямой |
|||
!Косвенный |
|||
|- |
|||
!Окончание -а ударный نقشه naqša |
|||
|colspan="3" | ـې -e ударн. نقشې naqše |
|||
|ـو -o نقشو naqšo |
|||
|- |
|||
!Окончание -а неударный مځکه mdzəka |
|||
|colspan="3" | ـي -i неударн. مځکي mdzəki |
|||
|ـو -o مځکو mdzəko |
|||
|- |
|||
!Окончание -əi کړکۍ kəṛkəi |
|||
|Без изменений کړکۍ kəṛkəi |
|||
|Либо без изменений, либо окончание -а کړکیه kəṛkəya |
|||
|Без изменений کړکۍ kəṛkəi |
|||
|ـو -o کړکیو kəṛkəyo |
|||
|- |
|||
!Окончание -i (в смысле отвлечённых понятий) بازي bāzi |
|||
|ـۍ -əi بازۍ bāzəi |
|||
|не употребляется |
|||
|ـۍ -əi بازۍ bāzəi |
|||
|ـو -o بازیو bāzəyo |
|||
|- |
|||
!Окончание -i (в смысле одушевлённых предметов) پیشي piši |
|||
|Без изменений |
|||
|Без изменений или окончание -а پیشیه pišiya |
|||
|ـګاني، ـوي -wi, -gāni پيشیګاني، پیشیوي pišiwi, pišigāni |
|||
|ـو -o پیشیوو، پیشیګانو pišigāno, pišiwo |
|||
|- |
|||
!Окончание -e (образованное от слова мужского рода на -ai) ملګرې malgəre |
|||
|colspan="4" | См. в таблице для мужского рода «Оконч. ـَی -ai» |
|||
|- |
|||
!Окончание -e (непроизводное) ناوې nāwe |
|||
|colspan="2" |Без изменений |
|||
|ـوي -wi ناوېوي nāwewi |
|||
|ـو -o ناوېوو nāwewo |
|||
|- |
|||
!Окончание -o پیشو pišo |
|||
|colspan="2" |Без изменений |
|||
|ـګاني -gāni پیشوګاني pišogāni |
|||
|ـو -o پیشوګانو pišogāno |
|||
|- |
|||
!Окончание ـع، ـح после -o, -u, -i, -ā اصلاح islāh |
|||
|colspan="2" |Без изменений |
|||
|ـګاني، ـات -āt, gāni اصلاحګاني، اصلاحات islāhāt, islāhgāni |
|||
|ـو -o اصلاحګانو islāhgāno |
|||
|- |
|||
!Окончание -dz, -št, ən میاشت miyašt |
|||
|colspan="3" |ـي -i میاشتي miyašti |
|||
|ـو -o میاشتو miyašto |
|||
|} |
|||
В пушту имеется звук среднего ряда и среднего подъёма (зваракай, огубленное [[шва]]), обозначаемый в кириллической транскрипции либо как «ъ» (в большинстве советских изданий), либо как «ə». Во многих других языках (в том числе и в русском) этот звук также присутствует, однако в пушту он обладает смыслоразличительным значением. Также он схож с неударным «о» в слове «сутолока»<ref name="Lebedev">Лебедев К. А. Афганистан: Язык, литература, этнография. — Москва : «Муравей», 2003.</ref><ref name="Yatsevich">Яцевич Л. С., Остапенко В. Б. Учебник языка пушту. Москва, «Муравей-гайд», 2001 г.</ref>. Встречается преимущественно в ударном слоге<ref name="Dvoryankov"/>. Во многих словах чередуется с a<ref name="Grunberg"/>. |
|||
==== Числительные ==== |
|||
В пушту числительные являются именами, обозначающими числа, количества, номера и т. д. Они не считаются отдельной частью речи, а лишь классом в составе имени. |
|||
Помимо этого выделяют семь дифтонгов: /ay/, /əy/, /ɑ:w/, /aw/, /o: y/, /ɑ:y/, /u: y/. Они не являются «подлинными [[дифтонг]]ами», могут быть разложены на гласные и согласные /y, w/<ref name="Grunberg"/>. |
|||
===== Количественные ===== |
|||
Большинство количественных числительных в пушту не имеют категории рода{{Нет АИ|23|2|2014}} ([[#Исключения|подробнее см. в разделе «Исключения»]]), являются именами множественного числа и в косвенном падеже принимают окончание ـو -o. Также числительным считается слово څو tso «несколько». После количественных числительных (начиная с دوه два) существительные мужского рода с исходом на согласный получают окончание ـه -а, а все остальные ставятся в форму множественного числа прямого падежа. Такая форма иногда называется «косвенным II» падежом. Двузначные числительные образуются по образцу 30. При образовании составных и сложных числительных иногда применяются слова دپاسه dəpāsa и دباندي dəbāndi. |
|||
В заимствованных из фарси (дари) словах лицами, владеющими этим языком, может сохраняться исконный вокализм. В речи пуштунов, не владеющих фарси, происходит адаптация гласных по следующей схеме<ref name="Grunberg"/>: |
|||
{| class="standard" |
|||
{| class="wikitable" style="text-align: center;" |
|||
!На пушту |
|||
!Транскрипция |
|||
!Число |
|||
|- |
|- |
||
! [[Фарси]]-[[Дари]] |
|||
|یو |
|||
| i || e̞ || eː || a (æ) || ɒː || o̞ || o: || u: |
|||
|yav |
|||
|1 |
|||
|- |
|- |
||
! Пашто |
|||
|دوه |
|||
| colspan=2|i || e(:) || a/ə || ɑ: || o/u ||colspan=2| u: |
|||
|dva |
|||
| |
|} |
||
==== Согласные ==== |
|||
{|class="wikitable" style="text-align:center;" |
|||
! |
|||
! [[Губно-губные согласные|Губные]] |
|||
! [[Зубные согласные|Зубные]] |
|||
! [[Альвеолярные согласные|Альвеол.]] |
|||
! [[Ретрофлексные согласные|Цереб.]] |
|||
! [[Постальвеолярные согласные|Постальвеол.]] |
|||
! [[Палатальные согласные|Палатал.]] |
|||
! [[Заднеязычные согласные|Заднеязыч.]] |
|||
! [[Увулярные согласные|Увуляр.]] |
|||
! [[Глоттальные согласные|Глоттал.]] |
|||
|-align=center |
|||
! Носовые |
|||
|{{Audio-IPA|Bilabial_nasal.ogg|m}} |
|||
|{{Audio-IPA|Alveolar nasal.ogg|n}} |
|||
| |
|||
|{{Audio-IPA|Retroflex nasal.ogg|ɳ}} |
|||
| |
|||
| |
|||
|({{Audio-IPA|Velar nasal.ogg|ŋ}}) |
|||
| |
|||
|-align=center |
|||
! Взрывные |
|||
|{{Audio-IPA|Voiceless bilabial plosive.ogg|p}} {{Audio-IPA|Voiced bilabial plosive.ogg|b}} |
|||
|{{Audio-IPA|Voiceless dental stop.ogg|t̪}} {{Audio-IPA|Voiced dental stop.ogg|d̪}} |
|||
| |
|||
|{{Audio-IPA|Voiceless retroflex stop.oga|ʈ}} {{Audio-IPA|Voiced retroflex stop.oga|ɖ}} |
|||
| |
|||
| |
|||
|{{Audio-IPA|Voiceless velar plosive.ogg|k}} {{Audio-IPA|Voiced velar stop.ogg|ɡ}}<br>({{Audio-IPA|Labialized voiceless velar plosive.ogg|kʷ}}, {{Audio-IPA|Labialized voiced velar plosive.ogg|ɡʷ}}) |
|||
|({{Audio-IPA|Voiceless uvular plosive.ogg|q}}) |
|||
|({{Audio-IPA|Glottal stop.ogg|ʔ}}) |
|||
|-align=center |
|||
! Аффрикаты |
|||
| |
|||
|({{Audio-IPA|Voiceless alveolar sibilant affricate.oga|t͡s}} {{Audio-IPA|Voiced alveolar sibilant affricate.oga|d͡z}}) |
|||
| |
|||
| |
|||
|{{Audio-IPA|Voiceless palato-alveolar affricate.ogg|t͡ʃ}} {{Audio-IPA|Voiced palato-alveolar affricate.ogg|d͡ʒ}} |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
|-align=center |
|||
! Фрикативные |
|||
|({{Audio-IPA|Voiceless labiodental fricative.ogg|f}}) |
|||
| |
|||
|{{Audio-IPA|Voiceless alveolar sibilant.ogg|s}} {{Audio-IPA|Voiced alveolar sibilant.ogg|z}} |
|||
|({{Audio-IPA|Voiceless retroflex sibilant.ogg|ʂ}} {{Audio-IPA|Voiced retroflex sibilant.ogg|ʐ}}) |
|||
|{{Audio-IPA|Voiceless palato-alveolar sibilant.ogg|ʃ}} ({{Audio-IPA|Voiced palato-alveolar sibilant.ogg|ʒ}}) |
|||
