Герой нашего времени: различия между версиями
[непроверенная версия] | [отпатрулированная версия] |
EyeBot (обсуждение | вклад) м автоматическая отмена правки участника 94.25.68.56 - R:1 ORES: 0.9203 Метка: откат |
|||
(не показано 406 промежуточных версий, сделанных более чем 100 участниками) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Значения|Герой нашего времени (значения)}} |
{{Значения|Герой нашего времени (значения)}} |
||
{{Falseredirect|Бэла}} |
|||
{{Литературное произведение |
{{Литературное произведение |
||
| Название = Герой нашего времени |
| Название = «Герой нашего времени» |
||
| Название-оригинал = Герой нашего времени |
| Название-оригинал = Герой нашего времени |
||
| Изображение = |
| Изображение = Geroy nashego vremeni.png |
||
| Подпись изображения = Титульная страница первого издания |
| Подпись изображения = Титульная страница первого издания |
||
| Жанр |
| Жанр = [[психологический роман]] |
||
| Автор |
| Автор = Михаил Юрьевич Лермонтов |
||
| Язык оригинала = Русский|русский |
| Язык оригинала = [[Русский язык|русский]] |
||
| Написан = |
| Написан = 1837—1839; 1841 |
||
| Публикация = 1840 |
| Публикация = 1840 |
||
| Отдельное издание = 1840 |
| Отдельное издание = 1840 |
||
Строка 14: | Строка 15: | ||
}} |
}} |
||
'''«Геро́й на́шего вре́мени»''' — первый в русской [[Проза|прозе]] социально-[[психологический роман]], написанный [[Лермонтов, Михаил Юрьевич|Михаилом Лермонтовым]] в 1837—1839 годах. Классика русской литературы. |
|||
'''«Геро́й на́шего вре́мени»''' (написан в 1838—1840) — знаменитый роман [[Лермонтов, Михаил Юрьевич|Михаила Юрьевича Лермонтова]], классика русской литературы. Впервые роман был издан в [[Санкт-Петербург]]е, в типографии Ильи Глазунова и Кº, в [[1840 год в литературе|1840]] г., в 2 книгах. Тираж 1000 экземпляров<ref>[http://sales-books.by.ru/gnv-1.htm Герой нашего времени. Сочинение М. Лермонтова. Части первая-вторая.] Сведения о тираже описаны в труде «Бумаги о сочинениях покойного поручика М. Ю. Лермонтова», которые хранятся в [[ИРЛИ]] (ф. 524, оп. 1, № 52).</ref>. |
|||
== Структура романа == |
== Структура романа == |
||
Роман состоит из нескольких частей, хронологический порядок которых нарушен. Такое расположение служит особым художественным задачам: в частности, сначала Печорин показывается глазами Максима Максимыча, а только затем мы видим его изнутри, по записям из дневника |
Роман состоит из нескольких частей, хронологический порядок которых нарушен. Такое расположение служит особым художественным задачам: в частности, сначала Печорин показывается глазами Максима Максимыча, а только затем мы видим его изнутри, по записям из дневника. |
||
* Предисловие |
* Предисловие |
||
* ЧАСТЬ ПЕРВАЯ |
* ЧАСТЬ ПЕРВАЯ |
||
** I. Бэла |
** I. «Бэла» |
||
** II. Максим Максимыч |
** II. «Максим Максимыч» |
||
* ''Журнал Печорина'' |
* «''Журнал Печорина''» |
||
** Предисловие |
** Предисловие |
||
** I. Тамань |
** I. «Тамань» |
||
* ЧАСТЬ ВТОРАЯ (''Окончание журнала Печорина'') |
* ЧАСТЬ ВТОРАЯ («''Окончание журнала Печорина''») |
||
** II. Княжна Мери |
** II. «Княжна Мери» |
||
** III. Фаталист |
** III. «Фаталист» |
||
=== Хронологический порядок |
=== Хронологический порядок глав === |
||
# Тамань |
# «Тамань» |
||
# Княжна Мери |
# «Княжна Мери» |
||
# «Бэла» (начало рассказа Максима Максимыча) |
|||
# Бэла |
|||
# Фаталист |
# «Фаталист» |
||
# «Бэла» (окончание рассказа Максима Максимыча; повествовательное обрамление) |
|||
# Максим Максимыч |
|||
# «Максим Максимыч» |
|||
# Предисловие к журналу |
|||
# Предисловие к «Журналу Печорина» |
|||
Между событиями «Бэлы» и встречей Печорина с Максимом Максимычем на глазах у рассказчика в «Максиме Максимыче» проходит пять лет. |
Между событиями «Бэлы» и встречей Печорина с Максимом Максимычем на глазах у рассказчика в «Максиме Максимыче» проходит пять лет. |
