Военная присяга: различия между версиями
[непроверенная версия] | [отпатрулированная версия] |
принимают |
|||
(не показаны 183 промежуточные версии 99 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
[[Файл:Jacques-Louis David, Le Serment des Horaces detail.jpg|мини|«[[Клятва Горациев]]». Жак Луи Давид (1784)]] |
|||
[[Файл:Kljatva Stalina.jpg|thumb|270px|Военная присяга РККА. Экземпляр, подписанный Сталиным.]][[Файл:Oath-taking ceremony for the 154th Independent Commandant's Regiment.jpg|thumb|270px||Принятие военной присяги в [[154 окп]].]][[Файл:Prisyaga.jpg|thumb|270px|right|[[Плакат]]. ''Военная присяга'' [[ВС России]].]] |
|||
[[Файл:Social War AR Syd 621.1.jpg|мини|Момент принятия воинской присяги [[древнеримская армия|древнеримскими]] новобранцами перед [[штандарт (знамя)|сигнумом]] [[центурия|центурии]], стоящим между солдатским [[строй|строем]], изображённый на [[реверс (сторона монеты)|реверсе]] монеты [[I в. до н. э.]]]] |
|||
[[Файл:RIAN archive 368758 Pacific Fleet marines take oath.jpg|thumb|270px|Присягу принимает [[морпех]]и Тихоокеанского флота, [[Россия]], [[2009 год]].|alt=принимают]] |
|||
[[Файл:RIAN archive 368758 Pacific Fleet marines take oath.jpg|thumb|270px|Присягу принимают [[Морская пехота|морские пехотинцы]] Тихоокеанского флота, [[Россия]], [[2009 год]].|alt=принимают]] |
|||
[[Файл:Suomalaisia naissotilaita vannomassa sotilasvalaa.jpg|thumb|270px|Присяга. [[Финляндия]].]] |
[[Файл:Suomalaisia naissotilaita vannomassa sotilasvalaa.jpg|thumb|270px|Присяга. [[Финляндия]].]] |
||
[[Файл:Bundesarchiv Bild 102-16107, Vereidigung von Reichswehr-Soldaten auf Hitler.jpg|thumb|270px|Солдаты [[Рейхсвер]]а присягают Адольфу Гитлеру. Август 1934 года.]] |
|||
[[Файл:US Army 52639 White.jpg|thumb|270px|[[Армия США]]. Присяга. 2009 год.]] |
[[Файл:US Army 52639 White.jpg|thumb|270px|[[Армия США]]. Присяга. 2009 год.]] |
||
[[Файл:Přísaha Slovácké brigády 17 10 1918.gif|thumb|270px|Присяга Словацкой бригады на верность [[Чехословакия|Чехословакии]]. 17 октября 1918 года.]] |
[[Файл:Přísaha Slovácké brigády 17 10 1918.gif|thumb|270px|Присяга Словацкой бригады на верность [[Чехословакия|Чехословакии]]. 17 октября 1918 года.]] |
||
[[Файл:Rekruci-przysiega.jpg|thumb|270px|Присяга на верность народу [[Польша|Польши]]. Офицерское училище сухопутных войск. 2007 год.]] |
|||
''' |
'''Вое́нная прися́га''' — церемониальная торжественная [[клятва]], даваемая каждым [[гражданин]]ом при поступлении ([[Воинская обязанность|призыве]]) на [[военная служба|военную службу]] в [[вооружённые силы]] [[Государство|государства]]. |
||
Военная присяга существует с глубокой древности в вооруженных силах (ВС) большинства государств мира. В различных ВС имеет своё специфическое содержание, традиции и [[обряд]]ы по её принятию в зависимости от исторически сложившихся традиций и обычаев того или иного [[народ]]а (народов), его ВС и сущности строя данного государства. |
|||
{{начало цитаты}}«Я не оскверню этого священного [[оружие|оружия]] и не покину в рядах моего [[товарищ]]а. Я буду защищать не только то, что свято, но и то, что не свято, как один, так и вместе с другими. Я передам потомкам отечество не униженным или уменьшенным, но возросшим и в положении улучшенном сравнительно с тем, в каком я его наследовал. Я буду почитать решения мудрых. Я буду повиноваться [[Закон (право)|законам]], которые были или будут [[народ]]ом приняты, и если кто вздумает нарушить их, я не должен того допускать, и стану защищать их, все равно придется ли мне делать это одному или будут со мною другие. Я буду чтить [[верования]]».{{конец цитаты|источник= [[Клятва]] [[эфеб]]а, [[Уссинг]]. [[Воспитание]] и [[обучение]] у [[грек]]ов и римлян. — [[СПб]]., [[1878]] год, стр. 141.}} |
|||
{{начало цитаты}}«Я не оскверню этого священного оружия и не покину в рядах моего товарища. Я буду защищать не только то, что [[свято]], но и то, что не свято, как один, так и вместе с другими. Я передам потомкам [[отечество]] не униженным или уменьшенным, но возросшим и в положении улучшенном сравнительно с тем, в каком я его наследовал. Я буду почитать решения мудрых. Я буду повиноваться [[закон (право)|законам]], которые были или будут [[народ]]ом приняты, и если кто вздумает нарушить их, я не должен того допускать, и стану защищать их, все равно придется ли мне делать это одному или будут со мною другие. Я буду чтить [[верования]]».{{конец цитаты|источник= Клятва [[эфеб]]а, [[Уссинг]]. Воспитание и обучение у греков и римлян. — [[СПб]]., 1878 год, стр. 141.}} |
|||
== Россия == |
== Россия == |
||
=== В современной России === |
|||
=== Смысловое содержание военной присяги === |
=== Смысловое содержание военной присяги === |
||
За многие века в России сменялись цари, правительства, государственный строй и притом многократно переписывался текст военной присяги. Однако во всех вариантах её смысл сводился к одному: присяга являлась и является торжественной клятвой на верность |
За многие века в России сменялись [[Царь|цари]], [[Правительство|правительства]], [[государственный строй]] и притом многократно переписывался текст военной присяги. Однако во всех вариантах её смысл сводился к одному: присяга являлась и является торжественной [[Клятва|клятвой]] на [[верность]]. |
||
=== Текст военной присяги === |
=== Текст военной присяги === |
||
В современной редакции текст выглядит следующим образом:<blockquote>«Я, (фамилия, имя, отчество), торжественно присягаю на верность своему Отечеству |
В современной редакции текст выглядит следующим образом:<blockquote>«Я, (фамилия, имя, отчество), торжественно присягаю на верность своему Отечеству — [[Российская Федерация|Российской Федерации]].<br> |
||
Клянусь свято соблюдать [[Конституция Российской Федерации|Конституцию Российской Федерации]], строго выполнять требования [[Воинский устав|воинских уставов]], [[Приказ (акт управления)|приказы]] командиров и начальников. |
|||
</blockquote> |
|||
Текст военной присяги утвержден ст. 39 Закона РФ N 4455-1 "О воинской обязанности и военной службе", вступившего в силу 11 февраля 1993 года. |
|||
Клянусь достойно исполнять воинский [[долг]], мужественно защищать [[Свобода|свободу]], [[независимость]] и [[конституционный строй]] России, народ и Отечество». |
|||
В настоящее время текст присяги описан в пункте 2 статьи 40 Закона «О воинской обязанности и военной службе» и вступил в силу [[28 марта]] [[1998 год]]а<ref name="Zakon 53-FZ" />. |
|||
</blockquote> |
|||
Текст военной присяги утверждён статьёй 40 [[s:Федеральный закон от 28.03.1998 № 53-ФЗ|Федерального Закона РФ от 28 марта 1998 года<ref name="Zakon 53-FZ" /> «О воинской обязанности и военной службе»]]. |
|||
Ранее использовался текст присяги, |
Ранее использовался текст присяги, утверждённый [[Указ президента Российской Федерации|Указом президента Российской Федерации]] — России от 5 января 1992 года «О тексте ''военной присяги'' Российской Федерации». |
||
<blockquote>«Я, (фамилия, имя, отчество), поступаю на военную службу и присягаю на верность Российской Федерации и |
<blockquote>«Я, (фамилия, имя, отчество), поступаю на военную службу и присягаю на верность Российской Федерации и её народу. Клянусь соблюдать Конституцию и законы Российской Федерации, выполнять требования воинских уставов, приказы командиров и начальников, возложенные на меня законным образом обязанности.<br> |
||
Клянусь, находясь на военной службе, быть честным, добросовестным, достойно переносить связанные с ней трудности. Мужественно, не щадя своей жизни, защищать народ и государственные интересы Российской Федерации.<br> |
|||
Клянусь не применять оружие против народа и законно избранных им органов власти. |
Клянусь не применять оружие против народа и законно избранных им органов власти. |
||
Обязуюсь проходить военную службу в любом месте на территории Российской Федерации или за |
Обязуюсь проходить военную службу в любом месте на территории Российской Федерации или за её пределами, куда меня направит Правительство Российской Федерации, и соблюдать законы того государства, на территории которого буду проходить военную службу»</blockquote> |
||
Если же я нарушу принятую мною Военную присягу, то готов нести ответственность, установленную законами Российской Федерации.»</blockquote> |
|||
=== Ритуал приведения к военной присяге === |
=== Ритуал приведения к военной присяге Российской Федерации === |
||
Процедура приведения к военной присяге осуществляется в порядке, определённом [[Устав]]ом внутренней службы [[Вооружённые силы|Вооружённых Сил]]. |
|||
[[Ритуал]] приведения к военной присяге |
[[Ритуал]] приведения к военной присяге воина заключается в следующем. В определённый день и час [[воинская часть]] выстраивается в пешем строю на [[плац]]у. Военнослужащие одеты в парадную форму одежды и с оружием. На плацу выстраивается оркестр, выносится [[Боевое Знамя|Боевое знамя]] части и [[Государственный флаг Российской Федерации]]. Все военнослужащие, которые приводятся к военной присяге, располагаются в первых шеренгах. Перед церемонией приведения воинов к военной присяге выступает [[командир]] воинской части с краткой речью. Он напоминает воинам, что принятие военной присяги есть почётная и ответственная [[обязанность]], которая возлагается государством на [[Военнослужащий|военнослужащего]] по защите Отечества и его конституционного строя. Для приёма военной присяги военнослужащий вызывается из строя командиром [[рота|роты]] или другого [[Воинское подразделение|воинского подразделения]] и читает вслух перед строем текст военной присяги. Затем [[воин]] собственноручно расписывается в заранее подготовленном списке напротив своей фамилии и занимает своё место в строю. |
||
После завершения церемонии принятия военной присяги командир воинской части поздравляет военнослужащих с важнейшим событием в их жизни и в жизни воинского подразделения. Обычно также звучат поздравления от |
После завершения церемонии принятия военной присяги командир воинской части поздравляет военнослужащих с важнейшим событием в их жизни и в жизни воинского подразделения. Обычно также звучат поздравления от ветеранов, приехавших на присягу родителей и официальных лиц — представителей местной власти и общественных организаций. Оркестр исполняет [[Государственный гимн Российской Федерации]], и воинская часть в полном составе проходит торжественным маршем на плацу. |
||
Для всех военнослужащих, участвующих в ритуале приведения к военной присяге, этот день является нерабочим и проводится как праздничный день. |
Для всех военнослужащих, участвующих в ритуале приведения к военной присяге, этот день является нерабочим и проводится как праздничный день. |
||
В последние десятилетия установилась традиция: воины дают торжественную клятву верности Родине у |
В последние десятилетия установилась традиция: воины дают торжественную клятву верности Родине у памятников боевой славы, в местах героических битв за свободу и независимость Отечества. |
||
Тем не менее, в некоторых воинских частях ритуал приведения к воинской присяге носит скорее формальный, нежели торжественный, характер. |
|||
=== Правовой аспект === |
=== Правовой аспект === |
||
Принятие военной присяги регламентируется статьями 40 и 41 Закона «О воинской обязанности и военной службе»<ref name="Zakon 53-FZ">Федеральный закон от |
Принятие военной присяги регламентируется статьями 40 и 41 Закона «О воинской обязанности и военной службе»<ref name="Zakon 53-FZ">Федеральный закон от 28 марта 1998 № 53-ФЗ (текущая редакция от 9 марта 2010) «О воинской обязанности и военной службе» (принят ГД ФС России 6 марта 1998)</ref>. |
||
Согласно |
Согласно статье 41 Закона «О воинской обязанности и военной службе» [[призывник]]и ([[новобранец|новобранцы]]), граждане России, принимают присягу после прохождения общевойсковой подготовки («Курса молодого бойца»). Обычно это происходит через месяц-два после прибытия со сборного пункта в учебную воинскую часть. Иностранцы, поступающие на службу по [[Непризывные вооружённые силы|контракту]] в Вооружённые Силы, клятву верности России не дают (они только принимают обязательство соблюдать Конституцию России, требования воинских уставов и приказы командиров). Присягу также принимают курсанты (студенты, слушатели) (военных кафедр при гражданских вузах) будущие офицеры, в первый раз проходя военный [[Военные сборы|сбор]] (стажировку), и курсанты и слушатели учреждений военного профессионального образования — на 1-м — 2-м курсах учёбы. |
||
Принимая военную присягу, |
Принимая военную присягу, солдат, согласно статье 40 Закона «О воинской обязанности и военной службе», клянется «соблюдать Конституцию России, строго выполнять требования воинских уставов, приказы командиров и начальников». Однако по действующему законодательству почти все [[права]] и обязанности военнослужащего новобранец приобретает ещё до присяги. Так, после принятия в 1998 году [[s:Федеральный закон от 27.05.1998 № 76-ФЗ|Закона «О статусе военнослужащего»]], согласно статье 2, [[солдат]]ом призывник считается со дня отправления со сборного пункта в воинскую часть (корабль){{нет в источнике|01|10|2022}}. Именно с этого времени новобранец получает права и обязанности военного, становясь субъектом не только гражданского, но и [[Военное законодательство|военного законодательства]], то есть подлежит [[Ответственность|ответственности]] за [[Воинское преступление|воинские преступления]] (к примеру, наказанию за [[дезертирство]]). |
||
Но есть и дополнительные права и обязанности, которые военнослужащий приобретает с принятием присяги. Так, по |
Но есть и дополнительные права и обязанности, которые военнослужащий приобретает с принятием присяги. Так, по статье 41 Закона «О воинской обязанности и военной службе»<ref name="Zakon 76-FZ">Федеральный закон от 27 мая 1998 № 76-ФЗ (текущая редакция от 4 декабря 2007) «О статусе военнослужащих» (принят ГД ФС России 6 марта 1998)</ref> до присяги нельзя привлекать новобранца к выполнению [[Боевые задачи|боевых задач]] (участию в [[боевые действия|боевых действиях]], несению дежурств и караулов), помещать под [[Заключение под стражу|арест]], а также закреплять за ним оружие и боевую технику. |
||
Уголовной или другой ответственности за отказ давать военную клятву |
[[Уголовная ответственность|Уголовной]] или другой ответственности за отказ давать военную клятву [[законодательство]]м не предусмотрено. {{Нет АИ 2| Тем не менее согласно комментариям к Закону «О воинской обязанности и военной службе» отказ от принятия присяги не допускается. (То есть все солдаты должны служить только под присягой.)|01|10|2022}} По статье 59 [[Конституция Российской Федерации|Конституции России]], если несение воинской службы противоречит [[убеждения]]м или [[Вероисповедание|вероисповеданию]] призывника, он имеет право на замену её [[Альтернативная гражданская служба в России|альтернативной гражданской]]. |
||
=== Присяга кадетов === |
|||
=== Присяга [[Временное правительство России|Временному правительству]] (1917) === |
|||
Присяга [[Кадет (воспитанник кадетского корпуса)|кадетов]] не является военной присягой. В каждом [[кадетский корпус|кадетском корпусе]] Российской Федерации свой текст присяги, но у них, несмотря на различия в словах, смысл всегда остаётся одним. Кадет обязуется любить свою Родину, а также быть верным ей; хорошо учиться, добросовестно выполнять приказы командиров и начальников, стойко переносить все тяготы кадетской жизни и так далее. |
|||
[[Файл:1917 Переприсяга Д.Карбышева Врем.правительству Родина8-9 1993.jpg|right|thumb|300px|Текст присяги (военнослужащих) Временному правительству. [[1917 год]].]] |
|||
«Клянусь честью офицера (солдата) и обещаюсь перед Богом и своей совестью быть верным и неизменно преданным Российскому Государству, как своему Отечеству. Клянусь служить ему до последней капли крови, всемерно способствуя славе и процветанию Российского Государства. Обязуюсь повиноваться Временному Правительству, ныне возглавляющему Российское Государство, впредь до установления образа правления волею народа при посредстве Учредительного собрания. Возложенные на меня служебные обязанности буду выполнять с полным напряжением сил, имея в помыслах исключительно пользу государства и не щадя жизни ради блага Отечества. |
|||
== История военной присяги в России == |
|||
Клянусь повиноваться всем поставленным надо мною начальникам, чиня им полное послушание во всех случаях, когда этого требует мой долг офицера (солдата) и гражданина перед Отечеством. Клянусь быть честным, добросовестным, храбрым офицером (солдатом) и не нарушать клятвы из-за корысти, родства, дружбы и вражды. В заключение данной мною клятвы осеняю себя крестным знамением и ниже подписываюсь» |
|||
=== Присяга в Русской |
=== Присяга в Русской гвардии, армии и флоте === |
||
В [[Вооружённые силы Российской империи|Вооружённых силах Российской империи]] все [[нижние чины]], поступающие на военную службу по призыву, приводились к присяге два раза: |
|||