({{Audio-IPA|Voiceless alveolo-palatal sibilant.ogg|ɕ}} {{Audio-IPA|Voiced alveolo-palatal sibilant.ogg|ʑ}}) |
|||
|({{Audio-IPA|Voiceless palatal fricative.ogg|ç}} {{Audio-IPA|Voiced palatal fricative.ogg|ʝ}}) |
|||
|{{Audio-IPA|Voiceless velar fricative.ogg|x}} {{Audio-IPA|Voiced velar fricative.ogg|ɣ}}<br>({{Audio-IPA|Labialized voiceless velar fricative.ogg|xʷ}} {{Audio-IPA|Labialized voiced velar fricative.ogg|ɣʷ}}) |
|||
| |
|||
|{{Audio-IPA|Voiceless glottal fricative.ogg|h}} |
|||
|-align=center |
|||
! align="left" | Аппроксиманты |
|||
| |
|||
|{{Audio-IPA|Alveolar lateral approximant.ogg|l}} |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
|{{Audio-IPA|Palatal approximant.ogg|j}} |
|||
|{{Audio-IPA|Voiced labio-velar approximant.ogg|w}} |
|||
| |
|||
| |
|||
|-align=center |
|||
! Дрожащие сонанты |
|||
| |
|||
|{{Audio-IPA|Alveolar tap.ogg|ɾ}} ({{Audio-IPA|Alveolar trill.ogg|r}}) |
|||
| |
|||
|{{Audio-IPA|Retroflex flap.ogg|ɽ}} |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
| |
|||
|- |
|- |
||
|درې، درے |
|||
|dre |
|||
|3 |
|||
|- |
|||
|څلور |
|||
|tsalor |
|||
|4 |
|||
|- |
|||
|پنځه |
|||
|pindzə |
|||
|5 |
|||
|- |
|||
|شپږ |
|||
|špəg |
|||
|6 |
|||
|- |
|||
|اوه |
|||
|ovə |
|||
|7 |
|||
|- |
|||
|اته |
|||
|atə |
|||
|8 |
|||
|- |
|||
|نه، نهه |
|||
|nə, nəha |
|||
|9 |
|||
|- |
|||
|لس |
|||
|las |
|||
|10 |
|||
|- |
|||
|یوولس |
|||
|yavolas |
|||
|11 |
|||
|- |
|||
|دوولس |
|||
|dvolas |
|||
|12 |
|||
|- |
|||
|دیرلس، دیارلس |
|||
|diyarlas, diyārlas |
|||
|13 |
|||
|- |
|||
|څوارلس، څورلس |
|||
|tsvarlas, tsvārlas |
|||
|14 |
|||
|- |
|||
|پنځلس |
|||
|pindzəlas |
|||
|15 |
|||
|- |
|||
|شپاړس |
|||
|špāṛas |
|||
|16 |
|||
|- |
|||
|اوهلس |
|||
|ovəlas |
|||
|17 |
|||
|- |
|||
|اتهلس |
|||
|atəlas |
|||
|18 |
|||
|- |
|||
|نونس |
|||
|nunas |
|||
|19 |
|||
|- |
|||
|شل |
|||
|šəl |
|||
|20 |
|||
|- |
|||
|یوویشت |
|||
|yavvišt |
|||
|21 |
|||
|- |
|||
|دوهویشت |
|||
|dvavišt |
|||
|22 |
|||
|- |
|||
|درویشت |
|||
|dərvišt |
|||
|23 |
|||
|- |
|||
|څلېرویشت |
|||
|tsalervišt |
|||
|24 |
|||
|- |
|||
|پنځهویشت |
|||
|pindzəvišt |
|||
|25 |
|||
|- |
|||
|شپږویشت |
|||
|špagvišt |
|||
|26 |
|||
|- |
|||
|اوهویشت |
|||
|ovəvišt |
|||
|27 |
|||
|- |
|||
|اتهویشت |
|||
|atəvišt |
|||
|28 |
|||
|- |
|||
|نهویشت |
|||
|nəvišt |
|||
|29 |
|||
|- |
|||
|دېرش |
|||
|derš |
|||
|30 |
|||
|- |
|||
|یودېرش |
|||
|yavderš |
|||
|31 |
|||
|- |
|||
|دودېرش |
|||
|duderš |
|||
|32 |
|||
|- |
|||
|دریدېرش |
|||
|driderš |
|||
|33 |
|||
|- |
|||
|څلوردېرش |
|||
|tsalorderš |
|||
|34 |
|||
|- |
|||
|پنځهدېرش |
|||
|pindzəderš |
|||
|35 |
|||
|- |
|||
|شپوږدېرش |
|||
|špugderš |
|||
|36 |
|||
|- |
|||
|اوهدېرش |
|||
|ovəderš |
|||
|37 |
|||
|- |
|||
|اتهدېرش |
|||
|atəderš |
|||
|38 |
|||
|- |
|||
|نهدېرش |
|||
|nəderš |
|||
|39 |
|||
|- |
|||
|څلوېښت |
|||
|tsalvešt |
|||
|40 |
|||
|- |
|||
|پنځوس |
|||
|pindzos |
|||
|50 |
|||
|- |
|||
|شپېته |
|||
|špetə |
|||
|60 |
|||
|- |
|||
|اویا |
|||
|avya |
|||
|70 |
|||
|- |
|||
|اتیا |
|||
|atya |
|||
|80 |
|||
|- |
|||
|نوي |
|||
|nvi, nəvi |
|||
|90 |
|||
|- |
|||
|سل |
|||
|səl |
|||
|100 |
|||
|- |
|||
|یوسلویو |
|||
|yav səlo yav |
|||
|101 |
|||
|- |
|||
|یوسلودوه |
|||
|yav səlo dva |
|||
|102 |
|||
|- |
|||
|یوسلوشل |
|||
|yav səlo šəl |
|||
|120 |
|||
|- |
|||
|دوهسوه |
|||
|dva sava |
|||
|200 |
|||
|- |
|||
|دوه سوه او لس |
|||
|dva sava aw las |
|||
|210 |
|||
|- |
|||
|درې سوه |
|||
|dre sava |
|||
|300 |
|||
|- |
|||
|زر |
|||
|zər |
|||
|1000 |
|||
|- |
|||
|یوزرویو |
|||
|yav zəro yav |
|||
|1001 |
|||
|- |
|||
|یوزرودوهسوه اوپنځهدېرش |
|||
|yav zəro dva sava aw pindzəderš |
|||
|1235 |
|||
|- |
|||
|لک |
|||
|lak |
|||
|100 000 |
|||
|- |
|||
|ملیون |
|||
|milyon |
|||
|1 000 000 |
|||
|- |
|||
|کروړ |
|||
|kroṛ |
|||
|10 000 000 |
|||
|- |
|||
|ملیارد |
|||
|milyard |
|||
|1 000 000 000 |
|||
|} |
|} |
||
В скобках — заимствованные, диалектные и позиционные звуки. Звуки /q, f/ не свойственны пушту, они вошли в составе заимствований и в просторечии могут заменяться на /k, p/ соответственно. Звук n перед церебральными произносится как /ɳ/, а перед заднязычными — как /ŋ/. Лабиализованные /xʷ, ɣʷ, kʷ, ɡʷ/ могут передаваться как сочетания /xw, ɣw, kw, gw/, однако в позиции перед /u/, где они регулярно используются, лабиализация может не обозначаться. |
|||
===== Порядковые ===== |
|||
Порядковые числительные образуются прибавлением окончаний ـم -əm для мужского рода и ـمه -əma для женского рода к количественным числительным и склоняются как слабые прилагательные. Некоторые числительные образуются не по правилам, [[#Исключения|см. раздел «Исключения»]]. |
|||
В северных диалектах звук /h/ в позициях в начале и конце слова (рядом с гласной) может выпадать, а между гласными внутри слова — произноситься как /j/. |
|||
===== Дробные ===== |
|||
Дробные числительные обозначаются при помощи порядкового числительного и слов برخه barxa «часть», نیم nim «половина», پاو paw «четверть», باندي bandi «сверх, на». |
|||
Звук /ɽ/ (изображается как ړ) является церебральным вариантом звука [r], на слух воспринимается как невнятное [rl]. Церебральный /ɳ/ может произноситься и писаться как /ɳɽ/. |
|||
==== Исключения ==== |
|||
Распространено мнение<ref name="Berteles" />, что пушту исконно не были свойственны [[Ретрофлексные согласные|церебральные (ретрофлексные) звуки]] и те из них, которые встречаются сегодня, заимствованы из индийских языков. Это предположение может быть опровергнуто так: в урду представлены всего три церебральные согласные — ڑ ,ڈ ,ٹ (ʈ, ɖ, ɽ), в пушту же, кроме них, имеется ещё и самостоятельная ''ڼ'' (ɳ, в урду она позиционная), а в диалектах зачастую ''ښ'' и ''ږ'' (ʂ, ʐ). Кроме того, пуштунский ''ړ'' (ɽ), аналог ''ڑ'' в урду, может появляться в начале слова (ړندون ɽandu: n «слепота»), а в урду это недопустимо. |
|||
===== Мужской род ===== |
|||
Некоторые одушевленные слова, оканчивающиеся на согласный, образуют множественное число с окончанием -una (наряду с -ān) и наоборот (неодушевленные — с -ān и -una). Слово غر ɣar «гора» во мн. числе — غره ɣrə, но и غرونه ɣruna. Слово ور var «дверь» во множественном числе — ورونه varuna (а не وره vrə). زنګون zangun во мн. ч. زنګانه zangānə, но и زنګنونه zanganuna. ورون vrun мн. ч. ورانه vranə, ورنونه vranuna. کوربه korbə, مېلمه melmə, غوبه ɣobə мн. ч. — غوبانه، مېلمانه، کوربانه kobānə, melmānə, ɣobānə. Слово غویی ɣvayai, множественное число — в восточной ветви — غوایی ɣvāyi, в западной ветви — غویان ɣvayān. Слова مېږی megai, نمسی nmasai, ځلمی dzalmai во множественном числе в восточной ветви по правилу (замена -ai на -i), а в западной: ځلمیان، منسیان، مېږیان megyan, mnasiyan, dzalmiyan. |