||
Также в некоторых научных изданиях «Бэла» и «Фаталист» меняются местами. |
|||
== Сюжет == |
== Сюжет == |
||
=== «Максим Максимыч» === |
|||
Представляет собой вложенный рассказ: повествование ведёт Максим Максимыч, который рассказывает свою историю неназванному офицеру, встретившемуся ему на Кавказе. Скучающий в горной глуши Печорин начинает свою службу с кражи чужого коня и похищения любимой дочери местного князя, что вызывает соответствующую реакцию горцев. Но Печорину нет до этого дела. За неосторожным поступком молодого офицера следует обвал драматических событий: навсегда покидает семью Азамат, от руки Казбича погибает Бэла. |
|||
=== «Бэла» === |
=== «Бэла» === |
||
[[Файл:Zichy,Mihaly - Biela (Lermontov).jpg|thumb|right|Бэла. Художник [[Зичи, Михаил Александрович|Михай Зичи]], Будапешт, 1902 год]] |
|||
Эта часть примыкает к «Бэле», самостоятельного новеллистического значения не имеет, но для композиции романа целиком важна. С Печориным здесь читатель единственный раз встречается лицом к лицу. Встреча старых приятелей не состоялась: это скорее мимолетный разговор с желанием одного из собеседников поскорее его закончить. |
|||
Эта часть представляет собой [[Рассказ в рассказе|вложенный рассказ]]: повествование ведёт [[штабс-капитан]] Максим Максимыч, рассказывающий свою историю неназванному [[офицер]]у ([[Рассказчик|Повествователю]]), встретившемуся ему на [[Кавказ]]е. |
|||
Скучающий в горной глуши [[прапорщик]] [[Григорий Печорин|Печорин]] начинает свою службу с кражи коня [[черкес]]а Казбича. Коня очень хотел получить пятнадцатилетний сын местного [[Князь|князя]] Азамат, и Печорин договорился с ним, что украдёт у Казбича коня, а Азамат в ответ похитит для него свою старшую сестру Бэлу, к которой был неравнодушен и Казбич. Печорину нет дела до реакции на его поступок горцев, из-за чего следует цепь драматических событий: Азамат, получивший коня, навсегда покидает семью; от руки Казбича погибают Бэла и её отец. Печорина же переводят в [[Грузинский 14-й гренадерский полк|грузинский полк]]. |
|||
Повествование построено на контрасте двух противоположных персонажей — Печорина и Максима Максимыча. Портрет даётся глазами офицера-рассказчика. В этой главе высказывается попытка разгадать «внутреннего» Печорина через внешние «говорящие» черты. |
|||
=== « |
=== «Максим Максимыч» === |
||
Эта часть примыкает к «Бэле»; самостоятельного новеллистического значения не имеет, но для композиции романа целиком важна. Здесь повествователь единственный раз встречается лицом к лицу с Печориным. Встреча старых приятелей — Печорина и Максима Максимыча — не состоялась: это скорее мимолётный разговор с желанием одного из собеседников (Печорина) поскорее его закончить. |
|||
Повесть рассказывает не о рефлексии Печорина, а показывает его с активной, деятельной стороны. Здесь Печорин неожиданно для себя становится свидетелем бандитской деятельности. Печорин поначалу думает, что человек, приплывший с другого берега, рискует жизнью ради чего-то действительно ценного, но на самом деле это всего лишь контрабандист. Печорин очень разочарован этим. Но всё равно, уезжая, он не жалеет, что побывал в этом месте. |
|||
Повествование построено на [[контраст]]е двух противоположных персонажей — Печорина и Максима Максимыча. Портрет даётся глазами повествователя. В этой главе высказывается попытка разгадать «внутреннего» Печорина через внешние «говорящие» черты. |
|||
Главный смысл в заключительных словах Печорина: «И зачем было судьбе кинуть меня в мирный круг ''честных контрабандистов''? Как камень, брошенный в гладкий источник, я встревожил их спокойствие и, как камень, едва сам не пошёл ко дну!» |
|||
=== «Тамань» === |
|||