Текст: «Я, нижеименованный, обещаюсь и клянусь Всемогущим Богом, пред Святым Его Евангелием, в том, что хочу и должен ЕГО ИМПЕРАТОРСКОМУ ВЕЛИЧЕСТВУ, своему истинному и природному Всемилостивейшему Великому ГОСУДАРЮ ИМПЕРАТОРУ [Имя и отчество], Самодержцу Всероссийскому, и ЕГО ИМПЕРАТОРСКОГО ВЕЛИЧЕСТВА Всероссийского Престола НАСЛЕДНИКУ, верно и нелицемерно служить, не щадя живота своего, до последней капли крови, и все к Высокому ЕГО ИМПЕРАТОРСКОГО ВЕЛИЧЕСТВА Самодержавству, силе и власти принадлежащие права и преимущества, узаконенные и впредь узаконяемые, по крайнему разумению, силе и возможности, исполнять. ЕГО ИМПЕРАТОРСКОГО ВЕЛИЧЕСТВА государства и земель Его врагов, телом и кровью, в поле и крепостях, водою и сухим путем, в баталиях, партиях, осадах и штурмах и в прочих воинских случаях храброе и сильное чинить сопротивление, и во всем стараться споспешествовать, что к ЕГО ИМПЕРАТОРСКОГО ВЕЛИЧЕСТВА верной службе и пользе государственной во всяких случаях касаться может. Об ущербе же ЕГО ВЕЛИЧЕСТВА интереса, вреде и убытке, как скоро о том уведаю, не токмо благовременно объявлять, но и всякими мерами отвращать и не допущать потщуся и всякую вверенную тайность крепко хранить буду, а предпоставленным надо мной начальникам во всем, что к пользе и службе Государства касаться будет, надлежащим образом чинить послушание, и всё по совести своей исправлять, и для своей корысти, свойства, дружбы и вражды против службы и присяги не поступать; от команды и знамя, где принадлежу, хотя в поле, обозе или гарнизоне, никогда не отлучаться, но за оным, пока жив, следовать буду, и во всем так себя вести и поступать, как честному, верному, послушному, храброму и расторопному (офицеру или солдату) надлежит. В чем да поможет мне Господь Бог Всемогущий. В заключение же сей моей клятвы целую слова и крест Спасителя моего. Аминь.» |
|||
* в [[воинское присутствие|воинских присутствиях]], непосредственно вслед за принятием на военную службу в [[войска]] и силы; |
|||
* и затем по окончании [[новобранец|новобранцами]] одиночного [[военное образование|военного образования]], перед постановкой их в ряды (обыкновенно в апреле или в мае) [[формирование|формирований]] войск и сил. |
|||
Вторичная ''присяга'' была введена в 1884 году и производилась при особо торжественной обстановке: |
|||
В принятии присяги участвовало духовное лицо того вероисповедания, к которому принадлежал принимающий присягу. |
|||
* в [[часть|частях]], имеющих [[знамя|знамёна]] и [[штандарт (знамя)|штандарты]], под ними; |
|||
* в [[полевая артиллерия|полевой артиллерии]] — перед [[фронт]]ом [[Артиллерийское орудие|орудий]]; |
|||
* в [[крепостная артиллерия|крепостной артиллерии]] — на [[валганг]]е главной [[крепостная ограда|крепостной ограды]]; |
|||
* в прочих частях и [[команда (военное дело)|командах]] — перед фронтом части<ref name="автоссылка1">{{Cite web |url=https://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Russ/XVIII/1700-1720/Voinsk_ustav_1716/text1.htm |title=«ПОЛОЖИТЬ ЛЕВУЮ РУКУ НА ЕВАНГЕЛИЕ...» |access-date=2023-11-07 |archive-date=2023-11-07 |archive-url=https://web.archive.org/web/20231107110202/https://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Russ/XVIII/1700-1720/Voinsk_ustav_1716/text1.htm |url-status=live }}</ref>. |
|||
''Присяге'' предшествовало разъяснение [[командир]]ом части значения долга воинской службы и присяги и чтение статей закона империи о наказаниях за нарушение обязательной службы в [[военное время]], а также о [[подвиг]]ах, за которые жалуются [[знак отличия военного ордена|знаки отличия военного ордена]] и отличия частям. Этим же порядком приводились к присяге части войск при пожаловании им знамён. [[Вольноопределяющиеся]] сразу по зачислении на службу приводились к присяге под знамёнами. При производстве в [[офицер]]ы все нижние [[чин]]ы ВС России вновь приводились к ''присяге''. |
|||
Поступающие на военную службу [[ислам|магометане]] приводились к присяге по особой форме, на том из принятых в оной пяти языков, какой был известен присягающему. Порядок приведения к присяге магометан был следующий: |
|||
# присягающий должен во время присяги держать два перста правой руки своей на раскрытом [[Коран]]е, повторять слова присяги, которые ему читает духовное лицо магометанской веры, и по окончании клятвы целовать слова Корана; |
|||
# лицо, наряженное для присутствования при принятии присяги, обязано: |
|||
#* поверять правильность выполнения оной по тому столбцу, в которой татарские или другого восточного языка слова присяги изображены русскими буквами; |
|||
#* наблюдать, чтобы духовные лица магометанской веры во время чтения присяги, а в особенности при окончании оной, отнюдь не произносили фразы по-арабски: [[Иншаллах|инша аллах]], а по-татарски: аллах-тилясе (то есть коли Богу угодно), а также не переменяли своего места и положения, и чтобы после каждого продолжительного с их стороны перерыва чтения, как-то: кашля, обморока и пр., они возобновляли чтение присяжного листа. |
|||
# в тех местах, где не окажется духовного лица магометанской веры, приведение к присяге магометан должно быть возлагаемо на кого-либо из мусульман грамотных, а если присягающий сам грамотен, то ему самому предоставляется читать слова присяги. За неимением же грамотных мусульман и за безграмотностью приводимого к присяге, лицо, наряженное для привода к оной, должно читать ему слова присяги, написанные русскими буквами. |
|||
<blockquote>Я, нижеименованный, обещаюсь и клянусь [[Всемогущий|Всемогущим]] Богом, пред Святым Его [[Евангелие]]м, в том, что хочу и должен Его Императорскому Величеству, своему истинному и природному Всемилостивейшему Великому государю императору [Имя и отчество], Самодержцу Всероссийскому, и Его Императорского Величества Всероссийского Престола наследнику, верно и нелицемерно служить, не щадя живота своего, до последней капли крови, и все к Высокому Его Императорского Величества Самодержавству, силе и власти принадлежащие права и преимущества, узаконенные и впредь узаконяемые, по крайнему разумению, силе и возможности, исполнять. Его Императорского Величества государства и земель Его врагов, телом и кровью, в поле и крепостях, водою и сухим путём, в баталиях, партиях, осадах и штурмах и в прочих воинских случаях храброе и сильное чинить сопротивление, и во всем стараться споспешествовать, что к Его Императорского Величества верной службе и пользе государственной во всяких случаях касаться может. Об ущербе же Его Величества интереса, вреде и убытке, как скоро о том уведаю, не токмо благовременно объявлять, но и всякими мерами отвращать и не допущать потщуся и всякую вверенную тайность крепко хранить буду, а предпоставленным надо мной начальникам во всем, что к пользе и службе Государства касаться будет, надлежащим образом чинить послушание, и всё по совести своей исправлять, и для своей корысти, свойства, дружбы и вражды против службы и присяги не поступать; от команды и знамя, где принадлежу, хотя в поле, обозе или гарнизоне, никогда не отлучаться, но за оным, пока жив, следовать буду, и во всем так себя вести и поступать, как честному, верному, послушному, храброму и расторопному (офицеру или солдату) надлежит. В чём да поможет мне Господь Бог Всемогущий. В заключение же сей моей клятвы целую слова и крест Спасителя моего. [[Аминь]].</blockquote> |
|||
Порядок приведения к присяге [[иудаизм|евреев]] и форма еврейской присяги для поступления в военную службу были изложены в Уставе Духовных Дел Иностранных Исповеданий. Согласно указанному уставу евреи приводились к присяге во всякое время, кроме субботних и праздничных дней, в синагогах или молитвенных школах, а где нет синагог и молитвенных школ — в подлежащем присутственном месте, начальствующими лицами и раввином или помощником его, в присутствии двух свидетелей из евреев, где это возможно. |
|||
В принятии присяги участвовало [[духовное лицо]] того вероисповедания, к которому принадлежал принимающий присягу. |
|||
<blockquote>Полковник Рерберг выводит полк на плац, и перед глазами открывается редкая по красоте картина присяги новобранцев [[Перновский 3-й гренадерский полк|3-го гренадерского Перновского Короля Фридриха-Вильгельма IV полка]]. |
|||
Поступающие на военную службу [[мусульмане]] приводились к присяге по особой форме, на том из принятых в оной пяти языков, который был известен присягающему. Порядок приведения к присяге мусульман был следующий: |
|||
# присягающий должен во время присяги держать два перста правой руки на раскрытом [[Коран]]е, повторять слова присяги, которые ему читает духовное лицо, и по окончании клятвы целовать слова Корана; |
|||
# лицо, наряженное для присутствования при принятии присяги, было обязано: |
|||
#* проверять правильность её выполнения по тому столбцу, в которой слова присяги были написаны [[Кириллица|кириллицей]] на восточных языках; |
|||
#* наблюдать, чтобы духовные лица во время чтения присяги, а в особенности при окончании, не произносили фразы по-арабски: [[Иншаллах]], или на тюркских языках: [[аллах]]-тилясе ({{lang2|ar|tt|если пожелает Аллах}}), а также не меняли своего места и положения, и чтобы после каждого продолжительного перерыва чтения, например, кашля или обморока, они возобновляли чтение присяжного листа. |
|||
# в тех местах, где мусульманского духовного лица не оказывалось, приведение к присяге мусульман должно быть возлагаемо на кого-либо из грамотных мусульман, а если присягающий был сам грамотен, то читать слова присяги предоставлялось ему самому. Если в таком и приводимый к присяге был неграмотен, лицо, наряженное для привода к оной, должно было читать ему слова присяги, написанные кириллицей. |
|||
Порядок приведения к присяге [[иудаизм|иудеев]] и форма еврейской присяги для поступления в военную службу были изложены в Уставе Духовных Дел Иностранных Исповеданий. Согласно указанному уставу евреи приводились к присяге в любое время, кроме [[Шаббат|субботних]] и праздничных дней, в [[синагога]]х или молитвенных школах, а в случае их отсутствия — в подлежащих общественных местах, в присутствии начальствующих лиц и [[раввин]]а или его помощником, а при возможности и двух свидетелей-единоверцев. |
|||
<blockquote>Полковник [[Рерберг, Фёдор Петрович|Рерберг]] выводит полк на плац, и перед глазами открывается редкая по красоте картина присяги новобранцев [[Перновский 3-й гренадерский полк|3-го гренадерского Перновского полка]]. |
|||
Посередине плаца стоят шесть совершенно одинаковых столиков, покрытых белыми скатертями. Перед столиками, на некотором расстоянии, стоит знаменщик полка старший унтер-офицер Артур Степин со знаменем полка и ассистентом. Постепенно, после нескольких перестроений, с другой стороны каждого столика образуются стройные квадраты подтянутых гренадер-перновцев. |
Посередине плаца стоят шесть совершенно одинаковых столиков, покрытых белыми скатертями. Перед столиками, на некотором расстоянии, стоит знаменщик полка старший унтер-офицер Артур Степин со знаменем полка и ассистентом. Постепенно, после нескольких перестроений, с другой стороны каждого столика образуются стройные квадраты подтянутых гренадер-перновцев. |
||
Перед каждым столиком появляются священнослужители разных религий. [[Полковой священник]] с Крестом и Евангелием становится перед первым столиком, перед которым стоит самый большой «квадрат» новобранцев. Перед вторым столиком становится католический |
Перед каждым столиком появляются [[Священнослужитель|священнослужители]] разных [[Религия|религий]]. [[Полковой священник]] с Крестом и Евангелием становится перед первым столиком, перед которым стоит самый большой «квадрат» новобранцев. Перед вторым столиком становится католический [[ксёндз]], перед третьим — лютеранский [[пастор]], перед четвёртым — мусульманский [[мулла]], перед пятым — еврейский раввин, а перед шестым, около которого стоят только два [[Гренадеры|гренадера]], — нет никого. |
||
Начинается чин присяги, и к столику православных гренадер-новобранцев подносит знамя мой друг знаменщик Артур Степин, его настоящее имя Артур Стопинг, и сам он — финн-лютеранин, но свою |
Начинается чин присяги, и к столику [[Православный|православных]] гренадер-новобранцев подносит знамя мой друг знаменщик Артур Степин, его настоящее имя Артур Стопинг, и сам он — финн-[[лютеранин]], но свою почётную обязанность знаменщика он исполняет блестяще. |
||
В то же самое время к последнему столику подходит мой отец — командир полка, — и я вижу удивительную вещь, которая могла произойти только у нас, в старой России. Оба новобранца вынимают из карманов маленькие |
В то же самое время к последнему столику подходит мой отец — командир полка, — и я вижу удивительную вещь, которая могла произойти только у нас, в старой России. Оба новобранца вынимают из карманов маленькие свёрточки и тщательно разворачивают тряпочки, в которые они завёрнуты. Развернув тряпочки, оба вынимают из свёртков двух маленьких деревянных «божков», выструганных из дерева и смазанных салом. Оба деревянных «божка-[[идол]]а» водворяются на столик между моим отцом и двумя новобранцами, и только тогда мой отец, как высший в их глазах начальник, приводит обоих гренадер к присяге служить «[[Вера|верой]] и [[Правда|правдой]]» Царю и Отечеству. |
||
После окончания чина присяги, священнослужители удалились, новобранцы возвратились к своим ротам и полк красивой лентой |
После окончания чина присяги, священнослужители удалились, новобранцы возвратились к своим ротам и полк красивой лентой вошёл в свои казармы. |
||
</blockquote><ref>{{Cite web|url=https://www.liveinternet.ru/users/708893/post52350539/|title=Присяга в Русской Императорской Армии. Обсуждение на LiveInternet - Российский Сервис Онлайн-Дневников|publisher=www.liveinternet.ru|access-date=2020-04-03|archive-date=2022-01-24|archive-url=https://web.archive.org/web/20220124000455/https://www.liveinternet.ru/users/708893/post52350539|deadlink=no}}</ref> |
|||
[http://www.liveinternet.ru/users/708893/post52350539/] |
|||
C 1721 года до 1917 года непременным условием воинской службы в русской армии была обязательная присяга при производстве в каждый новый чин<ref name="автоссылка1" />. |
|||
== СССР == |
|||
=== Присяга [[Временное правительство России|Временному правительству]] (1917) === |
|||
=== Текст воинской присяги СССР до 1992 года === |
|||
Сразу после создания Временного правительства была срочно написана новая присяга, приносить которую был обязан весь личный состав армии и флота. Приносилась в торжественной обстановке офицерами и солдатами одновременно. В армии её назвали переприсягой и отношение к ней было неоднозначное, а зачастую и откровенно негативное, особенно среди офицерства.<ref>''Солнцева С. А.'' «Обязуюсь повиноваться Временному правительству…» // [[Военно-исторический журнал]]. — 1997. — № 2. — С.17-21.</ref> |
|||
[[Файл:Soldaten der Gruppe der GSSD, Perleberg.jpg|thumb|270px|Военную присягу принимает [[рядовой]] М. Погосянц, 34орб, [[21мсд]], [[2Гв.ТА]], [[ГСВГ]], [[Перлеберг]], [[ГДР]]]] |
|||
Утверждён Президиумом Верховного Совета СССР [[10 июня]] [[1947]] г. |
|||
«Я, гражданин Союза Советских Социалистических Республик, вступая в ряды [[Вооруженные силы СССР|Вооруженных Сил]], принимаю присягу и торжественно клянусь быть честным, храбрым, дисциплинированным, бдительным [[Воин (значения)|Воин]]ом, строго хранить военную и государственную тайну, беспрекословно выполнять все воинские уставы и [[Приказ (акт управления)|приказы]] [[командир]]ов и начальников. |
|||
[[Файл:1917 Переприсяга Д.Карбышева Врем.правительству Родина8-9 1993.jpg|right|thumb|300px|Текст присяги Временному правительству. (на примере Д.М.Карбышева) 1917 год.]] |
|||
Я клянусь добросовестно изучать [[военное дело]], всемерно беречь военное и народное имущество и до последнего дыхания быть преданным своему Народу, своей [[СССР|Советской Родине]] и [[Советское Правительство|Советскому Правительству]]. |
|||
<blockquote>«Клянусь честью офицера (солдата) и обещаюсь перед Богом и своей [[совесть]]ю быть [[Верность|верным]] и неизменно преданным [[Российское государство (1918—1920)|Российскому Государству]], как своему Отечеству. Клянусь служить ему до последней капли крови, всемерно способствуя славе и процветанию Российского Государства. Обязуюсь повиноваться Временному Правительству, ныне возглавляющему Российское Государство, впредь до установления образа правления волею народа при посредстве [[Учредительное собрание (Россия)|Учредительного собрания]]. Возложенные на меня служебные обязанности буду выполнять с полным напряжением сил, имея в помыслах исключительно пользу государства и не щадя жизни ради блага Отечества. |
|||
Клянусь повиноваться всем поставленным надо мною начальникам, чиня им полное послушание во всех случаях, когда этого требует мой долг офицера (солдата) и гражданина перед Отечеством. Клянусь быть честным, добросовестным, храбрым офицером (солдатом) и не нарушать клятвы из-за корысти, родства, дружбы и вражды. В заключение данной мною клятвы осеняю себя крестным знамением и ниже подписываюсь»</blockquote> |
|||
Я всегда готов по приказу Советского Правительства выступить на защиту моей Родины — Союза Советских Социалистических Республик и, как воин Вооруженных Сил, я клянусь защищать её мужественно, умело, с достоинством и честью, не щадя своей крови и самой жизни для достижения полной победы над врагами. |