|||
Наиболее распространённые кластеры согласных /t̪l/, /kl/, /bl/, /ɣl/, /lm/, /nm/, /lw/, /sw/, /br/, /t̪r/, /ɣr/, /pr/, /d̪r/, /wr/, /kɺ̢/, /mɺ̢/, /wɺ̢/ /xp/, /pʃ/, /pʂ/, /xr/, /zb/, /ʒb/, /d͡zm/, /md͡z/, /t͡sk/, /sk/, /sp/, /ʃp/, /ʂk/, /xk/, /ʃk/, /kʃ/, /kx/, /kʂ/, /ml/, /gm/, /ʐm/ и т. д. |
|||
К мужскому роду относится также слово لمونځ lmundz «молитва», которое по правилам должно относиться к женскому роду. Оно склоняется как имена мужского рода с окончанием на согласный. |
|||
В словах, заимствованных из английского языка, звуки /d, t/ произносятся как церебральные и обозначаются ډ и ټ соответственно. |
|||
===== Женский род ===== |
|||
К женскому роду относятся следующие слова с признаками мужского рода: لار lar, لوېښت lvext, څنګل tsangəl, منګول mangul, غوجل ɣojəl, خپړ xpəṛ, درشل dəršəl, غېږ ɣeg, سمڅ sməts, چار čār. Все эти слова склоняются как слова женского рода с исходом на -dz, -št, ən. |
|||
=== Морфология === |
|||
===== Множественное число родственников ===== |
|||
{{main|Морфология языка пушту}} |
|||
Слова, обозначающие родственников и членов семьи, образуют множественное число не по правилам. |
|||
В пушту имеется несколько классов местоимений (личные, притяжательные, указательные, относительные и т. д.). Большинство из них склоняются в двух падежах (прямой и косвенный), а также различаются по числам. Некоторые местоимения различаются по родам. |
|||
Язык пушту обладает сложной и разветвлённой глагольной системой. Причастия, наречия и отглагольные имена (существительные) традиционно причисляются к этой системе, по образцу арабской грамматики. Основа глагола в языке пушту — инфинитив, который всегда оканчивается на ـٙل -əl, а также является отглагольным именем (это же явление можно видеть в фарси и урду) и склоняется соответственно. Спряжение переходных и непереходных глаголов имеет некоторые различия, но имеются непереходные глаголы (около 40), спрягающиеся по типу переходных. Также имеется семь неправильных глаголов со своими особыми формами. В пушту два грамматических времени: настояще-будущее (делится на настоящее и будущее) и прошедшее (делится на прошедшее простое, проходившее (перфект) и давнопрошедшее (плюсквамперфект)). Также у глаголов могут образовываться формы страдательного залога. Пушту различает четыре наклонения: изъявительное, предположительное, условно-желательное, повелительное, а также особую потенциальную форму глагола. |
|||
{| class="standard" |
|||
!Слово |
|||
!Транскрипция |
|||
!Перевод |
|||
!Множественное число |
|||
!Транскрипция мн.ч. |
|||
|- |
|||
!پلار |
|||
|plār |
|||
|отец |
|||
|پلارونه، پلرونه |
|||
|plaruna, plāruna |
|||
|- |
|||
!مور |
|||
|mor |
|||
|мать |
|||
|مندي، مېندي |
|||
|mandi, mendi |
|||
|- |
|||
!خور |
|||
|xor |
|||
|сестра |
|||
|خوندي، خوېندي |
|||
|xwandi, xwendi |
|||
|- |
|||
!زوی |
|||
|zoi |
|||
|сын |
|||
|زامن |
|||
|zāmən |
|||
|- |
|||
!لور |
|||
|lur |
|||
|дочь |
|||
|لوڼي |
|||
|luṇi |
|||
|- |
|||
!ورور |
|||
|vror |
|||
|брат |
|||
|وروڼه |
|||
|vruṇa |
|||
|- |
|||
!تربور |
|||
|tərbur |
|||
|двоюродный брат |
|||
|تربورونه، تربوران |
|||
|tərburuna, tərburān |
|||
|- |
|||
!ترور |
|||
|tror |
|||
|тетка (со стороны матери) |
|||
|تراندي، ترېندې |
|||
|trāndi, trende |
|||
|- |
|||
!تره |
|||
|trə |
|||
|дядя (со стороны отца) |
|||
|ترونه |
|||
|truna |
|||
|- |
|||
!خورځه |
|||
|xurdza |
|||
|племянница (дочь сестры) |
|||
|خورځیاني، خورځیان |
|||
|xurdziyān, xurdziyāni |
|||
|- |
|||
!وراره |
|||
|vrārə |
|||
|племянник (сын брата) |
|||
|ورېرونه، وررونه |
|||
|vreruna, vraruna |
|||
|- |
|||
!یور |
|||
|yor |
|||
|жена деверя |
|||
|یوني |
|||
|yuni |
|||
|- |
|||
!ندرور |
|||
|ndror, nədror |
|||
|золовка (сестра мужа) |
|||
|ندرندي، ندرېندې |
|||
|ndrandi, ndrendi |
|||
|- |
|||
!مېړه |
|||
|meṛə |
|||
|муж |
|||
|مړونه، مېړونه |
|||
|maṛuna, meṛuna |
|||
|- |
|||
!پلندر |
|||
|plandar |
|||
|отчим |
|||
|پلندرونه |
|||
|plandaruna |
|||
|- |
|||
!نيکه |
|||
|nikə |
|||
|дед |
|||
|نيکونه، نيکهګان |
|||
|nikuna, nikəgān |
|||
|- |
|||
!نږور |
|||
|ngor, nəgor |
|||
|сноха (жена сына) |
|||
|نږندي، نږيندي |
|||
|ngandi, ngendi |
|||
|- |
|||
!لېور |
|||
|levar |
|||
|деверь (брат мужа) |
|||
|لېورونه |
|||
|levaruna |
|||
|} |
|||
Имена существительные и прилагательные не имеют чётких различий в языке пушту, поэтому их можно объединить в одну часть речи. Имя может выступать в качестве любого члена предложения. У имён в пушту три падежа (по другой классификации — четыре), два грамматических числа (единственное и множественное) и два рода (мужской и женский). Существует две системы классификации пуштунских падежей: трёхпадежная (прямой — косвенный — звательный) и четырёхпадежная (прямой — косвенный I — косвенный II — звательный). Из правил склонения есть ряд немногочисленных исключений. Некоторые имена числительные также склоняются по двум падежам. |
|||
===== Числительные ===== |
|||
Числительные لس las, شل şəl, سل səl, زر zər, لک lak, کروړ kroṛ, ملیون milyon являются именами и склоняются как слабые прилагательные, а слова شل şəl, سل səl, زر zər, помимо прочего, образуют множественное число с окончанием ګونه -guna. После числительных, начиная с двух, слово سل səl «сто» употребляется в форме سو sav. |
|||
Отношения слов в предложении выражается частицами, в которые входят союзы, предлоги и послелоги и т. д. В этом плане пушту отличается от фарси наличием послелогов (в фарси есть только одна частица, иногда называемая послелогом — را ra), а также от урду, в котором совсем нет предлогов. |
|||
Некоторые числительные имеют категорию рода. |
|||
== Образцы текста == |
|||
{| class="standard" align="left" style="margin: 0.5em 1em 0.5em 0; text-align: center;" |
|||
Выдержка из ''Калама'' [[Абдуррахман Моманд|Рахмана Бабы]]: |
|||
|+ Склонение некоторых числительных |
|||
! Прямой падеж !! Косвенный падеж |
|||
|--- |
|||
| یو yav один || یوه yavə |
|||
|--- |
|||
| یوه yava одна || یوې yave |
|||
|--- |
|||
| دوه dva два || دوو dvo |