Повесть рассказывает не о [[Рефлексия|рефлексии]] Печорина, а показывает его с активной, деятельной стороны. Печорин приезжает в [[Тамань]] и неожиданно для себя становится свидетелем бандитской деятельности. Однажды ночью он видит, как к местным жителям плывут с другого берега на лодке какие-то люди. Сначала Печорин уверен, что приплывшие рискуют жизнями ради чего-то действительно ценного, и решает разгадать их тайну. Он рассказывает об этом местной девушке, которую видел ночью на берегу. Та заманивает его в лодку и пытается утопить, но Печорин спасается. Людям в лодке и местным жителям приходится скрываться — они оказываются [[контрабандист]]ами. Печорин очень разочарован этим, что подтверждают слова главного героя: «И зачем было судьбе кинуть меня в мирный круг „''честных''“ контрабандистов? Как камень, брошенный в гладкий источник, я встревожил их спокойствие и, как камень, едва сам не пошёл ко дну!». |
|||
=== «Княжна Мери» === |
=== «Княжна Мери» === |
||
[[Файл:Pechorin Vera.png|thumb|right|Печорин и княжна Мери. Худ. В. А. Поляков, ок. 1900 г.]] |
|||
Повесть написана в форме дневника. По жизненному материалу «Княжна Мери» ближе всего к так называемой «светской повести» [[1830-е|1830-х годов]], но Лермонтов наполнил её иным смыслом. |
|||
Повесть написана в форме [[дневник]]а. По жизненному материалу «Княжна Мери» ближе всего к так называемой «светской повести» 1830-х годов, но Лермонтов наполнил её иным смыслом. |
|||
Повесть начинается с прибытия Печорина в [[Пятигорск]] на лечебные воды, где он знакомится с княгиней Лиговской и её дочерью, называемой на английский манер Мери. Кроме того, здесь он встречает свою бывшую любовь Веру и приятеля Грушницкого. |
Повесть начинается с прибытия Печорина в [[Пятигорск]] на [[Минеральные воды (курорты)|лечебные воды]], где он знакомится с княгиней Лиговской и её дочерью, называемой на [[Англия|английский]] манер Мери. Кроме того, здесь он встречает свою бывшую любовь Веру и приятеля-[[юнкер]]а Грушницкого. Грушницкий выступает контрастным персонажем к Печорину. |
||
За время своего пребывания в |
За время своего пребывания в Пятигорске Печорин ухаживает за княжной Мери и ссорится с Грушницким; он убивает его на [[Дуэль|дуэли]], разрушает жизнь Веры и отказывает княжне Мери, равнодушной к нему, но желавшей, чтобы окружающие её мужчины выполняли её капризы. По подозрению в дуэли его вновь ссылают — на этот раз в крепость, где он знакомится с Максимом Максимычем. |
||
=== «Фаталист» === |
=== «Фаталист» === |
||
Дело происходит в казачьей станице, куда приезжает Печорин. Он сидит в гостях, компания играет в карты. Вскоре им это надоедает и завязывается беседа о предопределении и |
Дело происходит в [[Казаки|казачьей]] [[Станица|станице]], куда приезжает Печорин. Он сидит в гостях, компания играет в карты. Вскоре им это надоедает и завязывается беседа о предопределении и [[фатализм]]е, в который некоторые верят, некоторые нет. Завязывается спор между Вуличем и Печориным: Печорин говорит, что видит явную смерть на лице у Вулича. В результате спора Вулич берёт пистолет и стреляет в себя, но происходит осечка. Все расходятся по домам. Вскоре Печорин узнаёт о смерти Вулича: его зарубил шашкой пьяный казак. Тогда Печорин решается испытать судьбу и поймать казака. Он прорывается к нему в дом, казак стреляет, но мимо. Печорин хватает казака, приезжает к Максиму Максимычу и всё ему рассказывает. |
||
== Основные действующие лица == |
== Основные действующие лица == |
||
[[Файл:Mikhail Vrubel Duel Pechorin vs Grushnizky.jpg|right|thumb|Картина [[Врубель, Михаил Александрович|М. А. Врубеля]] «Дуэль Печорина с Грушницким»]] |
[[Файл:Mikhail Vrubel Duel Pechorin vs Grushnizky.jpg|right|thumb|Картина [[Врубель, Михаил Александрович|М. А. Врубеля]] «Дуэль Печорина с Грушницким»]] |
||