|||
=== РСФСР и СССР === |
|||
Если же я нарушу эту мою торжественную присягу, то пусть меня постигнет суровая кара советского закона, всеобщая ненависть и презрение трудящихся» |
|||
{{начало цитаты|источник='''Военная присяга Красной Армии (1918-39 гг.)<ref>{{Cite web |url=http://ru.wikisource.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0:Sbornik_zakonov_1938-1956.djvu/221 |title=Текст присяги 1918 г. 1. Я, сын трудового народа, гражданин … |access-date=2012-05-12 |archive-date=2012-08-07 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120807001034/http://ru.wikisource.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0:Sbornik_zakonov_1938-1956.djvu/221 |deadlink=no }}</ref>'''}} |
|||
# Я, сын трудового народа, гражданин Советской Республики, принимаю на себя звание воина рабочей и крестьянской армии. |
|||
# Пред лицом трудящихся классов России и всего мира я обязуюсь носить это звание с честью, добросовестно изучать военное дело и, как зеницу ока, охранять народное и военное имущество от порчи и расхищения. |
|||
# Я обязуюсь строго и неуклонно соблюдать революционную дисциплину и беспрекословно выполнять все приказы командиров, поставленных властью Рабочего и Крестьянского Правительства. |
|||
# Я обязуюсь воздерживаться сам и удерживать товарищей от всяких поступков, порочащих и унижающих достоинство гражданина Советской Республики, и все свои действия и мысли направлять к великой цели освобождения всех трудящихся. |
|||
# Я обязуюсь по первому зову Рабочего и Крестьянского Правительства выступить на защиту Советской Республики от всяких опасностей и покушений со стороны всех её врагов, и в борьбе за Российскую Советскую Республику, за дело социализма и братство народов не щадить ни своих сил, ни самой жизни. |
|||
# Если по злому умыслу отступлю от этого моего торжественного обещания, то да будет моим уделом всеобщее презрение и да покарает меня суровая рука революционного закона. |
|||
{{конец цитаты}} |
|||
{{начало цитаты|источник='''Военная присяга Красной Армии (1939-47 гг.)<ref>{{Cite web |url=http://ru.wikisource.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0:Sbornik_zakonov_1938-1956.djvu/221 |title=Военная присяга в СССР |access-date=2012-05-12 |archive-date=2012-08-07 |archive-url=https://web.archive.org/web/20120807001034/http://ru.wikisource.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0:Sbornik_zakonov_1938-1956.djvu/221 |deadlink=no }}</ref>'''}} |
|||
В [[1975 год]]у «всеобщая ненависть и презрение трудящихся» было заменено на «всеобщая ненависть и презрение советского народа» Источник: Устав Внутренней службы Вооруженных Сил Союза ССР, 1968 г., стр. 207. |
|||
* Я, гражданин Союза Советских Социалистических Республик, вступая в ряды [[РККА|Рабоче-Крестьянской Красной Армии]], принимаю присягу и торжественно клянусь быть честным, храбрым, дисциплинированным, бдительным бойцом, строго хранить военную и государственную тайну, беспрекословно выполнять все воинские уставы и приказы командиров, [[комиссар]]ов и начальников. |
|||
* Я клянусь добросовестно изучать военное дело, всемерно беречь военное и народное имущество и до последнего дыхания быть преданным своему народу, своей Советской Родине и Рабоче-Крестьянскому Правительству. |
|||
* Я всегда готов по приказу Рабоче-Крестьянского Правительства выступить на защиту моей Родины — Союза Советских Социалистических Республик и, как воин Рабоче-Крестьянской Красной Армии, я клянусь защищать её мужественно, умело, с достоинством и честью, не щадя своей крови и самой жизни для достижения полной победы над врагами. |
|||
* Если же по злому умыслу я нарушу эту мою торжественную присягу, то пусть меня постигнет суровая кара советского закона, всеобщая ненависть и презрение трудящихся. |
|||
{{конец цитаты}} |
|||
Военная присяга в СССР давалась каждым [[Советский гражданин|советским гражданином]] при вступлении в ряды Вооружённых Сил и выражала его готовность выполнять священную обязанность по защите Отечества в соответствии с требованиями [[Советская конституция|Советской Конституции]] (статьи 132 и 133). Принятая в установленном уставом порядке военная присяга становилась для военнослужащего законом на весь срок его действительной военной службы и [[Служба в запасе|службы в запасе]]. |
|||
=== Военная присяга Красной Армии (1939-47 гг.)<ref>[http://ru.wikisource.org/wiki/%D0%A1%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0:Sbornik_zakonov_1938-1956.djvu/221 Военная присяга в СССР]</ref> === |
|||
[[Файл:Служебная книжка краснофлотца Б.О. Кухаренко, 1925.jpg|thumb|Запись о принятии красной присяги в служебной книжке краснофлотца Бориса Кухаренко, 1923 год]] |
|||
«Я, гражданин Союза Советских Социалистических Республик, вступая в ряды [[РККА|Рабоче-Крестьянской Красной Армии]], принимаю присягу и торжественно клянусь быть честным, храбрым, дисциплинированным, бдительным [[боец|бойцом]], строго хранить военную и государственную тайну, беспрекословно выполнять все воинские уставы и приказы командиров, [[комиссар]]ов и начальников. |
|||
Текст торжественного обещания (военной присяги) при вступлении в Рабоче-Крестьянскую Красную Армию был написан [[Троцкий, Лев Давидович|Л. Д. Троцким]] на основе присяги [[Четники|четников]] и впервые был утверждён [[Всероссийский центральный исполнительный комитет|ВЦИК]] 22 апреля 1918 года. В марте 1922 года постановлением ВЦИК СССР был установлен единый для всех ВС день и порядок принятия торжественного обещания — «красной присяги». [[3 января]] [[1939 год]]а [[Президиум Верховного Совета СССР|Президиумом Верховного Совета СССР]] был утверждён новый текст военной присяги и Положение о порядке её принятия, в котором определялось, что солдаты (матросы), курсанты военных училищ (школ) и слушатели военных академий, не принимавшие ранее военной присяги, дают военную присягу после усвоения программы подготовки молодого солдата (матроса). Время принятия военной присяги объявлялось в приказе по части, учебному заведению или учреждению. Военная присяга принималась в торжественной обстановке, для этого личный состав части, учебного заведения или учреждения выстраивался в пешем строю с оружием у знамени с оркестром. Каждый принимающий военную присягу, держа автомат в положении «на грудь» (карабин — «к ноге»), читает вслух текст военной присяги, после чего собственноручно расписывается в специальном списке в графе против своей фамилии и становится на своё место в строю. После принятия военной присяги оркестр исполнял Государственный [[гимн Советского Союза]], воинская часть проходила торжественным маршем. |
|||
<br />Я клянусь добросовестно изучать военное дело, всемерно беречь военное и народное имущество и до последнего дыхания быть преданным своему народу, своей Советской Родине и Рабоче-Крестьянскому Правительству. |
|||
<br />Я всегда готов по приказу Рабоче-Крестьянского Правительства выступить на защиту моей Родины — Союза Советских Социалистических Республик и, как воин Рабоче-Крестьянской Красной Армии, я клянусь защищать ее мужественно, умело, с достоинством и честью, не щадя своей крови и самой жизни для достижения полной победы над врагами. |
|||
<br />Если же по злому умыслу я нарушу эту мою торжественную присягу, то пусть меня постигнет суровая кара советского закона, всеобщая ненависть и презрение трудящихся.» |
|||
==== Текст воинской присяги СССР с 1947-го до 1992 года ==== |
|||
Военная присяга в СССР, давалась каждым советским гражданином при вступлении в ряды Вооруженных Сил и выражала его готовность выполнять священную обязанность по защите Отечества в соответствии с требованиями Советской Конституции (статьи 132 и 133). Принятая в установленном уставом порядке военная присяга становилась для военнослужащего законом на весь срок его действительной военной службы и службы в запасе. |
|||
[[Файл:Soldaten der Gruppe der GSSD, Perleberg.jpg|thumb|слева|270пкс|''Военную присягу'' принимает [[рядовой]] М. Погосянц, 34 орб, [[21 мсд]], [[2-я гвардейская танковая армия|2 Гв. ТА]], [[Группа советских войск в Германии|ГСВГ]], [[Перлеберг]], [[Германская Демократическая Республика|ГДР]], [[1980-е годы|1980-е]]]] |
|||
Утверждён Президиумом Верховного Совета СССР 10 июня 1947 года.<br> |
|||
<blockquote>«Я, гражданин Союза Советских Социалистических Республик, вступая в ряды [[Вооружённые силы СССР|Вооружённых Сил]], принимаю присягу и торжественно клянусь быть честным, храбрым, дисциплинированным, бдительным Воином, стойко переносить все тяготы и лишения воинской службы, строго хранить военную и [[Государственная тайна|государственную тайну]], беспрекословно выполнять все воинские уставы и приказы командиров и начальников. |
|||
Я клянусь добросовестно изучать [[военное дело]], всемерно беречь военное и народное [[имущество]] и до последнего дыхания быть преданным своему Народу, своей [[СССР|Советской Родине]] и [[Правительство СССР|Советскому Правительству]]. |
|||
Текст торжественного обещания (военной присяги) при вступлении в Рабоче-Крестьянскую Красную Армию впервые был утверждён [[ВЦИК]] [[22 апреля]] [[1918]] г.. В марте [[1922]] г. постановлением ВЦИК СССР был установлен единый для всех ВС день и порядок принятия торжественного обещания. [[3 января]] [[1939]] г. [[Президиум Верховного Совета СССР|Президиумом Верховного Совета СССР]] был утверждён новый текст военной присяги и Положение о порядке её принятия. В котором определялось что солдаты (матросы), курсанты военных училищ (школ) и слушатели военных академий, не принимавшие ранее военной присяги, дают военной присяги после усвоения программы подготовки молодого солдата (матроса). Время принятия военной присяги объявлялось в приказе по части, учебному заведению или учреждению. Военная присяга принималась в торжественной обстановке, для этого личный состав части, учебного заведения или учреждения выстраивался в пешем строю с оружием у знамени с оркестром. Каждый принимающий военную присягу, держа автомат в положении «на грудь» (карабин — «к ноге»), читает вслух текст военной присяги, после чего собственноручно расписывается в специальном списке в графе против своей фамилии и становится на своё место в строю. После принятия военной присяги оркестр исполнял Государственный гимн Советского Союза, воинская часть проходила торжественным маршем. |
|||
Я всегда готов по приказу Советского Правительства выступить на защиту моей Родины — Союза Советских Социалистических Республик и, как воин Вооружённых Сил, я клянусь защищать её мужественно, умело, с достоинством и честью, не щадя своей крови и самой жизни для достижения полной [[Победа (термин)|победы]] над врагами. |
|||
=== Присяга кадетов === |
|||
Присяга [[кадет]]ов не является военной присягой. В каждом [[кадетский корпус|кадетском корпусе]] Российской Федерации свой текст присяги, но у них, несмотря на различия в словах, смысл всегда остаётся одним. Кадет обязуется любить свою Родину, а также быть верным ей; хорошо учиться, добросовестно выполнять [[Приказ (акт управления)|приказы]] [[командир]]ов и начальников, стойко переносить все тяготы кадетской жизни и т. д. |
|||
'''Если же я нарушу эту мою торжественную присягу, то пусть меня постигнет суровая кара советского закона, всеобщая [[ненависть]] и [[презрение]] [[Трудящиеся|трудящихся]]»'''</blockquote> В 1975 году «всеобщая ненависть и презрение трудящихся» было заменено на «всеобщая ненависть и презрение [[Советский народ|советского народа]]»<ref>Устав Внутренней службы Вооруженных Сил Союза ССР, 1968 г., стр. 207.</ref>. |
|||
13 декабря 1991 года был утверждён президентом СССР указом президента УП-3019 текст присяги в такой редакции: |
|||
<blockquote>«Я, (фамилия, имя, отчество), торжественно присягаю на верность народу, обязуюсь свято соблюдать Конституцию и законы государства, воинские уставы, приказы командиров и начальников, добросовестно исполнять возложенные на меня обязанности. Клянусь быть преданным и достойным защитником своей Родины»<ref>{{Cite web|url=http://www.libussr.ru/doc_ussr/usr_19815.htm|title=Указ Президента СССР от 13.12.1991 N УП-3019|publisher=www.libussr.ru|archive-url=https://web.archive.org/web/20200425173729/http://www.libussr.ru/doc_ussr/usr_19815.htm|archive-date=2020-04-25|access-date=2020-04-03|deadlink=no}}</ref>.</blockquote> |
|||
== Военные присяги стран постсоветского пространства == |
|||
== Беларусь == |
|||
=== Беларусь === |
|||
На данный момент в [[ВС Республики Беларусь]] принят следующий текст военной присяги: «Я, гражданин [[Республика Беларусь|Республики Беларусь]] (фамилия, имя, отчество), торжественно клянусь быть преданным своему народу, свято соблюдать Конституцию Республики Беларусь, выполнять требования воинских уставов и приказы командиров и начальников. |
|||
На данный момент в [[ВС Республики Беларусь|Вооружённых силах Белоруссии]] принят следующий текст военной присяги: |
|||
{{начало цитаты}} |
|||
«Я, гражданин [[Республика Беларусь|Республики Беларусь]] (фамилия, имя, отчество), торжественно клянусь быть преданным своему народу, свято соблюдать Конституцию Республики Беларусь, выполнять требования воинских уставов и приказы командиров и начальников. |
|||
Клянусь достойно исполнять воинский долг, мужественно и самоотверженно защищать независимость, территориальную целостность и конституционный строй Республики Беларусь». |
Клянусь достойно исполнять воинский долг, мужественно и самоотверженно защищать независимость, территориальную целостность и конституционный строй Республики Беларусь». |
||
{{oq|be|Я, грамадзянін Рэспублікі Беларусь (прозвішча, імя, імя па бацьку), урачыста клянуся быць адданым свайму народу, свята трымацца Канстытуцыі Рэспублікі Беларусь, выконваць патрабаваннi воiнскiх статутаў i загады камандзіраў і начальнікаў. |
|||
Клянуся дастойна выконваць воінскі абавязак, мужна і самааддана абараняць незалежнасць, тэрытарыяльную цэласнасць і канстытуцыйны лад Рэспублікі Беларусь.}}{{конец цитаты|источник=}} |
|||
== Украина == |
|||
Ритуал принятия военной присяги на верность Украине впервые был проведен [[Украинские сечевые стрельцы|Легионом сечевых стрельцов]] 3 сентября 1915<ref>[http://www.refine.org.ua/pageid-661-1.html Військова присяга]</ref>. |
|||
=== Украина === |
|||
=== Военная присяга Украины === |
|||
Ритуал принятия военной присяги на верность [[Украина|Украине]] впервые был проведён [[Украинские сечевые стрельцы|Легионом сечевых стрельцов]] 3 сентября 1915<ref>{{Cite web|url=http://www.refine.org.ua/pageid-661-1.html|title=Військова присяга - Refine|publisher=www.refine.org.ua|access-date=2020-04-03|archive-date=2021-05-11|archive-url=https://web.archive.org/web/20210511231354/http://www.refine.org.ua/pageid-661-1.html|deadlink=no}}</ref>. |
|||
==== Военная присяга Украины ==== |
|||
Граждане Украины, которые призваны или добровольно вступили на военную службу, принимают Военную присягу на верность народу Украины, её составляют в торжественной обстановке, с оружием в руках, у Боевого знамени воинской части, перед строем командиров и воинов. Молодой воин дает персональную клятву народу Украины, государству, называя свою фамилию, имя, отчество. |
|||
[[Граждане Украины]], которые призваны или добровольно вступили на военную службу, принимают военную присягу на верность народу Украины, её составляют в торжественной обстановке, с оружием в руках, у боевого знамени воинской части, перед строем командиров и воинов. Молодой воин даёт персональную клятву народу Украины, государству, называя свою фамилию, имя, отчество. |
|||
<blockquote>Я, (фамилия, имя и отчество), поступаю на военную службу и торжественно клянусь народу Украины всегда быть верным и преданным ему, добросовестно и честно выполнять воинский долг, приказы командиров, неуклонно придерживаться Конституции и законов Украины, хранить государственную и военную тайну. |
<blockquote>Я, (фамилия, имя и отчество), поступаю на военную службу и торжественно клянусь народу Украины всегда быть верным и преданным ему, добросовестно и честно выполнять воинский долг, исполнять приказы командиров, неуклонно придерживаться Конституции и законов Украины, хранить государственную и военную тайну. |
||
Я клянусь защищать украинское государство, непреклонно стоять на страже |
Я клянусь защищать [[украинское государство]], непреклонно стоять на страже её свободы и независимости. |
||
Я клянусь никогда не предать народ Украины |
Я клянусь никогда не предать народ Украины<ref>{{Cite web |url=http://zakon.rada.gov.ua/cgi-bin/laws/main.cgi?nreg=1936-12 |title=Про текст Військової присяги |access-date=2012-10-08 |archive-date=2018-09-01 |archive-url=https://web.archive.org/web/20180901005212/http://zakon.rada.gov.ua/cgi-bin/laws/main.cgi?nreg=1936-12 |deadlink=no }}</ref>. |
||
{{oq|uk|Я, (прізвище, ім’я та по батькові), вступаю на військову службу і урочисто клянусь народу України завжди бути вірним і відданим йому, сумлінно і чесно виконувати військовий обов’язок, накази командирів, неухильно дотримуватись Конституції і законів України, зберігати державну і військову таємницю. |