|||
|--- |
|||
| دوې dve две || دوو dvo |
|||
|--- |
|||
| دواړه dvāṛa оба || دواړو dvāṛo |
|||
|--- |
|||
| دواړي dvāṛi обе || دواړو dvāṛo |
|||
|} |
|||
{{lang-ps2| |
|||
Порядковое числительное «первый» имеет несколько форм: لمړی lumṛai (ж.р. — لمړۍ lumṛəi), ړومبی ṛumbai (ж.р. — ړومبی ṛumdəi), اول avval (ж.р. — اوله avvala). Числительное «второй» имеет формы دویم и دوهم (dvayəm, dvahəm), «третий» — دریم dreyəm, «четвёртый» — څلرم и څلورم (tsalorəm, tsalarəm). У количественных числительных, оканчивающихся на гласный, при образовании порядковых этот гласный выпадает. |
|||
زه رحمان په خپله ګرم يم چې مين يمه |
|||
چې دا نور ټوپن مې بولي ګرم په څه}} |
|||
В сочетании с предлогом په числительные приобретают следующие значения: с прибавлением یو yav перед په и количественного числительного после него определенное количество раз (یو په لس yav pə las «в десять раз»); за (на) несколько (یو په یو yav pə yav «один на один», یو په څلور بدلوم yav pə tsalor badlavəm «меняю один на четыре»); с наименованием валюты — за сколько; с наименованием единицы времени — во сколько. Во всех этих случаях числительное стоит в прямом падеже. Если количественное числительное повторяется дважды, оно приобретает распределительное значение (یو یو yav yav «по одному», دوه دوه dva dva «по два»). Для обозначения процентов используется конструкция په سلو کي … pə səlo ki (ke) … «… процентов» (дословно: «в сотне …»). |
|||
''Zə Rahmɑn pə xpəla gram jam t͡ʃe majan jama''<br> |
|||
=== Частицы, предлоги, послелоги === |
|||
''t͡ʃe d̪ɑ nor ʈopan me boli gram pə t͡sə'' |
|||
{{В планах|посвящён=служебным словам в языке пушту}} |
|||
«Я, Рахман, виню себя в том, что я влюблён,<br> |
|||
== Синтаксис == |
|||
Для чего же меня в этом винит остальной мир?» |
|||
{{В планах|посвящён=синтаксису пушту}} |
|||
Пословица (''маталь''): |
|||
== Словообразование == |
|||
{{В планах|посвящён=словообразованию пушту}} |
|||
{{lang-ps2| |
|||
اوبه په ډانګ نه بېليږي}} |
|||
''Obə pə ḍāng na belegī'' |
|||
«Воду не оградишь забором» (то, что по естественным причинам должно быть вместе, не может быть разделено). |
|||
== См. также == |
== См. также == |
||
Строка 1407: | Строка 460: | ||
== Примечания == |
== Примечания == |
||
{{примечания}} |
{{примечания|group="прим."}} |
||
{{примечания|2}} |
|||
== Литература == |
== Литература == |
||
* [[Мсерианц, Левон Зармайрович|Мсерианц |
* [[Мсерианц, Левон Зармайрович|Мсерианц Л. З.]] Статья в сборнике Научной ассоциации «Афганистан». — М. [[1924]]. |
||
* Raverty H. G. Dictionary of the Pushto or Afghan Language. [[1867]]. |
* Raverty H. G. Dictionary of the Pushto or Afghan Language. [[1867]]. |
||
* Raverty H. G. Pushto Manual. — L. [[1880]]. |
* Raverty H. G. Pushto Manual. — L. [[1880]]. |
||
* Geiger W. Die Sprache der Afghanen, Grundriss d. iranischen Philologie. B. II. — Strassburg. [[1895]]—[[1904]] (с подробной библиографией). |
* Geiger W. Die Sprache der Afghanen, Grundriss d. iranischen Philologie. B. II. — Strassburg. [[1895]]—[[1904]] (с подробной библиографией). |
||
* {{ЛЭ}} |
* {{ЛЭ}} |
||
* Н. А. Дворянков. Язык пушту. |
* [[Дворянков, Николай Александрович|Н. А. Дворянков]]. Язык пушту. |
||
* К. А. Лебедев. Афганистан: язык, литература, этнография. — М. 2003. |
* К. А. Лебедев. Афганистан: язык, литература, этнография. — М. 2003. |
||
* М. Г. Асланов. Пушту-русский словарь. — М. 1985. |
* М. Г. Асланов. Пушту-русский словарь. — М. 1985. |
||
Строка 1422: | Строка 476: | ||
{{Interwiki|ps|لومړی مخ||пушту|лого=Wikipedia-logo-ps.png}} |
{{Interwiki|ps|لومړی مخ||пушту|лого=Wikipedia-logo-ps.png}} |
||
{{wiktionarycat|type= языка пушту|category=Пушту}} |
{{wiktionarycat|type= языка пушту|category=Пушту}} |
||
* [http://www.qamosona.com/ Free Online Pashto Dictionaries] |
* [http://www.qamosona.com/ Free Online Pashto Dictionaries.] |
||
* {{книга |автор=[[Дворянков, Николай Александрович|{{s|Дворянков Н. А}}]] |заглавие=Язык пушту |ответственный= |ссылка=http://www.pashtoon.ru/pushtu/dvorjankov-textbook/ |место=М. |издательство=Вост. лит. |год=1960 |серия=[[Языки народов Азии и Африки|Языки зарубежного Востока и Африки]] |страниц=99 |страницы= |isbn= |тираж=1400 }} |
|||
* [http://www.pashtoon.ru/pushtu/dvorjankov-textbook/ Подробный очерк по грамматике и истории пашто] |
|||
* [http://www.pashtoon.ru/pushtu/grammatika-yazika-pushtu-uchebnoe-posobie-lebedev-k-a/ |
* [http://www.pashtoon.ru/pushtu/grammatika-yazika-pushtu-uchebnoe-posobie-lebedev-k-a/ Грамматика языка пушту К. А. Лебедева] |
||
* [http://www.pashtoon.ru/pushtu/pushtu-russkiy-slovar-aslanov-mg/ |
* [http://www.pashtoon.ru/pushtu/pushtu-russkiy-slovar-aslanov-mg/ Афганско-русский словарь М. Г. Асланова.] Выполнен на основе западной лексики с включение элементов восточной. |
||
{{Внешние ссылки}} |
|||
{{Иранские языки}} |
{{Иранские языки}} |
||
{{Языки Пакистана}} |
|||
{{lang-stub}} |
|||
{{Afghanistan-stub}} |
|||
{{Pakistan-stub}} |
|||
[[Категория:Пушту| ]] |
[[Категория:Пушту| ]] |
||
[[Категория:Языки Афганистана]] |
[[Категория:Языки Афганистана]] |
||
[[Категория:Языки Пакистана]] |
[[Категория:Языки Пакистана]] |
||
{{Link GA|be-x-old}} |
Текущая версия от 16:51, 5 декабря 2024
Пушту | |
---|---|
Самоназвание | پښتو |
Страны | Афганистан, Пакистан |
Регионы | Пуштунистан |
Официальный статус |
Афганистан Вазиристан |
Общее число говорящих | от 40 до 60 млн |
Рейтинг | 33 |
Статус | в безопасности[1] |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
|
|
Письменность | арабский алфавит с добавлением знаков пушту |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | пуш 550 |
ISO 639-1 | ps |
ISO 639-2 | pus |
ISO 639-3 |
pus — общий pst — центральный пушту pbu — северный пушту pbt — южный пушту |
WALS | psh |
Ethnologue | pus |
Linguasphere | 58-ABD-a |
ABS ASCL | 4102 |
IETF | ps |
Glottolog | pash1269 |
Википедия на этом языке |
Пушту́[прим. 1] (самоназв. پښتو [paʂto:], [paxto:], [pa:çte:][прим. 2]) — язык пуштунов, один из восточноиранских языков. Является официальным языком Афганистана (вместе с дари) и некоторых регионов Пакистана. Распространён по всему южному и юго-восточному Афганистану и северо-западному Пакистану, а также в пуштунской диаспоре. Представлен большим количеством диалектов, которые, по разным классификациям, объединяются в две, три или четыре группы.