* [[Григорий Александрович Печорин]] — харизматичный, сдержанный и интеллигентный прапорщик, вокруг которого разворачивается вся история. Очень обаятельный, тактичный и, из-за большого жизненного опыта, не особо заинтересованный в сентиментальности человек (по его словам). |
|||
* [[Григорий Александрович Печорин]], [[прапорщик]] |
|||
* ''Максим Максимыч'', [[штабс-капитан]] |
|||
* ''Максим Максимыч'' — штабс-капитан, одинокий, честный и благородный старик. Друг Печорина, сильно привязавшийся к нему во время пребывания в ссылке в крепости. |
|||
* ''Бэла'', черкешенка, дочь князя |
|||
* ''Казбич'', черкес |
|||
* ''Бэла'' — молодая [[Адыги|черкешенка]], гордая и очень красивая дочь князя. Любовница Печорина, погибла от рук Казбича. |
|||
* ''Азамат'', черкес, сын князя |
|||
* ''княжна Мери'' Лиговская |
|||
* ''Казбич'' — черкес, горец, влюблённый в Бэлу. |
|||
* ''Вера''<ref>В её чертах находят сходство с большой любовью Лермонтова [[Бахметева, Варвара Александровна|Варварой Лопухиной-Бахметевой]], отношения с которой в реальной жизни не вышли из разряда платонических</ref> |
|||
* ''Грушницкий'', юнкер, позже произведен в офицеры. |
|||
* ''Азамат'' — черкес, сын князя, с которым Печорин договорился об обмене его старшей сестры Бэлы на скакуна Казбича — Карагёза. |
|||
* ''доктор Вернер''<ref>Его прототипом был доктор Н. В. Майер, служивший на Кавказе.</ref> |
|||
* ''Вулич'', [[поручик]] |
|||
* ''княжна Мери'' ''Лиговская'' — княжна и дочь княгини Лиговской, которая по своей натуре прекрасна и очень скромна. Безответно влюблена в Печорина, хоть и ухаживал за ней офицер Грушницкий. Главная причина дуэли Печорина и Грушницкого. |
|||
* ''Вера''<ref>В её чертах находят сходство с большой любовью Лермонтова [[Бахметева, Варвара Александровна|Варварой Лопухиной-Бахметевой]], отношения с которой в реальной жизни не вышли из разряда платонических</ref>. |
|||
* ''Грушницкий'' — [[юнкер]], позже произведённый в офицеры. |
|||
* ''доктор Вернер''<ref>Его прототипом был доктор [[Майер, Николай Васильевич|Н. В. Майер]], служивший на Кавказе.</ref>. |
|||
* ''Вулич'' — [[поручик]]. |
|||
=== Печорин === |
=== Печорин === |
||
{{Main|Григорий Печорин}} |
|||
Печорин — петербуржец. Военный, как по своему чину, так и в душе. В [[Пятигорск]] он приезжает из столицы. Его отъезд на Кавказ связан с «какими-то похождениями». В крепость, где происходит действие «Бэлы», он попадает после дуэли с Грушницким, в возрасте двадцати трёх лет. Там он находится в чине прапорщика. Вероятно, он был переведен из гвардии в армейскую пехоту или армейские драгуны. |
|||
Печорин — петербуржец. Военный, как по своему чину, так и в душе. В [[Пятигорск]] он приезжает из столицы. Его отъезд на Кавказ связан с «какими-то похождениями». В крепость, где происходит действие «Бэлы», он попадает после дуэли с Грушницким, в возрасте двадцати трёх лет. Там он находится в чине прапорщика. Вероятно, он был переведён из гвардии в армейскую пехоту или армейские драгуны. |
|||
Встреча с Максимом Максимычем происходит через пять лет после истории с Бэлой, когда Печорину уже 28. |
Встреча с Максимом Максимычем происходит через пять лет после истории с Бэлой, когда Печорину уже 28. |
||
Строка 88: | Строка 99: | ||
=== Образ Печорина === |
=== Образ Печорина === |
||
В образе Печорина получили концентрированное выражение особенности последекабристской эпохи, когда на поверхности «видны были только потери, жестокая реакция», внутри же «совершалась великая работа… глухая и безмолвная, но деятельная и беспрерывная …»<ref>Герцен, VII, 209—211.</ref>. |
|||
Печорин — личность неординарная и спорная. Он может жаловаться на сквозняк, а через некоторое время скакать с шашкой наголо на врага. |
|||
Образ Печорина по главе «Максим Максимыч»: |
|||
«Он был среднего роста; стройный, тонкий стан его и широкие плечи доказывали крепкое сложение, способное переносить все трудности кочевой жизни и перемены климатов, не побеждённое ни развратом столичной жизни, ни бурями душевными…». |