|||
Военная присяга — документ юридической силы, имеет большое государственное значение. Текст Военной присяги утвержден Постановлением [[Верховная рада Украины|Верховной Рады Украины]] 6 декабря 1991 г. В ней сформулированы важнейшие требования, предъявляемые к воину и которые он должен неукоснительно выполнять в интересах национальной безопасности Украины. |
|||
Я клянусь захищати українську державу, непохитно стояти на сторожі її свободи і незалежності. |
|||
== Германия == |
|||
[[Файл:Bundesarchiv Bild 102-16107, Vereidigung von Reichswehr-Soldaten auf Hitler.jpg|thumb|270px|[[Солдат]]ы [[Рейхсвер]]а присягают Адольфу Гитлеру, Август [[1934 год]]а.]] |
|||
Я присягаю ніколи не зрадити народу України.}}</blockquote> |
|||
Военная присяга — [[документ]] [[Юридическая сила|юридической силы]], имеет государственное значение. Текст Военной присяги утверждён Постановлением [[Верховная рада|Верховного совета Украины]] 6 декабря 1991 года. |
|||
== Военные присяги непризнанных или частично признанных государств == |
|||
=== Военная присяга [[Республика Абхазия|Абхазии]] === |
|||
<blockquote>«Я, (фамилия, имя, отчество), торжественно присягаю на верность своей Родине — Республике Абхазия. |
|||
Клянусь свято соблюдать ее Конституцию и законы, строго выполнять требования воинских уставов, приказы командиров и начальников. |
|||
Клянусь достойно выполнять воинский долг, мужественно защищать свободу, независимость и конституционный строй Абхазии, народ и Отечество»<ref>[https://docplayer.com/51974950-Zakon-respubliki-abhaziya-o-vseobshchey-voinskoy-obyazannosti-i-voennoy-sluzhbe.html ЗАКОН РЕСПУБЛИКИ АБХАЗИЯ О ВСЕОБЩЕЙ ВОИНСКОЙ ОБЯЗАННОСТИ И ВОЕННОЙ СЛУЖБЕ]{{Недоступная ссылка}}</ref>.</blockquote> |
|||
=== Военная присяга [[Южная Осетия|Южной Осетии]] === |
|||
<blockquote>“Я, (фамилия, имя, отчество), гражданин Республики Южная Осетия, вступая в ряды вооруженных сил, принимаю присягу и торжественно клянусь: быть честным, храбрым, дисциплинированным, бдительным воином, строго хранить военную и государственную тайну, беспрекословно выполнять приказы своих командиров и начальников. |
|||
Я клянусь героически защищать свою Родину и до последнего дыхания быть преданным своему народу, всегда быть готовым вступить на защиту Отечества и защищать его мужественно, умело, с достоинством и честью. |
|||
Я клянусь беречь и приумножать боевые традиции прославленных защитников Родины. |
|||
Я клянусь добросовестно изучать военное дело и бережно относиться к народному добру, всеми силами способствовать сохранению нашего национального достояния. |
|||
Если же я нарушу эту мою торжественную присягу, то пусть меня постигнет суровая кара и всеобщее презрение народа"<ref>[http://alaniamil.org/650-zakon-respubliki-yuzhnaya-osetiya-o-voinskoy-obyazannosti-i-voennoy-sluzhbe.html ЗАКОН РЕСПУБЛИКИ ЮЖНАЯ ОСЕТИЯ О ВОИНСКОЙ ОБЯЗАННОСТИ И ВОЕННОЙ СЛУЖБЕ]</ref>. </blockquote> |
|||
=== Военная присяга [[Приднестровская Молдавская Республика|ПМР]] === |
|||
<blockquote>"Я, (фамилия, имя, отчество), торжественно присягаю на верность многонациональному народу Приднестровской Молдавской Республики, обязуюсь свято соблюдать Конституцию и законы Республики, воинские уставы, приказы командиров и начальников, добросовестно выполнять возложенные на меня обязанности. |
|||
Клянусь быть преданным и достойным защитником своей Родины, ее независимости и суверенитета."<ref>{{Cite web|url=http://minjust.org/web.nsf/767eb8a58ad76a2bc22574d5002acf15/d86706ad68badb52c2257a460028eaf8!OpenDocument|title=ЗАКОН ПМР N 292-З О ВСЕОБЩЕЙ ВОИНСКОЙ ОБЯЗАННОСТИ И ВОЕННОЙ СЛУЖБЕ (РЕДАКЦИЯ НА 20.02.2012)|archive-url=https://web.archive.org/web/20200129061008/http://minjust.org/web.nsf/767eb8a58ad76a2bc22574d5002acf15/d86706ad68badb52c2257a460028eaf8!OpenDocument|archive-date=2020-01-29|access-date=2022-05-14|deadlink=no}}</ref></blockquote> |
|||
== Военные присяги в истории Сербии и Югославии == |
|||
=== Сербская революция и Княжество Сербия === |
|||
Присяга участников [[Первое сербское восстание|Первого сербского восстания]] 1813 года<ref name=paluba/>: |
|||
{{начало цитаты}} |
|||
{{oq|sr|Заклињемо се именем Бога оца и Сина и Свјатаго Духа пресвете Тројице јединога Бога и пречисте Богородице свим светим и великомучеником Георгијем и честним крестом, да ми нашему лаговерному Господару Георгију Петровићу, верховноме Вожду и повелитељу Сербије и високој власти и управељенију, такођер, нашим лагородним војводам и прочим господам капетанам и унтер-официром вјерни и покорни бити њиовом повељенију и запрешченију сљедоватељно исполњавати, државу и отечество у сваком нападаном случају зашчишчавати и чувати наше барјаке и топове у сваком паденију не остављати. Друг другу вјерни бити и један другог бранити при таковом догађају. Службу у дну и ноћи вјерно и сагласно обдержавати и против тога ни у каково прјеније и невјерност неступати. Тако нам Бог помогао.}} |
|||
{{конец цитаты}} |
|||
Воинская присяга образца 1836 года<ref name=paluba/>: |
|||
{{начало цитаты}} |
|||
{{oq|sr|Ми сви новоизабрани војници, који намеравамо у име Бога под барјак војнически у службу војену ступити, овде при свјатому храму овому пред светим Евангелијем и честним крестом положити заклетву желимо, не од какове силе и нагона, но само за чест нашега књаза и љубов премилог отечества нашег, какоти за време војничко, тако и по отпусту војеног дела до самог гроба, веран заостати. Показујемо ми три прста, деснице наше, у име пресвете и нераздељене Тројице Оца, Сина и Свјатаго Духа. Заклињемо се у име Господа Исуса Христа и веру нашу православну христјанску. Заклињемо се Евангелијем светим Господа Исуса и честним крестом његовим, који је на њему пречисту кров своју ради нас грешних пролио. Заклињемо се пречистом и пресветом Богородицом и свим божијим угодницима и светитељима, да ћемо свагда и у свако време, како на суву, тако и на води постојани, верни и мужевни војници нашему кнезу и государју Милошу Теодоровићу Обреновићу, потом наследником његовим и целој светлој фамилији његовој свако нижајше повинованије чиновником његовим одавати, сваку војничку дужност и послушаније извршавати. Заклињемо се. Амин.}} |
|||
{{конец цитаты}} |
|||
Присяга [[Армия Княжества Сербия|Армии Княжества Сербия]]<ref name=paluba/>: |
|||
{{начало цитаты}} |
|||
{{oq|sr|Ја … заклињем се Богом Свемогућим, да ћу служити Отечеству нашем Сербии честно и верно; да ћу њему и његовои ползи истино душом и срдцем предан бити; да ћу га чувати и бранити од свакога непријатеља до последње капи крви; да ћу Устав земаљскии у сваком случају бранити и Књазу Србском веран и послушан бити, и заповести предпостављении Начелника и Старешина слушати и тачно испуњавати, и да се њима никада противити нећу; да ћу и дању и ноћу, у боју, и на стражи као воиник храбро се држати, и од срамоте воиску нашу и барјак оставити никад нећу, и да ћу свагда законе воене точно набљудавати и добровољно њима покоравати се, и да ћу се свагда онако владати, како правом, верном и храбром Србском воинику пристои, како да с честију и похвалом живим и славно умрем. Тако ми Господ Бог помогао.}} |
|||
{{конец цитаты}} |
|||
=== Королевство Сербия === |
|||
Присяга [[Армия Королевства Сербия|Армии Королевства Сербия]] от 1886 года<ref name=paluba/> |
|||
{{начало цитаты}} |
|||
Я (имя и фамилия) клянусь всемогущим Богом, что всегда и во всех случаях буду верен и послушен Королю Сербии [[Милан I Обренович|Милану I]]; буду подчиняться приказам всех поставленных надо мной старших по званию и добросовестно их исполнять; буду героически защищать Отечество и никогда не брошу наше знамя! Да поможет мне Бог! |
|||
{{oq|sr|Ја (име и презиме) заклињем се Богом свемогућим, да ћу Краљу Србије, Милану Првом свагда и у сваком случају бити веран и послушан; да ћу заповести свију претпостављених ми старешина слушати и верно испуњавати; да ћу отаџбину јуначки бранити и да нашу заставу нигда нећу оставити! Тако ми Бог помогао!}} |
|||
{{конец цитаты}} |
|||
Присяга [[Армия Королевства Сербия|Армии Королевства Сербия]] от 1901 года<ref name=paluba/> |
|||
{{начало цитаты}} |
|||
Я (имя и фамилия) клянусь всемогущим Богом, что всегда и во всех случаях буду верен Главнокомандующему всех национальных вооружённых сил Королю Сербии [[Пётр I (король Югославии)|Петру I]], предан и послушен всей душой; |
|||
буду подчиняться приказам всех поставленных надо мной старших по званию и добросовестно их исполнять; буду героически защищать Короля и Отечество и никогда не посрамлю наше знамя! Да поможет мне Бог! |
|||
{{oq|sr|Ја (име и презиме) заклињем се Богом свемогућим, да ћу Врховном заповеднику све земаљске оружане силе Краљу Србије, Петру I, свагда и у свим приликама бити веран, свом душом одан и послушан; да ћу заповести свију претпостављених ми старешина слушати и верно извршавати; да ћи Краља и Отаџбину јуначки бранити, и војничку заставу нигда нећу изневерити! Тако ми Бог помогао!}} |
|||
{{конец цитаты}} |
|||
Присяга [[Армия Королевства Сербия|Армии Королевства Сербия]] от 1913 года<ref name=paluba/> |
|||
{{начало цитаты}} |
|||
Я (имя и фамилия) клянусь всемогущим Богом, что всегда и во всех случаях буду верен Главнокомандующему всех национальных вооружённых сил Королю Сербии [[Пётр I (король Югославии)|Петру Первому]], предан и послушен всей душой; |
|||
буду подчиняться приказам всех поставленных надо мной старших по званию и добросовестно их исполнять; буду героически защищать Короля и Отечество и никогда не посрамлю наше знамя! Да поможет мне Бог! |
|||
{{oq|sr|Ја (име и презиме) заклињем се Богом свемогућим, да ћу Врховном заповеднику све земаљске оружане силе Краљу Србије, Петру Првом, свагда и у свим приликама бити веран, свом душом одан и послушан; да ћу заповести свију претпостављених ми старешина слушати и верно извршавати; да ћи Краља и Отаџбину јуначки бранити, и војничку заставу нигда нећу изневерити! Тако ми Бог помогао!}} |
|||
{{конец цитаты}} |
|||
=== Королевство Югославия и СФРЮ === |
|||
Присяга [[Югославская королевская армия|Югославской королевской армии]] от 1919 года<ref name=paluba/>: |
|||
{{начало цитаты}} |
|||
Я (имя и фамилия) клянусь всемогущим Богом, что всегда и во всех случаях буду верен Главнокомандующему всех национальных вооружённых сил Королю сербов, хорватов и словенцев [[Пётр I (король Югославии)|Петру I]], предан и послушен всей душой; буду подчиняться приказам старших по званию и добросовестно их исполнять; буду героически сражаться за Короля и Отечество и никогда не посрамлю воинское знамя! Да поможет мне Бог! |
|||
{{oq|sr|Ја (име и презиме) заклињем се Богом свемогућим, да ћу Врховном заповеднику све земаљске оружане силе Краљу Срба, Хрвата и Словенаца Петру Првом свагда и у свима приликама бити веран, свом душом одан и послушан; да ћу заповести свију претпостављених ми старешина слушати и верно извршавати; да ћи Краља и Отаџбину јуначки бранити, и војничку заставу нигда нећу изневерити! Тако ми Бог помогао!}} |
|||
{{конец цитаты}} |
|||
Присяга [[Югославская королевская армия|Югославской королевской армии]] от 1925 года<ref name=paluba/>: |
|||
{{начало цитаты}} |
|||
Я (имя и фамилия) клянусь всемогущим Богом, что всегда и во всех случаях буду верен Главнокомандующему всех вооружённых сил Королю сербов, хорватов и словенцев [[Александр I (король Югославии)|Александру I]], предан и послушен всей душой; буду героически сражаться за Короля и Отечество; никогда и нигде не посрамлю воинское знамя и буду подчиняться приказам старших по званию и добросовестно их исполнять. Да поможет мне Бог! |
|||
{{oq|sr|Ја (име и презиме) заклињем се свемогућим Богом, да ћу Врховном заповеднику све војне силе, Краљу Срба, Хрвата и Словенаца Александру Првом, свагда и у свим приликама, бити веран, свом душом одан и послушан; да ћу се за Краља и Отаџбину јуначки борити; да Војничку Заставу нигда и никад нећу изневерити и да ћу заповести свих претпостављених ми старешина слушати и верно извршавати. Тако ми Бог помогао! |
|||
{{конец цитаты}} |
|||
Присяга [[Югославская королевская армия|Югославской королевской армии]] от 1940 года<ref name=paluba/>: |
|||
{{начало цитаты}} |
|||
Я (имя и фамилия) клянусь всемогущим Богом, что всегда и во всех случаях буду верен Главнокомандующему всех вооружённых сил Королю Югославии [[Пётр II (король Югославии)|Петру II]], предан и послушен всей душой; буду героически сражаться за Короля и Отечество; никогда и нигде не посрамлю воинское знамя и буду подчиняться приказам старших по званию и добросовестно их исполнять. Да поможет мне Бог! |
|||
{{oq|sr|Ја, (име и презиме), заклињем се свемогућим Богом, да ћу Врховном заповеднику све војне силе, Краљу Југославије Петру Другом, свагда и у свима приликама, бити веран, свом душом одан и послушан; да ћу се за Краља и Отаџбину јуначки борити; да Војничку Заставу нигда и никад нећу изневерити и да ћу заповести свих претпостављених ми старешина слушати и верно извршавати. Тако ми Бог помогао!}} |
|||
{{конец цитаты}} |
|||
Присяга [[Югославская народная армия|Югославской народной армии]] от 1985 года<ref name=paluba/>: |
|||
{{начало цитаты}} |
|||
Я (имя и фамилия приносящего присягу) торжественно обязуюсь защищать независимость, государственный строй, нерушимость и целостность Социалистической Федеративной Республики Югославии и хранить и развивать братство и единство наших народов и национальностей. Всегда добросовестно и дисциплинированно исполнять обязанности защитника своей независимой социалистической родины и быть готовым бороться за её свободу и честь, без сожаления в этой борьбе отдам и свою жизнь. |
|||
{{oq|sh|Ja (ime i prezime izgovarača zakletve) svečano se obavezujem da ću braniti nezavisnost, ustavni poredak, nepovrjedivost i cjelokupnost Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i da ću čuvati i razvijati bratstvo i jedinstvo naših naroda i narodnosti. Uvijek ću savjesno i disciplinovano izvršavati obaveze i dužnosti branioca svoje samoupravne socijalističke domovine i biti spreman da se borim za njenu slobodu i čast, ne žaleći da u toj borbi dam i svoj život.}} |
|||
{{конец цитаты}} |
|||
=== После распада Югославии. Сербия === |
|||
Присяга [[Вооружённые силы Союзной Республики Югославии|Вооружённых сил Союзной Республики Югославии]] от 1996 года<ref name=paluba/>: |
|||
{{начало цитаты}} |
|||
Я (имя и фамилия) клянусь честью и жизнью защищать суверенитет, территорию, независимость и государственный строй Союзной Республики Югославии. |
|||
{{oq|sr|Ја (име и презиме) заклињем се чашћу и животом да ћу бранити сувереност, територију, независност и уставни поредак Савезне Републике Југославије.}} |
|||
{{конец цитаты}} |
|||
Присяга [[Вооружённые силы Сербии и Черногории|Вооружённых сил Сербии и Черногории]] от 2003 года<ref name=paluba/>: |
|||
{{начало цитаты}} |
|||
Я (имя и фамилия) клянусь честью и жизнью защищать Сербию и Черногорию. |
|||
{{oq|sr|Ја (име и презиме) заклињем се чашћу и животом да ћу бранити Србију и Црну Гору.}} |
|||
{{конец цитаты}} |
|||
Присяга [[Вооружённые силы Сербии|Вооружённых сил Сербии]] с 2006 года<ref name=paluba>{{cite web|url=https://www.paluba.info/smf/index.php?topic=173.0;wap2|title=Evolucija vojničke zakletve u Srba|publisher=paluba.info|lang=sr|accessdate=2025-01-08}}</ref>: |
|||
{{начало цитаты}} |
|||
Я (имя и фамилия) клянусь честью и жизнью защищать Республику Сербию. |
|||
{{oq|sr|Ја (име и презиме) заклињем се чашћу да ћу бранити Републику Србију.}} |
|||
{{конец цитаты}} |
|||
== Военные присяги других стран == |
|||
=== Германия === |
|||
[[Файл:Bundesarchiv Bild 102-16107, Vereidigung von Reichswehr-Soldaten auf Hitler.jpg|thumb|270px|[[Солдат]]ы [[Рейхсвер]]а присягают Адольфу Гитлеру, август [[1934 год]]а.]] |
|||
'''Присяга [[Рейхсвер]]а, принятая 14 августа 1919 года:''' |
'''Присяга [[Рейхсвер]]а, принятая 14 августа 1919 года:''' |
||
{{начало цитаты}} |
|||
: {{lang-de|''Ich schwöre Treue der Reichsverfassung und gelobe, dass ich als tapferer Soldat das Deutsche Reich und seine gesetzmäßigen Einrichtungen jederzeit schützen, dem Reichspräsidenten und meinen Vorgesetzten Gehorsam leisten will''}} |
|||
Я клянусь в верности Конституции германского государства и своей родной стране, клянусь в любое время как храбрый солдат защищать свое Отечество и его законные учреждения и повиноваться государственному президенту и своим начальникам. |
|||
{{oq|de|Ich schwöre Treue der Reichsverfassung und gelobe, dass ich als tapferer Soldat das Deutsche Reich und seine gesetzmäßigen Einrichtungen jederzeit schützen, dem Reichspräsidenten und meinen Vorgesetzten Gehorsam leisten}}{{конец цитаты|источник=}} |
|||
'''Новая форма присяги Рейхсвера, принятая 2 декабря 1933 года:''' |
'''Новая форма присяги Рейхсвера, принятая 2 декабря 1933 года:''' |
||
: {{lang-de| |
: {{lang-de|{{без курсива|Ich schwöre bei Gott diesen heiligen Eid, dass ich meinem Volk und Vaterland allzeit treu und redlich dienen und als tapferer und gehorsamer Soldat bereit sein will, jederzeit für diesen Eid mein Leben einzusetzen}}}} |