О названии
[править | править код]В русском языке существует три основных термина для обозначения этого языка: пушту, пашто и афганский (язык).
Название «пашто» является самоназванием этого языка в юго-западных диалектах (Кандагар, Харнай)[2]. Оно произошло от *Parsawā- — «персидский»[3]. В разных диалектах самоназвание звучит по-другому, см. таблицу в разделе «Диалекты».
Носители этого языка называются по-русски пуштуны или афганцы. Последнее может также обозначать всех людей, живущих в Афганистане, независимо от национальной принадлежности. Самоназвание пуштунов — ед. ч. pəʂˈtu: n / pəxˈtu: n, мн. ч. pəʂˈta:ˌnə / pəxˈta:ˌnə; в Пакистане их называют также патха́ны (pəˈʈʰɑ:n).
Пушту | Пашто | Афганский |
---|---|---|
|
|
|
Классификация
[править | править код]В пашто, так же как и в других восточноиранских языках (памирских), сохранилась категория рода и различие прямого и косвенного падежей. Помимо них выделяют звательный падеж. Падежные отношения выражаются предлогами, которые дополняются и уточняются послеслогами. В фонетике и словаре заметно влияние соседних индийских языков.
Лексика состоит из собственно пуштунских (напр.: «ورځ» wradz «день»), персидских («آسمان» ȃsemȃn «небо») и индийских («کړكۍ» kəṛkəy «окно», от کهڑکی kʰiṛki) по происхождению слов. В сферах религии, науки и политики преобладает арабская лексика (اجتماع ijtimȃ «собрание, общество»), заимствованная, как правило, через персидское посредство (вследствие чего в пушту сохраняется персидское произношение некоторых арабских букв — напр.: مريض («больной») в арабском — marȋdˤ с эмфатическим «dˤ», в фарси же и пушту произносят marȋz; اجتماع; ijtimȃʕ(un) («общество, собрание») по-арабски произносится с гортанным «'айном», в пушту же «'айн» не произносят: ijtimȃ.
Исконная лексика архаична по сравнению с другими иранскими языками, таблица ниже иллюстрирует эти различия.[4]
Русский перевод | Фарси | Таджикский | Шугнанский | Рушанский | Сарыкольский | Ваханский | Пушту | Осетинский | Авестийский |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
«сын» | pesær (پسر) | писар | puts | puc | pɯts | putr | zo:j, zu:j (زوي) | furt | putra |
«огонь» | ɒːtæʃ (اتش) | оташ | joːts | yuc | juts | rɯχniɡ | wo:r, o:r (اور) | art | âtar |
«вода» | ɒːb (اب) | об | xats | xats | xats | jupk | ubə, obə (ابه) | don | aiwyô, ap |
«кисть руки» | dæst (دست) | даст | ðust | ðost | ðɯst | ðast | lɑ:s (لاس) | dus | zasta |
«ступня» | pɒː (پا) | по | poːð | pu:ð | peð | puð | pxa, pʂa (پښه) | fad | pâdha |
«зуб» | dændɒːn (دندان) | дандон | ðinðʉn | ðinðon | ðanðun | ðɯnðɯk | ɣɑ:x, ɣɑ:ʂ (غاښ) | dændag | dantan |
«глаз» | t͡ʃeʃm (چشم) | чашм | tsem | cam | tsem | tʂəʐm | stərɡa (سترګه) | cæstæ | chashman |
«лошадь» | æsb (اسب) | асп | voːrdʒ | vurdʒ | vurdʒ | jaʃ | ɑ:s (آس) | æfsæ | aspa |
«облако» | æbr (ابر) | абр | abri | abr | varm | mur | ʊrijədz (اوريځ) | ævragh | ? |
«пшеница» | gændom (گندم) | гандум | ʒindam | ʒindam | ʒandam | ɣɯdim | ɣanəm (غانم) | mænæwæ | ? |
«мясо» | ɡuʃt (گوشت) | гушт | ɡuːxt | ɡuːxt | ɡɯxt | ɡuʂt | ɣwəxa, ɣwəʂa (غوښه) | fid | pitu |
«много» | besjɒːr (بسيار) | бисёр | bisjoːr | ghak,fana | pɯr | təqi | ɖe:r, zijɑ:t (ډېر، زيات) | bewræ | paoiri, paoirîsh, pouru |
«высокий» | bolænd (بلند) | баланд | biland | biland | bɯland | bɯland | lwəɻ (لوړ) | bærzond | berezô, berezañt |
«далеко» | duːr (دور) | дур | ðar | ðar | ðar | ðir | ləre:, lərə (لره، لرې) | idard | dûra, dûrât |
«хороший» | xuːb (خوب) | хуб | χub | bashand | tʃardʒ | baf | xə, ʂə (ښه) | xwarz | vohu |
«маленький» | kuːtʃækʲ (كوچك)) | хурд | dzul | bucik | dzɯl | dzəqlai | ləɡ, ləʐ ((کوچینی[источник не указан 2558 дней][источник не указан 2558 дней])لږ) | minkhij | ? |
«говорить» | goftæn (گفت), guːy- (گوی) | гуфтан, гӯй- | lʉvd | luvd | levd | xənak | wajəl (ويل) | dzorun | aoj-, mrû-, sangh- |
«делать» | kʲærdæn (كرد), kon- (کن) | кардан, кун- | tʃiːd | tʃigo | tʃeiɡ | tsərak | kawəl (کول) | kænun | kar- |
«видеть» | didæn (ديد), biːn- (بین) | дидан, бин- | wiːnt | wuːnt | wand | winɡ | li:dəl, wi:n- (ليدل، وینـ) | winun | dî- |
Лингвогеография
[править | править код]Географическое распространение
[править | править код]Как национальный язык в Афганистане пушту распространён, прежде всего, на востоке, юге и юго-западе страны, а также в отдельных анклавах на севере и западе. По различным оценкам, пушту — родной язык 35-60 % населения Афганистана[5][6][7][8][9].