|||
Печорин — личность неординарная и противоречивая. Он может жаловаться на сквозняк, а через некоторое время скакать с шашкой наголо на врага. Внутренняя противоречивость выражается как во внешности героя, так и в его поведении. На первый взгляд лицо Печорина кажется моложавым, но при лучшем рассмотрении можно заметить следы морщин, в улыбке же его присутствует что-то детское. Показательно, что глаза героя не смеялись, когда он смеялся. |
|||
== Публикация == |
|||
Образ Печорина по главе «Максим Максимыч»: «Он был среднего роста; стройный, тонкий стан его и широкие плечи доказывали крепкое сложение, способное переносить все трудности кочевой жизни и перемены климатов, не побеждённое ни развратом столичной жизни, ни бурями душевными…». |
|||
== История публикации == |
|||
[[Файл:Otechestvennye zapiski 1840 t8 n2 s144.GIF|right|thumb|Первая страница повести «Тамань» в журнале «[[Отечественные записки]]», 1840, т. 8, № 2, с. 144]] |
[[Файл:Otechestvennye zapiski 1840 t8 n2 s144.GIF|right|thumb|Первая страница повести «Тамань» в журнале «[[Отечественные записки]]», 1840, т. 8, № 2, с. 144]] |
||
Роман появлялся в печати по частям с 1838 г. Первое полное издание вышло в [[1840]] г. |
|||
Роман появлялся в печати по частям с 1838 г.: |
|||
* «Бэла» была написана в [[1838]] г. Первая публикация — в [[Отечественные записки (журнал)|«Отечественных записках»]], март [[1839]], т. 2, № 3. |
|||
* «Бэла» была написана в 1838 г. Первая публикация — в «[[Отечественные записки (журнал)|Отечественных записках]]», март 1839, т. 2, № 3. |
|||
* «Фаталист» был впервые опубликован в «Отечественных записках» в 1839 г., т. 6, № 11. |
* «Фаталист» был впервые опубликован в «Отечественных записках» в 1839 г., т. 6, № 11. |
||
* «Тамань» была впервые напечатана в «Отечественных записках» в 1840 г., т. 8, № 2. |
* «Тамань» была впервые напечатана в «Отечественных записках» в 1840 г., т. 8, № 2. |
||
* «Максим Максимыч» впервые появился в печати в 1-м отдельном издании романа в [[1840]] г. |
|||
Первое отдельное издание романа было издано в [[Санкт-Петербург]]е в типографии [[Глазунов, Илья Иванович|Ильи Глазунова]] и Кº в 1840 году в 2 книгах. Тираж — 1000 экземпляров<ref>{{книга |автор=[[Виктор Андроникович Мануйлов|Мануйлов В. А.]] |часть= |ссылка часть= |заглавие=Летопись жизни и творчества М. Ю. Лермонтова |оригинал= |ссылка=http://feb-web.ru/feb/lermont/chronics/man/man-001-.htm |викитека= |ответственный=[[Академия наук СССР|Акад. наук СССР]]. [[Пушкинский Дом|Ин-т русской литературы (Пушкинский дом)]] |издание= |место={{М.}}; {{Л.}} |издательство=[[Наука (издательство)|Наука]] [Ленингр. отд-ние] |год=1964 |том= |страницы=116 |столбцы= |страниц= |серия= |isbn= |тираж= |ref= |archivedate=2018-09-17 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20180917011508/http://feb-web.ru/feb/lermont/chronics/man/man-001-.htm }}</ref><ref>{{source|Q112040853}}</ref>. В этом издании впервые появились рассказ «Максим Максимыч» и повесть «Княжна Мери». |
|||
* «Княжна Мери» впервые появилась в 1-м издании романа. |
|||
* «Предисловие» было написано в Санкт-Петербурге весной [[1841]] г. и впервые появилось во втором издании романа. |
|||
Весной 1841 года в Санкт-Петербурге вышло второе издание романа, в котором появилось авторское предисловие («Во всякой книге предисловие есть первая и вместе с тем последняя вещь…»). |
|||
== Иллюстрации == |
== Иллюстрации == |
||
Книгу многократно иллюстрировали известные художники, в числе которых [[Врубель, Михаил Александрович| |