||
'''Присяга Рейхсвера (с мая 1935 [[Вермахт]]а) от 20 августа 1934 года:''' |
'''Присяга Рейхсвера (с мая 1935 [[Вермахт]]а) от 20 августа 1934 года:''' |
||
{{начало цитаты}} |
|||
: {{lang-de|''Ich schwöre bei Gott diesen heiligen Eid, dass ich dem Führer des Deutschen Reiches und Volkes, Adolf Hitler, dem Oberbefehlshaber der Wehrmacht, unbedingten Gehorsam leisten und als tapferer Soldat bereit sein will, jederzeit für diesen Eid mein Leben einzusetzen.''}} |
|||
Я приношу перед Богом эту священную присягу в том, что я буду беспрекословно повиноваться верховному главнокомандующему вермахта, вождю немецкого государства и народа Адольфу Гитлеру и буду готов как храбрый солдат в любое время положить свою жизнь за принесенную мною присягу. |
|||
{{oq|de|Ich schwöre bei Gott diesen heiligen Eid, dass ich dem Führer des Deutschen Reiches und Volkes, Adolf Hitler, dem Oberbefehlshaber der Wehrmacht, unbedingten Gehorsam leisten und als tapferer Soldat bereit sein will, jederzeit für diesen Eid mein Leben einzusetzen.}}{{конец цитаты|источник=}} |
|||
'''Присяга воинов [[СС]]:''' |
'''Присяга воинов [[СС]]:''' |
||
{{начало цитаты}} |
|||
: {{lang-de|''Ich schwöre Dir, Adolf Hitler, als Führer und Kanzler des Deutschen Reiches, Treue und Tapferkeit. Ich gelobe Dir und den von Dir bestimmten Vorgesetzten Gehorsam bis in den Tod! So wahr mir Gott helfe!''}} |
|||
Клянусь тебе, Адольф Гитлер, Фюреру и канцлеру германского рейха, Быть верным и храбрым, Храня послушание до самой смерти. Да поможет мне Бог! |
|||
{{oq|de|Ich schwöre Dir, Adolf Hitler, als Führer und Kanzler des Deutschen Reiches, Treue und Tapferkeit. Ich gelobe Dir und den von Dir bestimmten Vorgesetzten Gehorsam bis in den Tod! So wahr mir Gott helfe!}}{{конец цитаты|источник=}} |
|||
'''Присяга [[Национальная народная армия|Национальной народной армии]] [[ГДР]] в 1959—1961 годах:''' |
'''Присяга [[Национальная народная армия|Национальной народной армии]] [[ГДР]] в 1959—1961 годах:''' |
||
: '''Ich schwöre'''<br> |
|||
{{начало цитаты}} |
|||
Я клянусь всегда служить верой и правдой своей родине, Германской Демократической Республике, по приказу рабоче-крестьянской власти защищать её от любого врага даже с риском для собственной жизни, обеспечивать беспрекословное исполнение приказов военного командования, всегда и везде отстаивать честь нашей Республики и её Национальной Народной Армии. |
|||
{{oq|de| '''Ich schwöre''' |
|||
Meinem Vaterland, der Deutschen Demokratischen Republik,<br> |
Meinem Vaterland, der Deutschen Demokratischen Republik,<br> |
||
Строка 155: | Строка 314: | ||
unter Einsatz meines Lebens gegen jeden Feind zu schützen,<br> |
unter Einsatz meines Lebens gegen jeden Feind zu schützen,<br> |
||
den militärischen Vorgesetzten unbedingten Gehorsam zu leisten,<br> |
den militärischen Vorgesetzten unbedingten Gehorsam zu leisten,<br> |
||
immer und überall die Ehre unserer Republik und ihrer Nationalen Volksarmee zu wahren. |
immer und überall die Ehre unserer Republik und ihrer Nationalen Volksarmee zu wahren.}} |
||
{{конец цитаты}} |
|||
'''Присяга [[Национальная народная армия|Национальной народной армии]] [[ГДР]] в 1962—1989 годах:''' |
'''Присяга [[Национальная народная армия|Национальной народной армии]] [[ГДР]] в 1962—1989 годах:''' |
||
{{начало цитаты}} |
|||
: '''Ich schwöre'''<br> |
|||
Я клянусь во все времена верно служить Германской Демократической Республике, своему Отечеству и охранять его по приказу правительства рабочих и крестьян от любого врага. |
|||
Я клянусь как солдат Национальной народной армии всегда быть готовым на стороне Советской армии и армий союзных с нами социалистических стран защищать социализм от любых врагов и отдать свою жизнь ради достижения победы. |
|||
Der Deutschen Demokratischen Republik,<br> |
|||
meinem Vaterland, allzeit treu zu dienen<br> |
|||
und sie auf Befehl der Arbeiter-und-Bauern-Regierung<br> |
|||
gegen jeden Feind zu schützen.<br> |
|||
Я клянусь быть честным, храбрым, дисциплинированным и бдительным солдатом, выказывать вышестоящим военным чинам беспрекословное повиновение, исполнять приказы со всей решимостью и всегда строго хранить военные и государственные тайны. |
|||
'''Ich schwöre'''<br> |
|||
Я клянусь сознательно осваивать военные знания, выполнять военные уставы, всегда и везде поддерживать честь нашей республики и ее Национальной народной армии. Если я когда-либо преступлю эту торжественно данную мною клятву, пусть меня постигнет суровое наказание по законам нашей республики и презрение трудового народа. |
|||
An der Seite der Sowjetarmee und der Armeen<br> |
|||
der mit uns verbündeten sozialistischen Länder<br> |
|||
als Soldat der Nationalen Volksarmee<br> |
|||
jederzeit bereit zu sein,<br> |
|||
den Sozialismus gegen alle Feinde zu verteidigen<br> |
|||
und mein Leben zur Erringung des Sieges einzusetzen.<br> |
|||
{{oq|de|Ich schwöre Der Deutschen Demokratischen Republik, meinem Vaterland, allzeit treu zu dienen und sie auf Befehl der Arbeiter-und-Bauern-Regierung gegen jeden Feind zu schützen. |
|||
'''Ich schwöre'''<br> |
|||
Ich schwöre An der Seite der Sowjetarmee und der Armeen der mit uns verbündeten sozialistischen Länder als Soldat der Nationalen Volksarmee<br> |
|||
Ein ehrlicher, tapferer, disziplinierter<br> |
|||
jederzeit bereit zu sein, den Sozialismus gegen alle Feinde zu verteidigen und mein Leben zur Erringung des Sieges einzusetzen. |
|||
und wachsamer Soldat zu sein,<br> |
|||
den militärischen Vorgesetzten<br> |
|||
unbedingten Gehorsam zu leisten,<br> |
|||
die Befehle mit aller Entschlossenheit zu erfüllen<br> |
|||
und die militärischen und staatlichen Geheimnisse<br> |
|||
immer streng zu wahren.<br> |
|||
Ich schwöre Ein ehrlicher, tapferer, disziplinierter und wachsamer Soldat zu sein, den militärischen Vorgesetzten unbedingten Gehorsam zu leisten, die Befehle mit aller Entschlossenheit zu erfüllen und die militärischen und staatlichen Geheimnisse immer streng zu wahren. |
|||
'''Ich schwöre'''<br> |
|||
Die militärischen Kenntnisse gewissenhaft zu erwerben,<br> |
Ich schwöre Die militärischen Kenntnisse gewissenhaft zu erwerben, die militärischen Vorschriften zu erfüllen und immer und überall die Ehre unserer Republik und ihrer Nationalen Volksarmee zu wahren.<br> |
||
die militärischen Vorschriften zu erfüllen<br> |
|||
und immer und überall die Ehre unserer Republik<br> |
|||
und ihrer Nationalen Volksarmee zu wahren.<br> |
|||
Sollte ich jemals diesen meinen feierlichen Fahneneid verletzen, |
Sollte ich jemals diesen meinen feierlichen Fahneneid verletzen, so möge mich die harte Strafe des Gesetzes unserer Republik und die Verachtung des werktätigen Volkes treffen.}}{{конец цитаты|источник=}} |
||
so möge mich die harte Strafe des Gesetzes unserer Republik<br> |
|||
und die Verachtung des werktätigen Volkes treffen.<br> |
|||
'''Присяга [[Национальная народная армия|Национальной народной армии]] [[ГДР]] в 1990 году:''' |
'''Присяга [[Национальная народная армия|Национальной народной армии]] [[ГДР]] в 1990 году:''' |
||
: '''Ich schwöre''', |
: '''Ich schwöre''', |
||
getreu den Gesetzen der Deutschen Demokratischen Republik,<br> |
getreu den Gesetzen der Deutschen Demokratischen Republik,<br> |
||
meine militärischen Pflichten stets diszipliniert und ehrenhaft zu erfüllen. |
meine militärischen Pflichten stets diszipliniert und ehrenhaft zu erfüllen. |
||
Строка 204: | Строка 347: | ||
und zum Schutz der Deutschen Demokratischen Republik einzusetzen. |
und zum Schutz der Deutschen Demokratischen Republik einzusetzen. |
||
'''Текст присяги, согласно пункту |
'''Текст присяги, согласно пункту № 9 устава [[Бундесвер]]а:''' |
||
{{начало цитаты}} |
|||
: Ich schwöre, der Bundesrepublik Deutschland treu zu dienen und das Recht und die Freiheit des deutschen Volkes tapfer zu verteidigen, so wahr mir Gott helfe. |
|||
Я клянусь верно служить Федеративной Республике Германия и храбро защищать права и свободу немецкого народа. Да поможет мне Бог! |
|||
== Интересные факты == |
|||
{{oq|de|Ich schwöre, der Bundesrepublik Deutschland treu zu dienen und das Recht und die Freiheit des deutschen Volkes tapfer zu verteidigen, so wahr mir Gott helfe.}}{{конец цитаты|источник=}} |
|||
* [[Гончаренко, Аверкий Матвеевич|А. М. Гончаренко]] присягал за свою [[военная служба|службу]] 6 раз, возможно больше чем кто либо. |
|||
=== Израиль === |
|||
[[Файл:Flickr - Israel Defense Forces - Golani Swearing-In Ceremony, Jan 2011.jpg|thumb|270px|Присяга солдат [[Голани (бригада)|бригады Голани]]. [[Стена плача]] в [[Иерусалим]]е. 2011 год.]] |
|||
Текст военной присяги солдата [[Цахал]]а был установлен в 1948 году. Согласно приказам [[Генеральный штаб Армии обороны Израиля|генерального штаба]] (в израильской армии они заменяют устав), каждый военнослужащий Цахала должен присягнуть на верность [[Государство Израиль|государству Израиль]], его законам и избранному правительству. |
|||
Текст присяги: |
|||
{{начало цитаты}} |
|||
Я присягаю обязуюсь и клянусь хранить верность государству Израиль его законам и власти принять на себя безоговорочно и беспрекословно всё бремя армейской дисциплины повиноваться приказам и распоряжениям полномочных командиров посвятить все свои силы и даже пожертвовать жизнью ради защиты Родины и свободы Израиля. |
|||
{{oq|he|הנני נשבע (ת) ומתחייב (ת) בהן צדקי לשמור אמונים למדינת ישראל לחוקיה ולשלטונותיה המוסמכים, לקבל על עצמי ללא תנאי וללא סייג עול משמעתו של צבא הגנה לישראל, לציית לכל הפקודות וההוראות הניתנות על ידי המפקדים המוסמכים ולהקדיש את כל כוחותיי ואף להקריב את חיי להגנת המולדת ולחירות ישראל.}}{{конец цитаты|источник=}} |
|||
Религиозные солдаты имеют право вместо слов נשבע (присягаю) говорить מצהיר (обещаю). |
|||
По окончании присяги призывнику выдаётся экземпляр священной книги по выбору ([[Тора]], [[Новый Завет]] или [[Коран]]). |
|||
=== Польша === |
|||
[[Файл:Rekruci-przysiega.jpg|thumb|270px|Присяга на верность [[Польша|Республике Польша]]. Офицерское училище сухопутных войск. 2007 год.]] |
|||
Действующий текст военной присяги [[Вооружённые силы Польши|Войска польского]] установлен Законом о воинской присяге от 3 октября 1992 года<ref>{{cite web|title=Dz.U. 1992 nr 77 poz. 386 - Ustawa z dnia 3 października 1992 r. o przysiędze wojskowej|url=https://isap.sejm.gov.pl/isap.nsf/DocDetails.xsp?id=WDU19920770386|website=Internetowy System Aktów Prawnych|access-date=2022-03-12|lang=pl|archive-date=2022-03-12|archive-url=https://web.archive.org/web/20220312172337/https://isap.sejm.gov.pl/isap.nsf/DocDetails.xsp?id=WDU19920770386|deadlink=no}}</ref>: |
|||
{{начало цитаты}} |
|||
Я, солдат Войска польского, клянусь верно служить Республике Польша, защищать её независимость и границы. Стоять на страже Конституции, хранить честь польского солдата, защищать воинское знамя. За дело моей Родины в беде ни собственной крови, ни жизни не щадить. Да поможет мне Бог. |
|||
{{oq|pl|Ja, żołnierz Wojska Polskiego, przysięgam służyć wiernie Rzeczypospolitej Polskiej, bronić jej niepodległości i granic. Stać na straży Konstytucji, strzec honoru żołnierza polskiego, sztandaru wojskowego bronić. Za sprawę mojej Ojczyzny w potrzebie krwi własnej ani życia nie szczędzić. Tak mi dopomóż Bóg.}}{{конец цитаты|источник=}} |
|||
Произнесение последней строки не обязательно и зависит от личного решения воина. |
|||
=== США === |
|||
В [[ВС США]] существует два варианта присяги — присяга [[нижние чины|нижних чинов]] ({{lang-en2|Oath of Enlistment}}) и [[офицер]]ская присяга ({{lang-en2|Oath of Office}}). Текст их существенно различается, — так, если нижние чины, присягая на верность, обязуются защищать [[Конституция США|Конституцию США]], подчиняться приказам [[Президент США|Президента США]] и вышестоящих офицеров, то офицеры, присягая на верность, обязуются только защищать Конституцию США и честно выполнять свои служебные обязанности. Считается, что так было задумано «[[отцы-основатели США|отцами-основателями]]» во избежание в будущем [[военный переворот|узурпации власти военными]] и установления режима [[военная диктатура|военной диктатуры]]. По этой причине [[уоррент-офицер]] [[Томпсон, Хью|Хью Томпсон]], не подчинившийся приказам старших по званию и по должности во время зачистки в [[Сонгми]] и открыто пригрозивший стрелять в сослуживцев, если те не подчинятся его распоряжениям, впоследствии не предстал перед судом военного трибунала (т. к. «приказы [вышестоящих начальников] не обсуждаются»), а напротив, за проявленную смелость был награждён [[Солдатская медаль (США)|Солдатской медалью]] — высшей небоевой наградой [[армия США|армии США]]<ref>{{Cite web |url=https://www.quantico.marines.mil/news/news-article-display/article/611510/the-difference-between-oath-of-office-oath-of-enlistment/ |title=The difference between Oath of Office, Oath of Enlistment > Marine Corps Base Quantico > News Article Display |access-date=2022-10-16 |archive-date=2022-10-16 |archive-url=https://web.archive.org/web/20221016193526/https://www.quantico.marines.mil/news/news-article-display/article/611510/the-difference-between-oath-of-office-oath-of-enlistment/ |deadlink=no }}</ref>. |
|||
== См. также == |
== См. также == |
||
* [[Присяга]] |
* [[Присяга]] |
||
* [[ |
* [[Инаугурация президента Российской Федерации]] |
||
* [[Клятва Гиппократа]] |
|||
* [[Присяга врача Советского Союза]] |
|||
== Примечания == |
== Примечания == |
||
{{примечания}} |
{{примечания}} |
||
== Литература == |
|||
* {{БРЭ|автор=Верховод В. В.|ссылка=https://old.bigenc.ru/military_science/text/3168222|том=27|год=2015|страницы= 528|ref=Верховод|статья=Присяга военная|архив=https://web.archive.org/web/20221225024408/https://bigenc.ru/military_science/text/3168222|архив дата=2022-12-25}} |
|||
* Sven Lange: ''Der Fahneneid. Die Geschichte der Schwurverpflichtung im deutschen Militär'', Edition Temmen, Bremen 2003, ISBN 3-86108-365-5 |
|||
* Markus Euskirchen: ''[http://wbk.in-berlin.de/wp/militarrituale/ Militärrituale. Analyse und Kritik eines Herrschaftsinstruments]'' (= ''PapyRossa-Hochschulschriften.'' Bd. 59). PapyRossa-Verlag, Köln 2005, ISBN 3-89438-329-1 (Zugleich: Berlin, FU, Dissertation, 2004). |
|||
== Ссылки == |
|||
{{Навигация |
{{Навигация |
||
|Тема = Военная присяга |
|||
|Портал = Военное дело |
|||
|Викисловарь = военная присяга |
|||
|Викицитатник = Военная присяга |
|Викицитатник = Военная присяга |
||
|Викитека = |
|Викитека = |
||
}} |
}} |
||
* {{cite web |title = Четыре клятвы |url = www.istrodina.com/rodina_articul.php3?id=87&n=9 |archive-url = https://archive.today/20130126144437/www.istrodina.com/rodina_articul.php3?id=87&n=9 |archive-date = 2013-01-26 |deadlink = yes }} |
|||
== Ссылки == |
|||
* [http://zakon1.rada.gov.ua/cgi-bin/laws/main.cgi?nreg=2232-12&zahyst=4/UMfPEGznhh7G9.Zi.pdNXoHI4sQs80msh8Ie6 Закон України «Про військовий обов’язок і військову службу»] |
|||
{{wikisource|Страница:Sbornik_zakonov_1938-1956.djvu/221|Военная присяга в СССР}} |
|||
{{commonscat-inline|Swearing-in (military)}} |
|||
* [https://archive.is/20130126144437/www.istrodina.com/rodina_articul.php3?id=87&n=9 Четыре клятвы] |
|||
* [http://zakon1.rada.gov.ua/cgi-bin/laws/main.cgi?nreg=2232-12&zahyst=4/UMfPEGznhh7G9.Zi.pdNXoHI4sQs80msh8Ie6 Закон України «Про військовий обов'язок і військову службу»] |
|||
* [http://www.refine.org.ua/pageid-661-1.html Військова присяга] |
* [http://www.refine.org.ua/pageid-661-1.html Військова присяга] |
||
* Sven Lange: ''Der Fahneneid. Die Geschichte der Schwurverpflichtung im deutschen Militär'', Edition Temmen, Bremen 2003, ISBN 3-86108-365-5 |
|||
* [http://naukaprava.ru/Home/ReadNews/1705 Декрет ВЦИК 25 марта 1922 г. «О приведении к присяге всей Красной Армии и Красного Флота»] |
|||
* Markus Euskirchen: ''[http://wbk.in-berlin.de/wp/militarrituale/ Militärrituale. Analyse und Kritik eines Herrschaftsinstruments]'' (= ''PapyRossa-Hochschulschriften.'' Bd. 59). PapyRossa-Verlag, Köln 2005, ISBN 3-89438-329-1 (Zugleich: Berlin, FU, Dissertation, 2004). |
|||
* {{cite web |title = Текст торжественной присяги при вступлении в Рабоче-Крестьянскую Красную Армию, утверждённый 22 (9) апреля 1918 года |url = http://naukaprava.ru/Home/ReadNews/1788 |archive-url = https://web.archive.org/web/20160304064219/http://naukaprava.ru/Home/ReadNews/1788 |archive-date = 2016-03-04 |deadlink = yes }} |
|||
* [http://naukaprava.ru/Home/ReadNews/1705 Декрет ВЦИК 25 марта 1922 г. "О приведении к присяге всей Красной Армии и Красного Флота"] |
|||
* [http://naukaprava.ru/Home/ReadNews/1788 Текст торжественной присяги при вступлении в Рабоче-Крестьянскую Красную Армию, утвержденный 22 (9) апреля 1918 года] |
|||
{{Вооружённые Силы Российской Федерации}} |
{{Вооружённые Силы Российской Федерации}} |
||
{{Военная служба}} |
|||
{{ВС}} |
|||
[[Категория:Военное право]] |
[[Категория:Военное право]] |
Текущая версия от 10:10, 8 января 2025
Вое́нная прися́га — церемониальная торжественная клятва, даваемая каждым гражданином при поступлении (призыве) на военную службу в вооружённые силы государства.