В Пакистане пушту — региональный язык, примерно 15,42 % населения всего Пакистана говорят на нём[10][11]. Большинство носителей пушту сосредоточено в провинции Хайбер-Пахтунхва и в Зоне Племён, а также на севере Белуджистана. Кроме того, на пушту говорят в уездах Миянвали и Атток провинции Пенджаб, а также крупные диаспоры в Карачи и Хайдарабаде.[12][13]
Пуштунские общины имеются в Таджикистане, Джамму и Кашмире, ОАЭ, Саудовской Аравии, северо-восточном Иране (в основном в провинции Восточный Хоросан, у афганской границы), а также в США, Британии, Таиланде, Канаде, Германии, Голландии, Швеции, Катаре, Австралии, Японии, России, Новой Зеландии, Казахстане и т. д.[14][15][16][17][18][19][20]
Диалекты
[править | править код]Город | Произношение |
---|---|
Хост | Pāçte |
Вардак | Paçto |
Банну, Вана Мираншах | Pāšte |
Кветта | Pašto |
Кандагар | Paʂto |
Кабул | Paxto |
Джамруд | Pāxto |
Пешавар | Puxto |
Существует несколько вариантов классификации диалектов пашто. Обычно выделяют четыре региональных стандарта (престижных диалекта): пешаварский (северо-западный), кабульский (северо-восточный), кандагарский (юго-восточный), кветтинский (юго-западный).
По историческим и племенным критериям выделяют карланские диалекты (все «фонетические» центральные). По особенностям консонантизма разделяют южную (западную) и северную (восточную) ветви: в первых ʃ~ʂ и ʒ~ʐ, а во вторых x и g. По особенностям вокализма выделяют центральные (южные) диалекты: в них литературной гласной ɑ соответствует гласная ɒ~o, они же в свою очередь делятся на южные (с ʃ и ʒ и переходами o>e, u>i), северные (с x и g, без изменений o и u) и переходные (с x и g как у северных и переходами o>e, u>i как у южных).
Взаимопонимание носителей центральных и «внешних» диалектов затруднено. На центральных диалектах говорит до 15 % всех пашто-язычных. Они населяют провинции Пактия и Хост, северную и восточную части провинции Пактика в Афганистане, а также несколько округов провинций Нанграхар и Вардак. На территории Пакистана носители южных диалектов расселены на обширной территории, полностью охватывающей агентства Куррам, Северный Вазиристан, Южный Вазиристан, а также часть округа Банну[21].
Большая часть носителей пашто говорит на диалектах северной ветви, хотя географически большую территорию занимают южные диалекты.
1. Южная ветвь (или Западная, Юго-западная, «мягкий» пашто)
- Кандагарский пушту (или южный, юго-западный)
- Кветтинский пушту (или юго-восточный)
- Шерани
- Марвати (Беттани)
- Язык/диалект Ванеци (иногда не включается)
2. Центральные диалекты (или Южные)
- Южные:
- Хаттакский
- Баннуци
- Масудвола (Масидвола)
- Вазирвола
- Гурбазвола
- Переходные:
- Тани
- Дзадрани
- Северные:
- Хости
- Африди
- Бангаши-Тури-Зази
- Хогьяни
- Вардаки
3. Северная ветвь (или Восточная, Северо-восточная, «жёсткий» пахто)
- Хароти
- Центральный пушту (или северо-западный, Гильзаи, диалект Кабула)
- Северный (или восточный, диалект Джалал-Абада)
- Юсуфзаи (или северо-восточный, диалект Пешавара)
История
[править | править код]Пуштуны часто считаются теми пактиями из сочинений Геродота или народом пактха из Ригведы[22]. До сих пор не ясно, как сложилась древнейшая история этого народа, как и история его языка.
Древнейшим из образцов письменной литературы на этом языке считают стихи амира Крора VIII века[23][24], хотя это утверждение является спорным.
В Средние века языком афганской знати являлся дари, или фарси-кабули, однако в среде пуштунской элиты создавались многие художественные и исторические произведения, например «Кадастровая книга шейха Мали» XV века.
С начала XVIII в. все правители тогдашнего Афганистана (за исключением Хабибулы Калакани) являлись этническими пуштунами и владели пушту в качестве второго языка. Тем не менее, при дворе использовали персидский (дари), тогда как пушту был языком пуштунских племён.
Процесс популяризации пушту начался при Аманулла-хане и приобрёл статус своеобразной государственной идеологии[25]. В 1930-х гг. начало действовать движение за расширение употребления языка пушту в общественной жизни и государственном делопроизводстве, что привело к созданию кабульского университета в 1932 году и восстанию в академии «Пашто Толына» в 1937 году. Однако, несмотря на данные события, афганская элита продолжала рассматривать дари как язык интеллигенции и как «символ культурного воспитания». В 1933 году Захир-Шахом был издан указ об изучении и использовании дари и пушту должностными лицами, а через три года пушту официально получил государственный статус с полными правами на применение в правительстве и в образовании. При этом этнически пуштунская королевская семья и большая часть чиновников продолжали разговаривать на дари. В результате этих мер язык пушту приобрёл статус национального языка, став символом афганского национального движения. Официальный статус языка подтверждён в 1964 году Конституционным собранием страны, вместе с этим афганский персидский язык был переименован в дари. Также был осуществлён перевод гимна страны на пушту.
В Пакистане официальный статус имеют английский и урду. На региональном уровне язык имеет статус в провинции Хайбер-Пахтунхва и на севере провинции Белуджистан. В 1984 году было получено право на использование языка для преподавания в начальных школах. В государственных школах, находящихся в пуштунских регионах, пушту сейчас является языком обучения в 1-2 классах, а также обязательным предметом до 5 класса, при этом урду остаётся основным языком обучения. Англоязычные частные школы не преподают пушту даже на первичном уровне. По мнению некоторых исследователей, введение урду в качестве языка обучения стало причиной упадка многих языков коренных народов Пакистана, в том числе и пушту[26].
Письменность
[править | править код]Вероятно, письменная культура пуштунов начинает развиваться с XVI века, однако точное время происхождения письма остаётся неизвестным. Древнейшим датированным документом на пушту является книга Хайруль-Байян (خیرالبیان — «Преблагая весть») суфия Баязида Ансари, которая датирована 6 сентября 1651 года. Документы, которые до середины XX века датировались как более ранние, теперь считаются более поздней подделкой. Светская литература на пушту была создана в начале XVII века, самым крупным её представителем является Хушаль-хан Хаттак. Известно, что последователи Хаттака (независимо от Баязида Ансари) адаптировали персидский алфавит для письма на пушту. Именно они считаются основателями современной письменности на пушту. В полной мере современная орфография стала использоваться где-то с середины XVIII века. Самая ранняя рукопись в современной орфографии — найденная в Пешаваре копия дивана Ахмад-Шаха Абдали, датируемая 1750 годом. Тем не менее, время и обстоятельства формирования современного правописания остаются спорными.[27][28][29]
В отличие от арабского и персидского языков, пушту не знает разнообразия почерков[24]. В печати чаще всего употребляется «насх», а в качестве рукописного шрифта чаще всего используется «насталик» (особенно в Пакистане для местных диалектов) и его упрощённые разновидности («тахрири» и т. д.). В афганских школах с 1 по 6 классы проходят предмет чистописания — «حسن خط» («хороший почерк» или «правильность письма»), дающий учащимся знания об основах каллиграфии согласно почеркам «насх» и «насталик».
Пуштунский алфавит имеет некоторые буквы, отсутствующие в арабском и персидском алфавитах. Для церебральных согласных были добавлены знаки, образованные присоединением маленького кружка (который называют «panḍak», «ğaṛwanday» или «skəṇay») к знаку чистого согласного. Были добавлены буквы ښ и ږ, которые обозначают звуки x/ś и g/ź. Кроме того, добавлены буквы, обозначающие аффрикаты ts и dz (ими стали څ и ځ), а также несколько букв на основе арабской ي.