Книгу многократно иллюстрировали известные художники, в числе которых [[Врубель, Михаил Александрович|Михаил Врубель]] (1890—1891)<ref>{{cite web|url=http://literatura5.narod.ru/Lermontov.html|title=Иллюстрации к роману Михаила Лермонтова «Герой нашего времени»|archiveurl=https://www.webcitation.org/6Gpdaju3T?url=http://literatura5.narod.ru/Lermontov.html|archivedate=2013-05-23}}</ref>, [[Репин, Илья Ефимович|Илья Репин]], [[Лансере, Евгений Евгеньевич|Евгений Лансере]], [[Серов, Валентин Александрович|Валентин Серов]] (1891), [[Фейнберг, Леонид Евгеньевич|Леонид Фейнберг]], [[Зичи, Михаил Александрович|Михаил Зичи]] (1881)<ref>{{cite web|url=http://literatura5.narod.ru/zichi.html|title=Иллюстрации Михаила Зичи к роману Михаила Лермонтова «Герой нашего времени»|archiveurl=https://www.webcitation.org/6GpdbahIm?url=http://literatura5.narod.ru/zichi.html|archivedate=2013-05-23}}</ref>, [[Боклевский, Пётр Михайлович|Пётр Боклевский]], [[Шмаринов, Дементий Алексеевич|Дементий Шмаринов]] (1941), [[Дубовский, Николай Никанорович|Николай Дубовский]] (1890) и [[Бехтеев, Владимир Георгиевич|Владимир Бехтеев]] (1939). |
||
== Истоки и предшественники == |
== Истоки и предшественники == |
||
* Лермонтов намеренно преодолевал авантюрную романтическую традицию романов на кавказскую тему, заданную [[Бестужев, Александр Александрович|Бестужевым-Марлинским]]. |
* Лермонтов намеренно преодолевал авантюрную романтическую традицию романов на кавказскую тему, заданную [[Бестужев, Александр Александрович|Александром Бестужевым-Марлинским]]. |
||
* Роман [[Мюссе, Альфред де|Альфреда де Мюссе]] «Исповедь сына века» вышел в 1836 г. и тоже повествует о «болезни», разумея «пороки поколения». |
* Роман [[Мюссе, Альфред де|Альфреда де Мюссе]] «[[Исповедь сына века]]» (более точный перевод — «Исповедь одного из детей века») вышел в 1836 г. и тоже повествует о «болезни», разумея «пороки поколения». В произведении Лермонтова усматривают скрытую полемику с романом французского романтика, в частности, в предисловии. Кроме того, в этом отношении показательно название романа Лермонтова, в том числе и первоначальное, — «Один из героев начала века». |
||
* [[Руссо, Жан Жак|Руссоистская]] традиция и разработка мотива любви европейца к «дикарке». Например, у [[Байрон, Джордж Ноэль Гордон|Байрона]], а также пушкинские [[Цыганы (поэма)| |
* [[Руссо, Жан Жак|Руссоистская]] традиция и разработка мотива любви европейца к «дикарке». Например, у [[Байрон, Джордж Ноэль Гордон|Байрона]], а также пушкинские «[[Цыганы (поэма)|Цыганы]]» и «[[Кавказский пленник (поэма Пушкина)|Кавказский пленник]]». |
||
* [[Пушкин, Александр Сергеевич|Пушкинские]] «Евгений Онегин», «Кавказский пленник», «Капитанская дочка» и проч. |
* [[Пушкин, Александр Сергеевич|Пушкинские]] «Евгений Онегин», «Кавказский пленник», «Капитанская дочка» и проч. |
||
=== Примыкающие произведения Лермонтова === |
=== Примыкающие произведения Лермонтова === |
||
* «[[Княгиня Лиговская]]» (1837) — раннее незаконченное произведение Лермонтова<ref>{{Cite web |url=http://az.lib.ru/l/lermontow_m_j/text_0450.shtml |title=Лермонтов, М. Ю. Княгиня Лиговская. |access-date=2010-08-25 |archive-date=2009-08-19 |archive-url=https://web.archive.org/web/20090819111142/http://az.lib.ru/l/lermontow_m_j/text_0450.shtml |deadlink=no }}</ref>, [[приквел]] к «Герою нашего времени». Место действия романа — Петербург 1830-х годов, [[Высшее общество (социальный класс)|высший свет]] (чиновники, офицеры, дворяне). Судя по тексту, действие романа происходит до описываемых в «Герое нашего времени» событий. В основу романа положены отношения гвардейского офицера Печорина и его бывшей возлюбленной, княгини Лиговской, а также конфликт между Печориным и бедным чиновником из дворян Красинским. |
|||
* «Кавказец» — очерк, написанный Лермонтовым спустя год после окончания романа. Жанр — [[физиологический очерк]]. Описанный офицер чрезвычайно напоминает Максима Максимыча, перед читателем предстаёт типичная история жизни подобного «кавказца». |
|||