Военная присяга существует с глубокой древности в вооруженных силах (ВС) большинства государств мира. В различных ВС имеет своё специфическое содержание, традиции и обряды по её принятию в зависимости от исторически сложившихся традиций и обычаев того или иного народа (народов), его ВС и сущности строя данного государства.
«Я не оскверню этого священного оружия и не покину в рядах моего товарища. Я буду защищать не только то, что свято, но и то, что не свято, как один, так и вместе с другими. Я передам потомкам отечество не униженным или уменьшенным, но возросшим и в положении улучшенном сравнительно с тем, в каком я его наследовал. Я буду почитать решения мудрых. Я буду повиноваться законам, которые были или будут народом приняты, и если кто вздумает нарушить их, я не должен того допускать, и стану защищать их, все равно придется ли мне делать это одному или будут со мною другие. Я буду чтить верования».
Россия
[править | править код]Смысловое содержание военной присяги
[править | править код]За многие века в России сменялись цари, правительства, государственный строй и притом многократно переписывался текст военной присяги. Однако во всех вариантах её смысл сводился к одному: присяга являлась и является торжественной клятвой на верность.
Текст военной присяги
[править | править код]В современной редакции текст выглядит следующим образом:
«Я, (фамилия, имя, отчество), торжественно присягаю на верность своему Отечеству — Российской Федерации.
Клянусь свято соблюдать Конституцию Российской Федерации, строго выполнять требования воинских уставов, приказы командиров и начальников.
Клянусь достойно исполнять воинский долг, мужественно защищать свободу, независимость и конституционный строй России, народ и Отечество».
Текст военной присяги утверждён статьёй 40 Федерального Закона РФ от 28 марта 1998 года[1] «О воинской обязанности и военной службе».
Ранее использовался текст присяги, утверждённый Указом президента Российской Федерации — России от 5 января 1992 года «О тексте военной присяги Российской Федерации».
«Я, (фамилия, имя, отчество), поступаю на военную службу и присягаю на верность Российской Федерации и её народу. Клянусь соблюдать Конституцию и законы Российской Федерации, выполнять требования воинских уставов, приказы командиров и начальников, возложенные на меня законным образом обязанности.
Клянусь, находясь на военной службе, быть честным, добросовестным, достойно переносить связанные с ней трудности. Мужественно, не щадя своей жизни, защищать народ и государственные интересы Российской Федерации.
Клянусь не применять оружие против народа и законно избранных им органов власти.Обязуюсь проходить военную службу в любом месте на территории Российской Федерации или за её пределами, куда меня направит Правительство Российской Федерации, и соблюдать законы того государства, на территории которого буду проходить военную службу»
Ритуал приведения к военной присяге Российской Федерации
[править | править код]Процедура приведения к военной присяге осуществляется в порядке, определённом Уставом внутренней службы Вооружённых Сил.
Ритуал приведения к военной присяге воина заключается в следующем. В определённый день и час воинская часть выстраивается в пешем строю на плацу. Военнослужащие одеты в парадную форму одежды и с оружием. На плацу выстраивается оркестр, выносится Боевое знамя части и Государственный флаг Российской Федерации. Все военнослужащие, которые приводятся к военной присяге, располагаются в первых шеренгах. Перед церемонией приведения воинов к военной присяге выступает командир воинской части с краткой речью. Он напоминает воинам, что принятие военной присяги есть почётная и ответственная обязанность, которая возлагается государством на военнослужащего по защите Отечества и его конституционного строя. Для приёма военной присяги военнослужащий вызывается из строя командиром роты или другого воинского подразделения и читает вслух перед строем текст военной присяги. Затем воин собственноручно расписывается в заранее подготовленном списке напротив своей фамилии и занимает своё место в строю.
После завершения церемонии принятия военной присяги командир воинской части поздравляет военнослужащих с важнейшим событием в их жизни и в жизни воинского подразделения. Обычно также звучат поздравления от ветеранов, приехавших на присягу родителей и официальных лиц — представителей местной власти и общественных организаций. Оркестр исполняет Государственный гимн Российской Федерации, и воинская часть в полном составе проходит торжественным маршем на плацу.
Для всех военнослужащих, участвующих в ритуале приведения к военной присяге, этот день является нерабочим и проводится как праздничный день.
В последние десятилетия установилась традиция: воины дают торжественную клятву верности Родине у памятников боевой славы, в местах героических битв за свободу и независимость Отечества.
Правовой аспект
[править | править код]Принятие военной присяги регламентируется статьями 40 и 41 Закона «О воинской обязанности и военной службе»[1].
Согласно статье 41 Закона «О воинской обязанности и военной службе» призывники (новобранцы), граждане России, принимают присягу после прохождения общевойсковой подготовки («Курса молодого бойца»). Обычно это происходит через месяц-два после прибытия со сборного пункта в учебную воинскую часть. Иностранцы, поступающие на службу по контракту в Вооружённые Силы, клятву верности России не дают (они только принимают обязательство соблюдать Конституцию России, требования воинских уставов и приказы командиров). Присягу также принимают курсанты (студенты, слушатели) (военных кафедр при гражданских вузах) будущие офицеры, в первый раз проходя военный сбор (стажировку), и курсанты и слушатели учреждений военного профессионального образования — на 1-м — 2-м курсах учёбы.
Принимая военную присягу, солдат, согласно статье 40 Закона «О воинской обязанности и военной службе», клянется «соблюдать Конституцию России, строго выполнять требования воинских уставов, приказы командиров и начальников». Однако по действующему законодательству почти все права и обязанности военнослужащего новобранец приобретает ещё до присяги. Так, после принятия в 1998 году Закона «О статусе военнослужащего», согласно статье 2, солдатом призывник считается со дня отправления со сборного пункта в воинскую часть (корабль)[нет в источнике]. Именно с этого времени новобранец получает права и обязанности военного, становясь субъектом не только гражданского, но и военного законодательства, то есть подлежит ответственности за воинские преступления (к примеру, наказанию за дезертирство).
Но есть и дополнительные права и обязанности, которые военнослужащий приобретает с принятием присяги. Так, по статье 41 Закона «О воинской обязанности и военной службе»[2] до присяги нельзя привлекать новобранца к выполнению боевых задач (участию в боевых действиях, несению дежурств и караулов), помещать под арест, а также закреплять за ним оружие и боевую технику.
Уголовной или другой ответственности за отказ давать военную клятву законодательством не предусмотрено. Тем не менее согласно комментариям к Закону «О воинской обязанности и военной службе» отказ от принятия присяги не допускается. (То есть все солдаты должны служить только под присягой.)[источник не указан 834 дня] По статье 59 Конституции России, если несение воинской службы противоречит убеждениям или вероисповеданию призывника, он имеет право на замену её альтернативной гражданской.
Присяга кадетов
[править | править код]Присяга кадетов не является военной присягой. В каждом кадетском корпусе Российской Федерации свой текст присяги, но у них, несмотря на различия в словах, смысл всегда остаётся одним. Кадет обязуется любить свою Родину, а также быть верным ей; хорошо учиться, добросовестно выполнять приказы командиров и начальников, стойко переносить все тяготы кадетской жизни и так далее.
История военной присяги в России
[править | править код]Присяга в Русской гвардии, армии и флоте
[править | править код]В Вооружённых силах Российской империи все нижние чины, поступающие на военную службу по призыву, приводились к присяге два раза:
- в воинских присутствиях, непосредственно вслед за принятием на военную службу в войска и силы;
- и затем по окончании новобранцами одиночного военного образования, перед постановкой их в ряды (обыкновенно в апреле или в мае) формирований войск и сил.
Вторичная присяга была введена в 1884 году и производилась при особо торжественной обстановке:
- в частях, имеющих знамёна и штандарты, под ними;
- в полевой артиллерии — перед фронтом орудий;
- в крепостной артиллерии — на валганге главной крепостной ограды;
- в прочих частях и командах — перед фронтом части[3].
Присяге предшествовало разъяснение командиром части значения долга воинской службы и присяги и чтение статей закона империи о наказаниях за нарушение обязательной службы в военное время, а также о подвигах, за которые жалуются знаки отличия военного ордена и отличия частям. Этим же порядком приводились к присяге части войск при пожаловании им знамён. Вольноопределяющиеся сразу по зачислении на службу приводились к присяге под знамёнами. При производстве в офицеры все нижние чины ВС России вновь приводились к присяге.
Я, нижеименованный, обещаюсь и клянусь Всемогущим Богом, пред Святым Его Евангелием, в том, что хочу и должен Его Императорскому Величеству, своему истинному и природному Всемилостивейшему Великому государю императору [Имя и отчество], Самодержцу Всероссийскому, и Его Императорского Величества Всероссийского Престола наследнику, верно и нелицемерно служить, не щадя живота своего, до последней капли крови, и все к Высокому Его Императорского Величества Самодержавству, силе и власти принадлежащие права и преимущества, узаконенные и впредь узаконяемые, по крайнему разумению, силе и возможности, исполнять. Его Императорского Величества государства и земель Его врагов, телом и кровью, в поле и крепостях, водою и сухим путём, в баталиях, партиях, осадах и штурмах и в прочих воинских случаях храброе и сильное чинить сопротивление, и во всем стараться споспешествовать, что к Его Императорского Величества верной службе и пользе государственной во всяких случаях касаться может. Об ущербе же Его Величества интереса, вреде и убытке, как скоро о том уведаю, не токмо благовременно объявлять, но и всякими мерами отвращать и не допущать потщуся и всякую вверенную тайность крепко хранить буду, а предпоставленным надо мной начальникам во всем, что к пользе и службе Государства касаться будет, надлежащим образом чинить послушание, и всё по совести своей исправлять, и для своей корысти, свойства, дружбы и вражды против службы и присяги не поступать; от команды и знамя, где принадлежу, хотя в поле, обозе или гарнизоне, никогда не отлучаться, но за оным, пока жив, следовать буду, и во всем так себя вести и поступать, как честному, верному, послушному, храброму и расторопному (офицеру или солдату) надлежит. В чём да поможет мне Господь Бог Всемогущий. В заключение же сей моей клятвы целую слова и крест Спасителя моего. Аминь.
В принятии присяги участвовало духовное лицо того вероисповедания, к которому принадлежал принимающий присягу.
Поступающие на военную службу мусульмане приводились к присяге по особой форме, на том из принятых в оной пяти языков, который был известен присягающему. Порядок приведения к присяге мусульман был следующий:
- присягающий должен во время присяги держать два перста правой руки на раскрытом Коране, повторять слова присяги, которые ему читает духовное лицо, и по окончании клятвы целовать слова Корана;
- лицо, наряженное для присутствования при принятии присяги, было обязано:
- проверять правильность её выполнения по тому столбцу, в которой слова присяги были написаны кириллицей на восточных языках;
- наблюдать, чтобы духовные лица во время чтения присяги, а в особенности при окончании, не произносили фразы по-арабски: Иншаллах, или на тюркских языках: аллах-тилясе (араб. и тат. если пожелает Аллах), а также не меняли своего места и положения, и чтобы после каждого продолжительного перерыва чтения, например, кашля или обморока, они возобновляли чтение присяжного листа.
- в тех местах, где мусульманского духовного лица не оказывалось, приведение к присяге мусульман должно быть возлагаемо на кого-либо из грамотных мусульман, а если присягающий был сам грамотен, то читать слова присяги предоставлялось ему самому. Если в таком и приводимый к присяге был неграмотен, лицо, наряженное для привода к оной, должно было читать ему слова присяги, написанные кириллицей.
Порядок приведения к присяге иудеев и форма еврейской присяги для поступления в военную службу были изложены в Уставе Духовных Дел Иностранных Исповеданий. Согласно указанному уставу евреи приводились к присяге в любое время, кроме субботних и праздничных дней, в синагогах или молитвенных школах, а в случае их отсутствия — в подлежащих общественных местах, в присутствии начальствующих лиц и раввина или его помощником, а при возможности и двух свидетелей-единоверцев.
Полковник Рерберг выводит полк на плац, и перед глазами открывается редкая по красоте картина присяги новобранцев 3-го гренадерского Перновского полка.
Посередине плаца стоят шесть совершенно одинаковых столиков, покрытых белыми скатертями. Перед столиками, на некотором расстоянии, стоит знаменщик полка старший унтер-офицер Артур Степин со знаменем полка и ассистентом. Постепенно, после нескольких перестроений, с другой стороны каждого столика образуются стройные квадраты подтянутых гренадер-перновцев.
Перед каждым столиком появляются священнослужители разных религий. Полковой священник с Крестом и Евангелием становится перед первым столиком, перед которым стоит самый большой «квадрат» новобранцев. Перед вторым столиком становится католический ксёндз, перед третьим — лютеранский пастор, перед четвёртым — мусульманский мулла, перед пятым — еврейский раввин, а перед шестым, около которого стоят только два гренадера, — нет никого.
Начинается чин присяги, и к столику православных гренадер-новобранцев подносит знамя мой друг знаменщик Артур Степин, его настоящее имя Артур Стопинг, и сам он — финн-лютеранин, но свою почётную обязанность знаменщика он исполняет блестяще.
В то же самое время к последнему столику подходит мой отец — командир полка, — и я вижу удивительную вещь, которая могла произойти только у нас, в старой России. Оба новобранца вынимают из карманов маленькие свёрточки и тщательно разворачивают тряпочки, в которые они завёрнуты. Развернув тряпочки, оба вынимают из свёртков двух маленьких деревянных «божков», выструганных из дерева и смазанных салом. Оба деревянных «божка-идола» водворяются на столик между моим отцом и двумя новобранцами, и только тогда мой отец, как высший в их глазах начальник, приводит обоих гренадер к присяге служить «верой и правдой» Царю и Отечеству.
После окончания чина присяги, священнослужители удалились, новобранцы возвратились к своим ротам и полк красивой лентой вошёл в свои казармы.