ا ā, — /ɑ, ʔ/ |
ب b /b/ |
پ p /p/ |
ت t /t̪/ |
ټ ṭ /ʈ/ |
ث s /s/ |
ج j /d͡ʒ/ |
ځ ź /d͡z/ |
چ č /t͡ʃ/ |
څ c /t͡s/ |
ح h /h/ |
خ x /x/ |
د d /d̪/ |
ډ ḍ /ɖ/ |
ﺫ z /z/ |
ﺭ r /r/ |
ړ ṛ /ɺ˞~ɻ/ |
ﺯ z /z/ |
ژ ž /ʒ/ |
ږ ǵ (или ẓ̌) /ʐ, ʝ, ɡ/ |
س s /s/ |
ش š /ʃ/ |
ښ x̌ (или ṣ̌) /ʂ, ç, x/ | |
ص s /s/ |
ض z /z/ |
ط t /t̪/ |
ظ z /z/ |
ع — /ʔ/ |
غ ğ /ɣ/ |
ف f /f/ |
ق q /q/ |
ک k /k/ |
ګ g /ɡ/ |
ل l /l/ | |
م m /m/ |
ن n /n/ |
ڼ ṇ /ɳ/ |
و w, ū, o /w, u, o/ |
ه h, a, ə /h, a, ə/ |
ي y, ī /j, i/ |
ې e /e/ |
ی ay, y /ai, j/ |
ۍ əi /əi/ |
ئ əi, y /əi, j/ |
Диакритические знаки
[править | править код]В пушту используются следующие огласовки:
Огласовка | Название | Произношение |
---|---|---|
َـ | zwar, fatha | [a] |
ٙـ | zwarakəy | [ə] |
ِـ | zer, kasra | [i] |
ُـ | peš, zamma | [u] |
ـٗ | peš, zamma | [o] |
ْـ | sukȗn | отсутствие гласной |
Лингвистическая характеристика
[править | править код]Фонетика и фонология
[править | править код]Гласные
[править | править код]Передние | Ненапряж. передние | Средние | Ненапряж. задние | Задние | |
Верхние | |||||
Ненапряж. верхние | |||||
Ср.-верхние | |||||
Средние | |||||
Ср.-нижние | |||||
Ненапряж. нижние | |||||
Нижние |
Жирным шрифтом выделены позиционные и диалектные варианты звуков. Возможны вариации /ʌ~ə~ʊ/, /a~ɑ:/, /o:~ɤ:~ɵ:~e:/, /ɑ:~ɒ:~ɔ:~o:/, /u:~i:/ (в первом случае варианты даны от южных диалектов к северным, в остальных — от внешних к центральным). Звуки /ɛ:/ и /ɔ:/ — варианты дифтонгов /ai/ и /aw/ в северо-восточных диалектах. В безударных слогах ослабляется оппозиция гласных следующих рядов: /u — o — ʊ/, /e — i — ɪ/, /a — (ə)/[2][30].
Часть исследователей выделяют отдельные звуки /ʊ/ и /ɪ/[31], другие описывают их как краткие варианты /u:/ и /i:/[30][32].
В пушту имеется звук среднего ряда и среднего подъёма (зваракай, огубленное шва), обозначаемый в кириллической транскрипции либо как «ъ» (в большинстве советских изданий), либо как «ə». Во многих других языках (в том числе и в русском) этот звук также присутствует, однако в пушту он обладает смыслоразличительным значением. Также он схож с неударным «о» в слове «сутолока»[33][34]. Встречается преимущественно в ударном слоге[23]. Во многих словах чередуется с a[30].
Помимо этого выделяют семь дифтонгов: /ay/, /əy/, /ɑ:w/, /aw/, /o: y/, /ɑ:y/, /u: y/. Они не являются «подлинными дифтонгами», могут быть разложены на гласные и согласные /y, w/[30].
В заимствованных из фарси (дари) словах лицами, владеющими этим языком, может сохраняться исконный вокализм. В речи пуштунов, не владеющих фарси, происходит адаптация гласных по следующей схеме[30]:
Фарси-Дари | i | e̞ | eː | a (æ) | ɒː | o̞ | o: | u: |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Пашто | i | e(:) | a/ə | ɑ: | o/u | u: |
Согласные
[править | править код]Губные | Зубные | Альвеол. | Цереб. | Постальвеол. | Палатал. | Заднеязыч. | Увуляр. | Глоттал. | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Носовые | МФА: о файле | МФА: о файле | МФА: о файле | (МФА: о файле) | |||||
Взрывные | МФА: о файле МФА: о файле | МФА: о файле МФА: о файле | МФА: о файле МФА: о файле | МФА: о файле МФА: о файле (МФА: о файле, МФА: о файле) |
(МФА: о файле) | (МФА: о файле) | |||
Аффрикаты | (МФА: о файле МФА: о файле) | МФА: о файле МФА: о файле | |||||||
Фрикативные | (МФА: о файле) | МФА: о файле МФА: о файле | (МФА: о файле МФА: о файле) | МФА: о файле (МФА: о файле) | (МФА: о файле МФА: о файле) | МФА: о файле МФА: о файле (МФА: о файле МФА: о файле) |
МФА: о файле | ||
Аппроксиманты | МФА: о файле | МФА: о файле | МФА: о файле | ||||||
Дрожащие сонанты | МФА: о файле (МФА: о файле) | МФА: о файле |
В скобках — заимствованные, диалектные и позиционные звуки. Звуки /q, f/ не свойственны пушту, они вошли в составе заимствований и в просторечии могут заменяться на /k, p/ соответственно. Звук n перед церебральными произносится как /ɳ/, а перед заднязычными — как /ŋ/. Лабиализованные /xʷ, ɣʷ, kʷ, ɡʷ/ могут передаваться как сочетания /xw, ɣw, kw, gw/, однако в позиции перед /u/, где они регулярно используются, лабиализация может не обозначаться.
В северных диалектах звук /h/ в позициях в начале и конце слова (рядом с гласной) может выпадать, а между гласными внутри слова — произноситься как /j/.
Звук /ɽ/ (изображается как ړ) является церебральным вариантом звука [r], на слух воспринимается как невнятное [rl]. Церебральный /ɳ/ может произноситься и писаться как /ɳɽ/.
Распространено мнение[24], что пушту исконно не были свойственны церебральные (ретрофлексные) звуки и те из них, которые встречаются сегодня, заимствованы из индийских языков. Это предположение может быть опровергнуто так: в урду представлены всего три церебральные согласные — ڑ ,ڈ ,ٹ (ʈ, ɖ, ɽ), в пушту же, кроме них, имеется ещё и самостоятельная ڼ (ɳ, в урду она позиционная), а в диалектах зачастую ښ и ږ (ʂ, ʐ). Кроме того, пуштунский ړ (ɽ), аналог ڑ в урду, может появляться в начале слова (ړندون ɽandu: n «слепота»), а в урду это недопустимо.
Наиболее распространённые кластеры согласных /t̪l/, /kl/, /bl/, /ɣl/, /lm/, /nm/, /lw/, /sw/, /br/, /t̪r/, /ɣr/, /pr/, /d̪r/, /wr/, /kɺ̢/, /mɺ̢/, /wɺ̢/ /xp/, /pʃ/, /pʂ/, /xr/, /zb/, /ʒb/, /d͡zm/, /md͡z/, /t͡sk/, /sk/, /sp/, /ʃp/, /ʂk/, /xk/, /ʃk/, /kʃ/, /kx/, /kʂ/, /ml/, /gm/, /ʐm/ и т. д.
В словах, заимствованных из английского языка, звуки /d, t/ произносятся как церебральные и обозначаются ډ и ټ соответственно.
Морфология
[править | править код]В пушту имеется несколько классов местоимений (личные, притяжательные, указательные, относительные и т. д.). Большинство из них склоняются в двух падежах (прямой и косвенный), а также различаются по числам. Некоторые местоимения различаются по родам.
Язык пушту обладает сложной и разветвлённой глагольной системой. Причастия, наречия и отглагольные имена (существительные) традиционно причисляются к этой системе, по образцу арабской грамматики. Основа глагола в языке пушту — инфинитив, который всегда оканчивается на ـٙل -əl, а также является отглагольным именем (это же явление можно видеть в фарси и урду) и склоняется соответственно. Спряжение переходных и непереходных глаголов имеет некоторые различия, но имеются непереходные глаголы (около 40), спрягающиеся по типу переходных. Также имеется семь неправильных глаголов со своими особыми формами. В пушту два грамматических времени: настояще-будущее (делится на настоящее и будущее) и прошедшее (делится на прошедшее простое, проходившее (перфект) и давнопрошедшее (плюсквамперфект)). Также у глаголов могут образовываться формы страдательного залога. Пушту различает четыре наклонения: изъявительное, предположительное, условно-желательное, повелительное, а также особую потенциальную форму глагола.
Имена существительные и прилагательные не имеют чётких различий в языке пушту, поэтому их можно объединить в одну часть речи. Имя может выступать в качестве любого члена предложения. У имён в пушту три падежа (по другой классификации — четыре), два грамматических числа (единственное и множественное) и два рода (мужской и женский). Существует две системы классификации пуштунских падежей: трёхпадежная (прямой — косвенный — звательный) и четырёхпадежная (прямой — косвенный I — косвенный II — звательный). Из правил склонения есть ряд немногочисленных исключений. Некоторые имена числительные также склоняются по двум падежам.