* ''«Княгиня Лиговская»'' ([[1837 год в литературе|1837]]) — раннее незаконченное произведение Лермонтова<ref>[http://az.lib.ru/l/lermontow_m_j/text_0450.shtml Лермонтов, М. Ю. Княгиня Лиговская.]</ref>, [[приквел]] к «Герою нашего времени». Место действия романа — Петербург 1830-х годов, высший свет (чиновники, офицеры, дворяне). Судя по тексту, действие романа происходит до описываемых в «Герое нашего времени» событий. В основу романа положены отношения гвардейского офицера Печорина и его бывшей возлюбленной, княгини Лиговской, а также конфликт между Печориным и бедным чиновником из дворян Красинским. |
|||
* ''«Кавказец»'' — очерк, написанный Лермонтовым спустя год после окончания романа. Жанр — [[физиологический очерк]]. Описанный офицер чрезвычайно напоминает Максима Максимыча, перед читателем предстает типичная история жизни подобного «кавказца». |
|||
* Драма «Два брата», в которой фигурирует Александр Радин, ближайший предшественник Печорина. |
* Драма «Два брата», в которой фигурирует Александр Радин, ближайший предшественник Печорина. |
||
== География романа == |
== География романа == |
||
Действие романа происходит на [[Кавказ]]е. Основное место действия — [[Пятигорск]]; кроме того, некоторые герои находятся в [[Кисловодск]]е. Также в произведении упоминается отъезд Печорина в Персию. |
|||
{{planned}} |
|||
Действие романа происходит на Кавказе. Основное место — Пятигорск. |
|||
=== Кавказские народы в романе === |
=== Кавказские народы в романе === |
||
Лермонтов, будучи офицером русской армии, ведшей боевые действия на Кавказе, весьма близко был знаком как с армейской жизнью, так и с бытом и обычаями местного населения. При написании романа эти знания были широко использованы писателем |
Лермонтов, будучи офицером русской армии, ведшей боевые действия на Кавказе, весьма близко был знаком как с армейской жизнью, так и с бытом и обычаями местного населения. При написании романа эти знания были широко использованы писателем; картина жизни на Кавказе в 1830-е годы воспроизведена весьма подробно — как с помощью описания традиций местного населения, так и отношений между русскими и кавказцами. Уже в начале «Бэлы» Максим Максимыч проявляет характерный взгляд русского офицера на местное население — как на «азиатов-плутов, дерущих деньги на водку с проезжающих». [[Кабардинцы]] и [[чеченцы]] определяются Максим Максимычем как «разбойники и голыши, зато отчаянные башки», при этом они противопоставляются [[осетины|осетинам]], которых штабс-капитан характеризует как «преглупый народ, неспособный ни к какому образованию, у которого даже порядочного кинжала ни на ком не увидишь». |
||
Более подробно в «Бэле» Лермонтов останавливается на жизни [[черкесы|черкесов]] |
Более подробно в «Бэле» Лермонтов останавливается на жизни [[черкесы|черкесов]]; фактически этому посвящена почти вся эта глава. |
||
== Адаптации == |
|||
== Литературоведческий анализ == |
|||
{{planned}} |
|||
=== В театре === |
|||
== Экранизации == |
|||
* «[[Бэла (балет, 1941)|Бэла]]» — балет Владимира Дешевова в постановке Бориса Фенстера ([[Театр оперы и балета имени С. М. Кирова]], [[Ленинградское хореографическое училище]], {{год в театре|1941}}). |
|||
* «[[Бэла (балет, 1955)|Бэла]]» — балет Бориса Мошкова в постановке Т. Е. Рамоновой ([[Пермский театр оперы и балета]], {{год в театре|1955}}). |
|||
* «[[Герой нашего времени (балет)|Герой нашего времени]]» — балет [[Демуцкий, Илья Александрович|Ильи Демуцкого]] на либретто [[Кирилл Серебренников|Кирилла Серебренникова]] ([[Большой театр]], {{год в театре|2015}}). |
|||
=== Экранизации === |
|||
«Герой нашего времени» — одно из наиболее часто экранизируемых произведений всей русской литературы. |
|||
{| class=standard |
{| class=standard |
||
!Год |
!Год |
||
!Производство |
|||
!Страна |
|||
!Название |
!Название |
||
!Режиссёр |
!Режиссёр |
||
Строка 141: | Строка 156: | ||