C 1721 года до 1917 года непременным условием воинской службы в русской армии была обязательная присяга при производстве в каждый новый чин[3].
Присяга Временному правительству (1917)
[править | править код]Сразу после создания Временного правительства была срочно написана новая присяга, приносить которую был обязан весь личный состав армии и флота. Приносилась в торжественной обстановке офицерами и солдатами одновременно. В армии её назвали переприсягой и отношение к ней было неоднозначное, а зачастую и откровенно негативное, особенно среди офицерства.[5]
«Клянусь честью офицера (солдата) и обещаюсь перед Богом и своей совестью быть верным и неизменно преданным Российскому Государству, как своему Отечеству. Клянусь служить ему до последней капли крови, всемерно способствуя славе и процветанию Российского Государства. Обязуюсь повиноваться Временному Правительству, ныне возглавляющему Российское Государство, впредь до установления образа правления волею народа при посредстве Учредительного собрания. Возложенные на меня служебные обязанности буду выполнять с полным напряжением сил, имея в помыслах исключительно пользу государства и не щадя жизни ради блага Отечества. Клянусь повиноваться всем поставленным надо мною начальникам, чиня им полное послушание во всех случаях, когда этого требует мой долг офицера (солдата) и гражданина перед Отечеством. Клянусь быть честным, добросовестным, храбрым офицером (солдатом) и не нарушать клятвы из-за корысти, родства, дружбы и вражды. В заключение данной мною клятвы осеняю себя крестным знамением и ниже подписываюсь»
РСФСР и СССР
[править | править код]
Военная присяга Красной Армии (1918-39 гг.)[6]:
- Я, сын трудового народа, гражданин Советской Республики, принимаю на себя звание воина рабочей и крестьянской армии.
- Пред лицом трудящихся классов России и всего мира я обязуюсь носить это звание с честью, добросовестно изучать военное дело и, как зеницу ока, охранять народное и военное имущество от порчи и расхищения.
- Я обязуюсь строго и неуклонно соблюдать революционную дисциплину и беспрекословно выполнять все приказы командиров, поставленных властью Рабочего и Крестьянского Правительства.
- Я обязуюсь воздерживаться сам и удерживать товарищей от всяких поступков, порочащих и унижающих достоинство гражданина Советской Республики, и все свои действия и мысли направлять к великой цели освобождения всех трудящихся.
- Я обязуюсь по первому зову Рабочего и Крестьянского Правительства выступить на защиту Советской Республики от всяких опасностей и покушений со стороны всех её врагов, и в борьбе за Российскую Советскую Республику, за дело социализма и братство народов не щадить ни своих сил, ни самой жизни.
- Если по злому умыслу отступлю от этого моего торжественного обещания, то да будет моим уделом всеобщее презрение и да покарает меня суровая рука революционного закона.
Военная присяга Красной Армии (1939-47 гг.)[7]:
- Я, гражданин Союза Советских Социалистических Республик, вступая в ряды Рабоче-Крестьянской Красной Армии, принимаю присягу и торжественно клянусь быть честным, храбрым, дисциплинированным, бдительным бойцом, строго хранить военную и государственную тайну, беспрекословно выполнять все воинские уставы и приказы командиров, комиссаров и начальников.
- Я клянусь добросовестно изучать военное дело, всемерно беречь военное и народное имущество и до последнего дыхания быть преданным своему народу, своей Советской Родине и Рабоче-Крестьянскому Правительству.
- Я всегда готов по приказу Рабоче-Крестьянского Правительства выступить на защиту моей Родины — Союза Советских Социалистических Республик и, как воин Рабоче-Крестьянской Красной Армии, я клянусь защищать её мужественно, умело, с достоинством и честью, не щадя своей крови и самой жизни для достижения полной победы над врагами.
- Если же по злому умыслу я нарушу эту мою торжественную присягу, то пусть меня постигнет суровая кара советского закона, всеобщая ненависть и презрение трудящихся.
Военная присяга в СССР давалась каждым советским гражданином при вступлении в ряды Вооружённых Сил и выражала его готовность выполнять священную обязанность по защите Отечества в соответствии с требованиями Советской Конституции (статьи 132 и 133). Принятая в установленном уставом порядке военная присяга становилась для военнослужащего законом на весь срок его действительной военной службы и службы в запасе.
Текст торжественного обещания (военной присяги) при вступлении в Рабоче-Крестьянскую Красную Армию был написан Л. Д. Троцким на основе присяги четников и впервые был утверждён ВЦИК 22 апреля 1918 года. В марте 1922 года постановлением ВЦИК СССР был установлен единый для всех ВС день и порядок принятия торжественного обещания — «красной присяги». 3 января 1939 года Президиумом Верховного Совета СССР был утверждён новый текст военной присяги и Положение о порядке её принятия, в котором определялось, что солдаты (матросы), курсанты военных училищ (школ) и слушатели военных академий, не принимавшие ранее военной присяги, дают военную присягу после усвоения программы подготовки молодого солдата (матроса). Время принятия военной присяги объявлялось в приказе по части, учебному заведению или учреждению. Военная присяга принималась в торжественной обстановке, для этого личный состав части, учебного заведения или учреждения выстраивался в пешем строю с оружием у знамени с оркестром. Каждый принимающий военную присягу, держа автомат в положении «на грудь» (карабин — «к ноге»), читает вслух текст военной присяги, после чего собственноручно расписывается в специальном списке в графе против своей фамилии и становится на своё место в строю. После принятия военной присяги оркестр исполнял Государственный гимн Советского Союза, воинская часть проходила торжественным маршем.
Текст воинской присяги СССР с 1947-го до 1992 года
[править | править код]Утверждён Президиумом Верховного Совета СССР 10 июня 1947 года.
«Я, гражданин Союза Советских Социалистических Республик, вступая в ряды Вооружённых Сил, принимаю присягу и торжественно клянусь быть честным, храбрым, дисциплинированным, бдительным Воином, стойко переносить все тяготы и лишения воинской службы, строго хранить военную и государственную тайну, беспрекословно выполнять все воинские уставы и приказы командиров и начальников.
Я клянусь добросовестно изучать военное дело, всемерно беречь военное и народное имущество и до последнего дыхания быть преданным своему Народу, своей Советской Родине и Советскому Правительству.
Я всегда готов по приказу Советского Правительства выступить на защиту моей Родины — Союза Советских Социалистических Республик и, как воин Вооружённых Сил, я клянусь защищать её мужественно, умело, с достоинством и честью, не щадя своей крови и самой жизни для достижения полной победы над врагами.
Если же я нарушу эту мою торжественную присягу, то пусть меня постигнет суровая кара советского закона, всеобщая ненависть и презрение трудящихся»
В 1975 году «всеобщая ненависть и презрение трудящихся» было заменено на «всеобщая ненависть и презрение советского народа»[8].
13 декабря 1991 года был утверждён президентом СССР указом президента УП-3019 текст присяги в такой редакции:
«Я, (фамилия, имя, отчество), торжественно присягаю на верность народу, обязуюсь свято соблюдать Конституцию и законы государства, воинские уставы, приказы командиров и начальников, добросовестно исполнять возложенные на меня обязанности. Клянусь быть преданным и достойным защитником своей Родины»[9].
Военные присяги стран постсоветского пространства
[править | править код]Беларусь
[править | править код]На данный момент в Вооружённых силах Белоруссии принят следующий текст военной присяги:
«Я, гражданин Республики Беларусь (фамилия, имя, отчество), торжественно клянусь быть преданным своему народу, свято соблюдать Конституцию Республики Беларусь, выполнять требования воинских уставов и приказы командиров и начальников.
Клянусь достойно исполнять воинский долг, мужественно и самоотверженно защищать независимость, территориальную целостность и конституционный строй Республики Беларусь».
Оригинальный текст (бел.)Я, грамадзянін Рэспублікі Беларусь (прозвішча, імя, імя па бацьку), урачыста клянуся быць адданым свайму народу, свята трымацца Канстытуцыі Рэспублікі Беларусь, выконваць патрабаваннi воiнскiх статутаў i загады камандзіраў і начальнікаў. Клянуся дастойна выконваць воінскі абавязак, мужна і самааддана абараняць незалежнасць, тэрытарыяльную цэласнасць і канстытуцыйны лад Рэспублікі Беларусь.
Украина
[править | править код]Ритуал принятия военной присяги на верность Украине впервые был проведён Легионом сечевых стрельцов 3 сентября 1915[10].
Военная присяга Украины
[править | править код]Граждане Украины, которые призваны или добровольно вступили на военную службу, принимают военную присягу на верность народу Украины, её составляют в торжественной обстановке, с оружием в руках, у боевого знамени воинской части, перед строем командиров и воинов. Молодой воин даёт персональную клятву народу Украины, государству, называя свою фамилию, имя, отчество.
Я, (фамилия, имя и отчество), поступаю на военную службу и торжественно клянусь народу Украины всегда быть верным и преданным ему, добросовестно и честно выполнять воинский долг, исполнять приказы командиров, неуклонно придерживаться Конституции и законов Украины, хранить государственную и военную тайну.
Я клянусь защищать украинское государство, непреклонно стоять на страже её свободы и независимости.
Я клянусь никогда не предать народ Украины[11].
Оригинальный текст (укр.)Я, (прізвище, ім’я та по батькові), вступаю на військову службу і урочисто клянусь народу України завжди бути вірним і відданим йому, сумлінно і чесно виконувати військовий обов’язок, накази командирів, неухильно дотримуватись Конституції і законів України, зберігати державну і військову таємницю.Я клянусь захищати українську державу, непохитно стояти на сторожі її свободи і незалежності.
Я присягаю ніколи не зрадити народу України.
Военная присяга — документ юридической силы, имеет государственное значение. Текст Военной присяги утверждён Постановлением Верховного совета Украины 6 декабря 1991 года.
Военные присяги непризнанных или частично признанных государств
[править | править код]Военная присяга Абхазии
[править | править код]«Я, (фамилия, имя, отчество), торжественно присягаю на верность своей Родине — Республике Абхазия.
Клянусь свято соблюдать ее Конституцию и законы, строго выполнять требования воинских уставов, приказы командиров и начальников.
Клянусь достойно выполнять воинский долг, мужественно защищать свободу, независимость и конституционный строй Абхазии, народ и Отечество»[12].
Военная присяга Южной Осетии
[править | править код]“Я, (фамилия, имя, отчество), гражданин Республики Южная Осетия, вступая в ряды вооруженных сил, принимаю присягу и торжественно клянусь: быть честным, храбрым, дисциплинированным, бдительным воином, строго хранить военную и государственную тайну, беспрекословно выполнять приказы своих командиров и начальников.
Я клянусь героически защищать свою Родину и до последнего дыхания быть преданным своему народу, всегда быть готовым вступить на защиту Отечества и защищать его мужественно, умело, с достоинством и честью.
Я клянусь беречь и приумножать боевые традиции прославленных защитников Родины.
Я клянусь добросовестно изучать военное дело и бережно относиться к народному добру, всеми силами способствовать сохранению нашего национального достояния.
Если же я нарушу эту мою торжественную присягу, то пусть меня постигнет суровая кара и всеобщее презрение народа"[13].
Военная присяга ПМР
[править | править код]"Я, (фамилия, имя, отчество), торжественно присягаю на верность многонациональному народу Приднестровской Молдавской Республики, обязуюсь свято соблюдать Конституцию и законы Республики, воинские уставы, приказы командиров и начальников, добросовестно выполнять возложенные на меня обязанности. Клянусь быть преданным и достойным защитником своей Родины, ее независимости и суверенитета."[14]
Военные присяги в истории Сербии и Югославии
[править | править код]Сербская революция и Княжество Сербия
[править | править код]Присяга участников Первого сербского восстания 1813 года[15]:
Оригинальный текст (серб.)Заклињемо се именем Бога оца и Сина и Свјатаго Духа пресвете Тројице јединога Бога и пречисте Богородице свим светим и великомучеником Георгијем и честним крестом, да ми нашему лаговерному Господару Георгију Петровићу, верховноме Вожду и повелитељу Сербије и високој власти и управељенију, такођер, нашим лагородним војводам и прочим господам капетанам и унтер-официром вјерни и покорни бити њиовом повељенију и запрешченију сљедоватељно исполњавати, државу и отечество у сваком нападаном случају зашчишчавати и чувати наше барјаке и топове у сваком паденију не остављати. Друг другу вјерни бити и један другог бранити при таковом догађају. Службу у дну и ноћи вјерно и сагласно обдержавати и против тога ни у каково прјеније и невјерност неступати. Тако нам Бог помогао.
Воинская присяга образца 1836 года[15]:
Оригинальный текст (серб.)Ми сви новоизабрани војници, који намеравамо у име Бога под барјак војнически у службу војену ступити, овде при свјатому храму овому пред светим Евангелијем и честним крестом положити заклетву желимо, не од какове силе и нагона, но само за чест нашега књаза и љубов премилог отечества нашег, какоти за време војничко, тако и по отпусту војеног дела до самог гроба, веран заостати. Показујемо ми три прста, деснице наше, у име пресвете и нераздељене Тројице Оца, Сина и Свјатаго Духа. Заклињемо се у име Господа Исуса Христа и веру нашу православну христјанску. Заклињемо се Евангелијем светим Господа Исуса и честним крестом његовим, који је на њему пречисту кров своју ради нас грешних пролио. Заклињемо се пречистом и пресветом Богородицом и свим божијим угодницима и светитељима, да ћемо свагда и у свако време, како на суву, тако и на води постојани, верни и мужевни војници нашему кнезу и государју Милошу Теодоровићу Обреновићу, потом наследником његовим и целој светлој фамилији његовој свако нижајше повинованије чиновником његовим одавати, сваку војничку дужност и послушаније извршавати. Заклињемо се. Амин.
Присяга Армии Княжества Сербия[15]:
Оригинальный текст (серб.)Ја … заклињем се Богом Свемогућим, да ћу служити Отечеству нашем Сербии честно и верно; да ћу њему и његовои ползи истино душом и срдцем предан бити; да ћу га чувати и бранити од свакога непријатеља до последње капи крви; да ћу Устав земаљскии у сваком случају бранити и Књазу Србском веран и послушан бити, и заповести предпостављении Начелника и Старешина слушати и тачно испуњавати, и да се њима никада противити нећу; да ћу и дању и ноћу, у боју, и на стражи као воиник храбро се држати, и од срамоте воиску нашу и барјак оставити никад нећу, и да ћу свагда законе воене точно набљудавати и добровољно њима покоравати се, и да ћу се свагда онако владати, како правом, верном и храбром Србском воинику пристои, како да с честију и похвалом живим и славно умрем. Тако ми Господ Бог помогао.
Королевство Сербия
[править | править код]Присяга Армии Королевства Сербия от 1886 года[15]
Я (имя и фамилия) клянусь всемогущим Богом, что всегда и во всех случаях буду верен и послушен Королю Сербии Милану I; буду подчиняться приказам всех поставленных надо мной старших по званию и добросовестно их исполнять; буду героически защищать Отечество и никогда не брошу наше знамя! Да поможет мне Бог!
Оригинальный текст (серб.)Ја (име и презиме) заклињем се Богом свемогућим, да ћу Краљу Србије, Милану Првом свагда и у сваком случају бити веран и послушан; да ћу заповести свију претпостављених ми старешина слушати и верно испуњавати; да ћу отаџбину јуначки бранити и да нашу заставу нигда нећу оставити! Тако ми Бог помогао!
Присяга Армии Королевства Сербия от 1901 года[15]
Я (имя и фамилия) клянусь всемогущим Богом, что всегда и во всех случаях буду верен Главнокомандующему всех национальных вооружённых сил Королю Сербии Петру I, предан и послушен всей душой; буду подчиняться приказам всех поставленных надо мной старших по званию и добросовестно их исполнять; буду героически защищать Короля и Отечество и никогда не посрамлю наше знамя! Да поможет мне Бог!
Оригинальный текст (серб.)Ја (име и презиме) заклињем се Богом свемогућим, да ћу Врховном заповеднику све земаљске оружане силе Краљу Србије, Петру I, свагда и у свим приликама бити веран, свом душом одан и послушан; да ћу заповести свију претпостављених ми старешина слушати и верно извршавати; да ћи Краља и Отаџбину јуначки бранити, и војничку заставу нигда нећу изневерити! Тако ми Бог помогао!
Присяга Армии Королевства Сербия от 1913 года[15]
Я (имя и фамилия) клянусь всемогущим Богом, что всегда и во всех случаях буду верен Главнокомандующему всех национальных вооружённых сил Королю Сербии Петру Первому, предан и послушен всей душой; буду подчиняться приказам всех поставленных надо мной старших по званию и добросовестно их исполнять; буду героически защищать Короля и Отечество и никогда не посрамлю наше знамя! Да поможет мне Бог!
Оригинальный текст (серб.)Ја (име и презиме) заклињем се Богом свемогућим, да ћу Врховном заповеднику све земаљске оружане силе Краљу Србије, Петру Првом, свагда и у свим приликама бити веран, свом душом одан и послушан; да ћу заповести свију претпостављених ми старешина слушати и верно извршавати; да ћи Краља и Отаџбину јуначки бранити, и војничку заставу нигда нећу изневерити! Тако ми Бог помогао!
Королевство Югославия и СФРЮ
[править | править код]Присяга Югославской королевской армии от 1919 года[15]:
Я (имя и фамилия) клянусь всемогущим Богом, что всегда и во всех случаях буду верен Главнокомандующему всех национальных вооружённых сил Королю сербов, хорватов и словенцев Петру I, предан и послушен всей душой; буду подчиняться приказам старших по званию и добросовестно их исполнять; буду героически сражаться за Короля и Отечество и никогда не посрамлю воинское знамя! Да поможет мне Бог!