Отношения слов в предложении выражается частицами, в которые входят союзы, предлоги и послелоги и т. д. В этом плане пушту отличается от фарси наличием послелогов (в фарси есть только одна частица, иногда называемая послелогом — را ra), а также от урду, в котором совсем нет предлогов.
Образцы текста
[править | править код]Выдержка из Калама Рахмана Бабы:
زه رحمان په خپله ګرم يم چې مين يمه
چې دا نور ټوپن مې بولي ګرم په څه
Zə Rahmɑn pə xpəla gram jam t͡ʃe majan jama
t͡ʃe d̪ɑ nor ʈopan me boli gram pə t͡sə
«Я, Рахман, виню себя в том, что я влюблён,
Для чего же меня в этом винит остальной мир?»
Пословица (маталь):
اوبه په ډانګ نه بېليږي
Obə pə ḍāng na belegī
«Воду не оградишь забором» (то, что по естественным причинам должно быть вместе, не может быть разделено).
См. также
[править | править код]Примечания
[править | править код]- ↑ Атлас языков ЮНЕСКО
- ↑ 1 2 Hallberg, Daniel G. 1992. Pashto, Waneci, Ormuri. Sociolinguistic Survey of Northern Pakistan, 4.
- ↑ Comrie, Bernard. The World’s Major Languages. Oxford University Press, 1990
- ↑ Gawarjon (高尔锵/Gāo Ěrqiāng). Outline of the Tajik language (塔吉克语简志/Tǎjíkèyǔ Jiǎnzhì). — Beijing: Nationalities Publishing House, 1985.
- ↑ Pashto language . Encyclopædia Britannica. Дата обращения: 7 декабря 2010. Архивировано 15 августа 2010 года.
- ↑ Languages: Afghanistan . Central Intelligence Agency. The World Factbook. Дата обращения: 18 сентября 2010. Архивировано из оригинала 15 октября 2013 года.
- ↑ Brown, Keith; Sarah Ogilvie. Concise encyclopedia of languages of the world (англ.). — Elsevie, 2009. — P. 845. — ISBN 0-08-087774-5.. — «Pashto, which is mainly spoken south of the mountain range of the Hindu Kush, is reportedly the mother tongue of 60 % of the Afghan population».
- ↑ Pashto . UCLA International Institute: Center for World Languages. University of California, Los Angeles. Дата обращения: 10 декабря 2010. Архивировано из оригинала 3 января 2009 года.
- ↑ AFGHANISTAN v. Languages . Ch. M. Kieffer. Encyclopædia Iranica. — «A. Official languages. Paṧtō (1) is the native tongue of 50 to 55 percent of Afghans…». Дата обращения: 10 октября 2010. Архивировано 21 января 2012 года.
- ↑ Government of Pakistan: Population by Mother Tongue Архивировано 17 февраля 2006 года.
- ↑ سرائیکی ساݙی قومی زبان ہے : Languages of Pakistan . Дата обращения: 13 сентября 2014. Архивировано 3 ноября 2014 года.
- ↑ Sharmeen Obaid-Chinoy. Karachi's Invisible Enemy . PBS (17 июля 2009). Дата обращения: 24 августа 2010. Архивировано 20 сентября 2019 года.
- ↑ In a city of ethnic friction, more tinder . The National (24 августа 2009). Дата обращения: 24 августа 2010. Архивировано 25 августа 2011 года.
- ↑ Pashto, Southern . SIL International. Ethnologue: Languages of the World, 14th edition (2000). Дата обращения: 18 сентября 2010. Архивировано 26 июня 2008 года.
- ↑ Walter R Lawrence, Imperial Gazetteer of India. Provincial Series, pg 36-37, Link Архивная копия от 18 ноября 2014 на Wayback Machine
- ↑ Study of the Pathan Communities in four States of India . Khyber.org. Дата обращения: 7 июня 2009. Архивировано 11 мая 2009 года.
- ↑ Phonemic Inventory of Pashto (PDF). CRULP. Дата обращения: 7 июня 2007. Архивировано 23 июля 2007 года.
- ↑ Languages of United Arab Emirates . SIL International. Ethnologue: Languages of the World. Дата обращения: 27 сентября 2010. Архивировано 31 января 2013 года.
- ↑ Languages of Iran . SIL International. Ethnologue: Languages of the World. Дата обращения: 27 сентября 2010. Архивировано из оригинала 4 февраля 2012 года.
- ↑ Languages of United Kingdom . SIL International. Ethnologue: Languages of the World. Дата обращения: 27 сентября 2010. Архивировано 13 февраля 2013 года.
- ↑ Сатцаев Э. Б. ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЮЖНЫХ ДИАЛЕКТОВ АФГАНСКОГО ЯЗЫКА
- ↑ Translated by George Rawlinson. The History of Herodotus Chapter 7 (англ.). The History Files. 440 BC (3 ноября 2013). Дата обращения: 8 марта 2014. Архивировано из оригинала 1 февраля 2012 года.
- ↑ 1 2 Дворянков Н. А. Язык пушту. — Москва : «Восточная литература», год не указан.
- ↑ 1 2 3 Бертельс Е. Э. Строй языка пушту. — Ленинград : Ленинградский научно-исследовательский институт языкознания, 1937.
- ↑ Tariq Rahman. Pashto Language & Identity Formation in Pakistan. Contemporary South Asia, July 1995, Vol 4, Issue 2, p151-20.
- ↑ Septfonds, D. 2006. Pashto. In: Concise encyclopedia of languages of the world. 845—848. Keith Brown / Sarah Ogilvie (eds.). Elsevier, Oxford: 2009.
- ↑ David Neil MacKenzie: The Development of the Pashto Script. In: Shirin Akiner, Nicholas Sims-Williams (Hrsg.): Languages and Scripts of Central Asia. School of Oriental and African Studies, University of London, London 1997, S. 140.
- ↑ David Neil MacKenzie: The Development of the Pashto Script. In: Shirin Akiner, Nicholas Sims-Williams (Hrsg.): Languages and Scripts of Central Asia. School of Oriental and African Studies, University of London, London 1997, S. 138 ff.
- ↑ Annemarie Schimmel: The Empire of the Great Mughals. History, Art and Culture. Translated by Corinne Atwood. Reaktion Books, London 2004, ISBN 1-86189-185-7, S. 250 f.
- ↑ 1 2 3 4 5 Грюнберг А. Л. Очерк грамматики афганского языка (пашто).
- ↑ Tegey, Habibullah; Robson, Barbara. A Reference Grammar of Pashto.
- ↑ Anna B. David. A Descriptive Grammar of Pashto and its Dialects (англ.). — De Gruyter Mouton, 2014. — ISBN 978-1-61451-303-2.
- ↑ Лебедев К. А. Афганистан: Язык, литература, этнография. — Москва : «Муравей», 2003.
- ↑ Яцевич Л. С., Остапенко В. Б. Учебник языка пушту. Москва, «Муравей-гайд», 2001 г.
Литература
[править | править код]- Мсерианц Л. З. Статья в сборнике Научной ассоциации «Афганистан». — М. 1924.
- Raverty H. G. Dictionary of the Pushto or Afghan Language. 1867.
- Raverty H. G. Pushto Manual. — L. 1880.
- Geiger W. Die Sprache der Afghanen, Grundriss d. iranischen Philologie. B. II. — Strassburg. 1895—1904 (с подробной библиографией).
- Статья основана на материалах Литературной энциклопедии 1929—1939.
- Н. А. Дворянков. Язык пушту.
- К. А. Лебедев. Афганистан: язык, литература, этнография. — М. 2003.
- М. Г. Асланов. Пушту-русский словарь. — М. 1985.
Ссылки
[править | править код]- Free Online Pashto Dictionaries.
- Дворянков Н. А. Язык пушту. — М.: Вост. лит., 1960. — 99 с. — (Языки зарубежного Востока и Африки). — 1400 экз.
- Грамматика языка пушту К. А. Лебедева
- Афганско-русский словарь М. Г. Асланова. Выполнен на основе западной лексики с включение элементов восточной.