Оригинальный текст (серб.)Ја (име и презиме) заклињем се Богом свемогућим, да ћу Врховном заповеднику све земаљске оружане силе Краљу Срба, Хрвата и Словенаца Петру Првом свагда и у свима приликама бити веран, свом душом одан и послушан; да ћу заповести свију претпостављених ми старешина слушати и верно извршавати; да ћи Краља и Отаџбину јуначки бранити, и војничку заставу нигда нећу изневерити! Тако ми Бог помогао!
Присяга Югославской королевской армии от 1925 года[15]:
Я (имя и фамилия) клянусь всемогущим Богом, что всегда и во всех случаях буду верен Главнокомандующему всех вооружённых сил Королю сербов, хорватов и словенцев Александру I, предан и послушен всей душой; буду героически сражаться за Короля и Отечество; никогда и нигде не посрамлю воинское знамя и буду подчиняться приказам старших по званию и добросовестно их исполнять. Да поможет мне Бог! {{oq|sr|Ја (име и презиме) заклињем се свемогућим Богом, да ћу Врховном заповеднику све војне силе, Краљу Срба, Хрвата и Словенаца Александру Првом, свагда и у свим приликама, бити веран, свом душом одан и послушан; да ћу се за Краља и Отаџбину јуначки борити; да Војничку Заставу нигда и никад нећу изневерити и да ћу заповести свих претпостављених ми старешина слушати и верно извршавати. Тако ми Бог помогао!
Присяга Югославской королевской армии от 1940 года[15]:
Я (имя и фамилия) клянусь всемогущим Богом, что всегда и во всех случаях буду верен Главнокомандующему всех вооружённых сил Королю Югославии Петру II, предан и послушен всей душой; буду героически сражаться за Короля и Отечество; никогда и нигде не посрамлю воинское знамя и буду подчиняться приказам старших по званию и добросовестно их исполнять. Да поможет мне Бог!
Оригинальный текст (серб.)Ја, (име и презиме), заклињем се свемогућим Богом, да ћу Врховном заповеднику све војне силе, Краљу Југославије Петру Другом, свагда и у свима приликама, бити веран, свом душом одан и послушан; да ћу се за Краља и Отаџбину јуначки борити; да Војничку Заставу нигда и никад нећу изневерити и да ћу заповести свих претпостављених ми старешина слушати и верно извршавати. Тако ми Бог помогао!
Присяга Югославской народной армии от 1985 года[15]:
Я (имя и фамилия приносящего присягу) торжественно обязуюсь защищать независимость, государственный строй, нерушимость и целостность Социалистической Федеративной Республики Югославии и хранить и развивать братство и единство наших народов и национальностей. Всегда добросовестно и дисциплинированно исполнять обязанности защитника своей независимой социалистической родины и быть готовым бороться за её свободу и честь, без сожаления в этой борьбе отдам и свою жизнь.
Оригинальный текст (сербохорв.)Ja (ime i prezime izgovarača zakletve) svečano se obavezujem da ću braniti nezavisnost, ustavni poredak, nepovrjedivost i cjelokupnost Socijalističke Federativne Republike Jugoslavije i da ću čuvati i razvijati bratstvo i jedinstvo naših naroda i narodnosti. Uvijek ću savjesno i disciplinovano izvršavati obaveze i dužnosti branioca svoje samoupravne socijalističke domovine i biti spreman da se borim za njenu slobodu i čast, ne žaleći da u toj borbi dam i svoj život.
После распада Югославии. Сербия
[править | править код]Присяга Вооружённых сил Союзной Республики Югославии от 1996 года[15]:
Я (имя и фамилия) клянусь честью и жизнью защищать суверенитет, территорию, независимость и государственный строй Союзной Республики Югославии.
Оригинальный текст (серб.)Ја (име и презиме) заклињем се чашћу и животом да ћу бранити сувереност, територију, независност и уставни поредак Савезне Републике Југославије.
Присяга Вооружённых сил Сербии и Черногории от 2003 года[15]:
Я (имя и фамилия) клянусь честью и жизнью защищать Сербию и Черногорию.
Оригинальный текст (серб.)Ја (име и презиме) заклињем се чашћу и животом да ћу бранити Србију и Црну Гору.
Присяга Вооружённых сил Сербии с 2006 года[15]:
Я (имя и фамилия) клянусь честью и жизнью защищать Республику Сербию.
Оригинальный текст (серб.)Ја (име и презиме) заклињем се чашћу да ћу бранити Републику Србију.
Военные присяги других стран
[править | править код]Германия
[править | править код]Присяга Рейхсвера, принятая 14 августа 1919 года:
Я клянусь в верности Конституции германского государства и своей родной стране, клянусь в любое время как храбрый солдат защищать свое Отечество и его законные учреждения и повиноваться государственному президенту и своим начальникам.
Оригинальный текст (нем.)Ich schwöre Treue der Reichsverfassung und gelobe, dass ich als tapferer Soldat das Deutsche Reich und seine gesetzmäßigen Einrichtungen jederzeit schützen, dem Reichspräsidenten und meinen Vorgesetzten Gehorsam leisten
Новая форма присяги Рейхсвера, принятая 2 декабря 1933 года:
- нем. Ich schwöre bei Gott diesen heiligen Eid, dass ich meinem Volk und Vaterland allzeit treu und redlich dienen und als tapferer und gehorsamer Soldat bereit sein will, jederzeit für diesen Eid mein Leben einzusetzen
Присяга Рейхсвера (с мая 1935 Вермахта) от 20 августа 1934 года:
Я приношу перед Богом эту священную присягу в том, что я буду беспрекословно повиноваться верховному главнокомандующему вермахта, вождю немецкого государства и народа Адольфу Гитлеру и буду готов как храбрый солдат в любое время положить свою жизнь за принесенную мною присягу.
Оригинальный текст (нем.)Ich schwöre bei Gott diesen heiligen Eid, dass ich dem Führer des Deutschen Reiches und Volkes, Adolf Hitler, dem Oberbefehlshaber der Wehrmacht, unbedingten Gehorsam leisten und als tapferer Soldat bereit sein will, jederzeit für diesen Eid mein Leben einzusetzen.
Присяга воинов СС:
Клянусь тебе, Адольф Гитлер, Фюреру и канцлеру германского рейха, Быть верным и храбрым, Храня послушание до самой смерти. Да поможет мне Бог!
Оригинальный текст (нем.)Ich schwöre Dir, Adolf Hitler, als Führer und Kanzler des Deutschen Reiches, Treue und Tapferkeit. Ich gelobe Dir und den von Dir bestimmten Vorgesetzten Gehorsam bis in den Tod! So wahr mir Gott helfe!
Присяга Национальной народной армии ГДР в 1959—1961 годах:
Я клянусь всегда служить верой и правдой своей родине, Германской Демократической Республике, по приказу рабоче-крестьянской власти защищать её от любого врага даже с риском для собственной жизни, обеспечивать беспрекословное исполнение приказов военного командования, всегда и везде отстаивать честь нашей Республики и её Национальной Народной Армии.
Оригинальный текст (нем.)Ich schwöreMeinem Vaterland, der Deutschen Demokratischen Republik,
immer und überall die Ehre unserer Republik und ihrer Nationalen Volksarmee zu wahren.
allzeit treu zu dienen, sie auf Befehl der Arbeiter- und Bauernregierung
unter Einsatz meines Lebens gegen jeden Feind zu schützen,
den militärischen Vorgesetzten unbedingten Gehorsam zu leisten,
Присяга Национальной народной армии ГДР в 1962—1989 годах:
Я клянусь во все времена верно служить Германской Демократической Республике, своему Отечеству и охранять его по приказу правительства рабочих и крестьян от любого врага.
Я клянусь как солдат Национальной народной армии всегда быть готовым на стороне Советской армии и армий союзных с нами социалистических стран защищать социализм от любых врагов и отдать свою жизнь ради достижения победы.
Я клянусь быть честным, храбрым, дисциплинированным и бдительным солдатом, выказывать вышестоящим военным чинам беспрекословное повиновение, исполнять приказы со всей решимостью и всегда строго хранить военные и государственные тайны.
Я клянусь сознательно осваивать военные знания, выполнять военные уставы, всегда и везде поддерживать честь нашей республики и ее Национальной народной армии. Если я когда-либо преступлю эту торжественно данную мною клятву, пусть меня постигнет суровое наказание по законам нашей республики и презрение трудового народа.
Оригинальный текст (нем.)Ich schwöre Der Deutschen Demokratischen Republik, meinem Vaterland, allzeit treu zu dienen und sie auf Befehl der Arbeiter-und-Bauern-Regierung gegen jeden Feind zu schützen.Ich schwöre An der Seite der Sowjetarmee und der Armeen der mit uns verbündeten sozialistischen Länder als Soldat der Nationalen Volksarmee
jederzeit bereit zu sein, den Sozialismus gegen alle Feinde zu verteidigen und mein Leben zur Erringung des Sieges einzusetzen.Ich schwöre Ein ehrlicher, tapferer, disziplinierter und wachsamer Soldat zu sein, den militärischen Vorgesetzten unbedingten Gehorsam zu leisten, die Befehle mit aller Entschlossenheit zu erfüllen und die militärischen und staatlichen Geheimnisse immer streng zu wahren.
Ich schwöre Die militärischen Kenntnisse gewissenhaft zu erwerben, die militärischen Vorschriften zu erfüllen und immer und überall die Ehre unserer Republik und ihrer Nationalen Volksarmee zu wahren.
Sollte ich jemals diesen meinen feierlichen Fahneneid verletzen, so möge mich die harte Strafe des Gesetzes unserer Republik und die Verachtung des werktätigen Volkes treffen.
Присяга Национальной народной армии ГДР в 1990 году:
- Ich schwöre,
getreu den Gesetzen der Deutschen Demokratischen Republik,
meine militärischen Pflichten stets diszipliniert und ehrenhaft zu erfüllen.
Ich schwöre,
meine ganze Kraft zur Erhaltung des Friedens
und zum Schutz der Deutschen Demokratischen Republik einzusetzen.
Текст присяги, согласно пункту № 9 устава Бундесвера:
Я клянусь верно служить Федеративной Республике Германия и храбро защищать права и свободу немецкого народа. Да поможет мне Бог!
Оригинальный текст (нем.)Ich schwöre, der Bundesrepublik Deutschland treu zu dienen und das Recht und die Freiheit des deutschen Volkes tapfer zu verteidigen, so wahr mir Gott helfe.
Израиль
[править | править код]Текст военной присяги солдата Цахала был установлен в 1948 году. Согласно приказам генерального штаба (в израильской армии они заменяют устав), каждый военнослужащий Цахала должен присягнуть на верность государству Израиль, его законам и избранному правительству.
Текст присяги:
Я присягаю обязуюсь и клянусь хранить верность государству Израиль его законам и власти принять на себя безоговорочно и беспрекословно всё бремя армейской дисциплины повиноваться приказам и распоряжениям полномочных командиров посвятить все свои силы и даже пожертвовать жизнью ради защиты Родины и свободы Израиля.
Оригинальный текст (иврит)הנני נשבע (ת) ומתחייב (ת) בהן צדקי לשמור אמונים למדינת ישראל לחוקיה ולשלטונותיה המוסמכים, לקבל על עצמי ללא תנאי וללא סייג עול משמעתו של צבא הגנה לישראל, לציית לכל הפקודות וההוראות הניתנות על ידי המפקדים המוסמכים ולהקדיש את כל כוחותיי ואף להקריב את חיי להגנת המולדת ולחירות ישראל.
Религиозные солдаты имеют право вместо слов נשבע (присягаю) говорить מצהיר (обещаю).
По окончании присяги призывнику выдаётся экземпляр священной книги по выбору (Тора, Новый Завет или Коран).
Польша
[править | править код]Действующий текст военной присяги Войска польского установлен Законом о воинской присяге от 3 октября 1992 года[16]:
Я, солдат Войска польского, клянусь верно служить Республике Польша, защищать её независимость и границы. Стоять на страже Конституции, хранить честь польского солдата, защищать воинское знамя. За дело моей Родины в беде ни собственной крови, ни жизни не щадить. Да поможет мне Бог.
Оригинальный текст (пол.)Ja, żołnierz Wojska Polskiego, przysięgam służyć wiernie Rzeczypospolitej Polskiej, bronić jej niepodległości i granic. Stać na straży Konstytucji, strzec honoru żołnierza polskiego, sztandaru wojskowego bronić. Za sprawę mojej Ojczyzny w potrzebie krwi własnej ani życia nie szczędzić. Tak mi dopomóż Bóg.
Произнесение последней строки не обязательно и зависит от личного решения воина.
США
[править | править код]В ВС США существует два варианта присяги — присяга нижних чинов (Oath of Enlistment) и офицерская присяга (Oath of Office). Текст их существенно различается, — так, если нижние чины, присягая на верность, обязуются защищать Конституцию США, подчиняться приказам Президента США и вышестоящих офицеров, то офицеры, присягая на верность, обязуются только защищать Конституцию США и честно выполнять свои служебные обязанности. Считается, что так было задумано «отцами-основателями» во избежание в будущем узурпации власти военными и установления режима военной диктатуры. По этой причине уоррент-офицер Хью Томпсон, не подчинившийся приказам старших по званию и по должности во время зачистки в Сонгми и открыто пригрозивший стрелять в сослуживцев, если те не подчинятся его распоряжениям, впоследствии не предстал перед судом военного трибунала (т. к. «приказы [вышестоящих начальников] не обсуждаются»), а напротив, за проявленную смелость был награждён Солдатской медалью — высшей небоевой наградой армии США[17].
См. также
[править | править код]Примечания
[править | править код]- ↑ 1 2 Федеральный закон от 28 марта 1998 № 53-ФЗ (текущая редакция от 9 марта 2010) «О воинской обязанности и военной службе» (принят ГД ФС России 6 марта 1998)
- ↑ Федеральный закон от 27 мая 1998 № 76-ФЗ (текущая редакция от 4 декабря 2007) «О статусе военнослужащих» (принят ГД ФС России 6 марта 1998)
- ↑ 1 2 «ПОЛОЖИТЬ ЛЕВУЮ РУКУ НА ЕВАНГЕЛИЕ...» Дата обращения: 7 ноября 2023. Архивировано 7 ноября 2023 года.
- ↑ Присяга в Русской Императорской Армии. Обсуждение на LiveInternet - Российский Сервис Онлайн-Дневников . www.liveinternet.ru. Дата обращения: 3 апреля 2020. Архивировано 24 января 2022 года.
- ↑ Солнцева С. А. «Обязуюсь повиноваться Временному правительству…» // Военно-исторический журнал. — 1997. — № 2. — С.17-21.
- ↑ Текст присяги 1918 г. 1. Я, сын трудового народа, гражданин … Дата обращения: 12 мая 2012. Архивировано 7 августа 2012 года.
- ↑ Военная присяга в СССР . Дата обращения: 12 мая 2012. Архивировано 7 августа 2012 года.
- ↑ Устав Внутренней службы Вооруженных Сил Союза ССР, 1968 г., стр. 207.
- ↑ Указ Президента СССР от 13.12.1991 N УП-3019 . www.libussr.ru. Дата обращения: 3 апреля 2020. Архивировано 25 апреля 2020 года.
- ↑ Військова присяга - Refine . www.refine.org.ua. Дата обращения: 3 апреля 2020. Архивировано 11 мая 2021 года.
- ↑ Про текст Військової присяги . Дата обращения: 8 октября 2012. Архивировано 1 сентября 2018 года.
- ↑ ЗАКОН РЕСПУБЛИКИ АБХАЗИЯ О ВСЕОБЩЕЙ ВОИНСКОЙ ОБЯЗАННОСТИ И ВОЕННОЙ СЛУЖБЕ (недоступная ссылка)
- ↑ ЗАКОН РЕСПУБЛИКИ ЮЖНАЯ ОСЕТИЯ О ВОИНСКОЙ ОБЯЗАННОСТИ И ВОЕННОЙ СЛУЖБЕ
- ↑ ЗАКОН ПМР N 292-З О ВСЕОБЩЕЙ ВОИНСКОЙ ОБЯЗАННОСТИ И ВОЕННОЙ СЛУЖБЕ (РЕДАКЦИЯ НА 20.02.2012) . Дата обращения: 14 мая 2022. Архивировано 29 января 2020 года.
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Evolucija vojničke zakletve u Srba (серб.). paluba.info. Дата обращения: 8 января 2025.
- ↑ Dz.U. 1992 nr 77 poz. 386 - Ustawa z dnia 3 października 1992 r. o przysiędze wojskowej (пол.). Internetowy System Aktów Prawnych. Дата обращения: 12 марта 2022. Архивировано 12 марта 2022 года.
- ↑ The difference between Oath of Office, Oath of Enlistment > Marine Corps Base Quantico > News Article Display . Дата обращения: 16 октября 2022. Архивировано 16 октября 2022 года.
Литература
[править | править код]- Присяга военная : [арх. 25 декабря 2022] / Верховод В. В. // Полупроводники — Пустыня [Электронный ресурс]. — 2015. — С. 528. — (Большая российская энциклопедия : [в 35 т.] / гл. ред. Ю. С. Осипов ; 2004—2017, т. 27). — ISBN 978-5-85270-364-4.
- Sven Lange: Der Fahneneid. Die Geschichte der Schwurverpflichtung im deutschen Militär, Edition Temmen, Bremen 2003, ISBN 3-86108-365-5
- Markus Euskirchen: Militärrituale. Analyse und Kritik eines Herrschaftsinstruments (= PapyRossa-Hochschulschriften. Bd. 59). PapyRossa-Verlag, Köln 2005, ISBN 3-89438-329-1 (Zugleich: Berlin, FU, Dissertation, 2004).
Ссылки
[править | править код]- Четыре клятвы . Архивировано из [www.istrodina.com/rodina_articul.php3?id=87&n=9 оригинала] 26 января 2013 года.
- Закон України «Про військовий обов’язок і військову службу»
- Військова присяга