!Примечание |
!Примечание |
||
|- |
|- |
||
|| {{год в кино|1913}} || || «[[Бэла (фильм, 1913)|Бэла]]» ||Андрей Громов || || Чёрно-белый, немой |
|||
|| {{год в кино|1927}} || {{GEO}} || [[Княжна Мери (фильм, 1926)|Княжна Мери]] || [[Барский, Владимир Григорьевич|Владимир Барский]] || [[Прозоровский, Николай Петрович|Николай Прозоровский]] || Черно-белая, немая костюмная драма по одноименной главе из романа |
|||
|- |
|- |
||
|| {{год в кино|1927}} || |
|| {{год в кино|1927}} || [[Файл:Flag of the Georgian Soviet Socialist Republic (1922–1937).svg|22px]] [[Госкинпром Грузии]]|| «[[Княжна Мери (фильм, 1926)|Княжна Мери]]» ||[[Барский, Владимир Григорьевич|Владимир Барский]] || [[Прозоровский, Николай Петрович|Николай Прозоровский]] || Чёрно-белая, немая костюмная драма по одноимённой главе из романа |
||
|- |
|- |
||
|| {{год в кино|1927}} || |
|| {{год в кино|1927}} || [[Файл:Flag of the Georgian Soviet Socialist Republic (1922–1937).svg|22px]] Госкинпром Грузии || «[[Бэла (фильм, 1927)|Бэла]]» ||Владимир Барский || Николай Прозоровский || Чёрно-белая, немая костюмная драма по одноимённой главе из романа |
||
|- |
|- |
||
|| {{год в кино|1927}} || [[Файл:Flag of the Georgian Soviet Socialist Republic (1922–1937).svg|22px]] Госкинпром Грузии || «[[Максим Максимыч (фильм)|Максим Максимыч]]» ||Владимир Барский || Николай Прозоровский || Чёрно-белая, немая костюмная драма по главам «Максим Максимыч», «Тамань» и «Фаталист» из романа |
|||
|| {{год в кино|1955}} || {{USSR}} || [[Княжна Мери (фильм, 1955)|Княжна Мери]] || [[Анненский, Исидор Маркович|Исидор Анненский]] || [[Вербицкий, Анатолий Всеволодович|Анатолий Вербицкий]] || Художественный фильм |
|||
|- |
|- |
||
|| {{год в кино|1955}} || [[Файл:Flag of the Soviet Union.svg|22px]] [[Киностудия им. М. Горького]]|| «[[Княжна Мери (фильм, 1955)|Княжна Мери]]» ||[[Анненский, Исидор Маркович|Исидор Анненский]] || [[Вербицкий, Анатолий Всеволодович|Анатолий Вербицкий]] || Художественный фильм |
|||
|| {{год в кино|1966}} || {{USSR}} || [[Герой нашего времени (фильм)|Герой нашего времени]] || [[Ростоцкий, Станислав Иосифович|Станислав Ростоцкий]] || [[Ивашов, Владимир Сергеевич|Владимир Ивашов]] (озвучание — [[Тихонов, Вячеслав Васильевич|Вячеслав Тихонов]]) || Дилогия из двух фильмов — «Бэла» и «Максим Максимыч. Тамань» |
|||
|- |
|- |
||
|| {{год в кино|1966}} || [[Файл:Flag of the Soviet Union.svg|22px]] Киностудия им. М. Горького || «[[Герой нашего времени (фильм)|Герой нашего времени]]» ||[[Ростоцкий, Станислав Иосифович|Станислав Ростоцкий]] || [[Ивашов, Владимир Сергеевич|Владимир Ивашов]]<br>(озвучивание — [[Тихонов, Вячеслав Васильевич|Вячеслав Тихонов]]) || Дилогия из двух фильмов — «Бэла» и «Максим Максимыч. Тамань» |
|||
|| {{год в кино|1975}} || {{USSR}} || [[Страницы журнала Печорина]] || [[Эфрос, Анатолий Васильевич|Анатолий Эфрос]] || [[Даль, Олег Иванович|Олег Даль]] || Фильм-спектакль |
|||
|- |
|- |
||
|| {{год в кино|1975}} || [[Файл:Flag of the Soviet Union.svg|22px]] [[Центральное телевидение СССР|ЦТ СССР]]|| «[[Страницы журнала Печорина]]» ||[[Эфрос, Анатолий Васильевич|Анатолий Эфрос]] || [[Даль, Олег Иванович|Олег Даль]] || Фильм-спектакль |
|||
|| {{год в кино|2006}} || {{RUS}} || [[Герой нашего времени (телесериал)|Герой нашего времени]] || [[Котт, Александр Константинович|Александр Котт]] || [[Петренко, Игорь Петрович|Игорь Петренко]] || Сериал |
|||
|- |
|- |
||
|| {{год в кино|2006}} || [[Файл:Flag of Russia.svg|22px]] Централ Партнершип || «[[Герой нашего времени (телесериал)|Герой нашего времени]]» ||[[Котт, Александр Константинович|Александр Котт]] || [[Петренко, Игорь Петрович|Игорь Петренко]] || Сериал |
|||
|| {{год в кино|2011}} || {{RUS}} || [[Печорин (фильм, 2011)|Печорин]] || [[Хрущ, Роман Борисович|Роман Хрущ]] || [[Рядинский, Станислав Вениаминович|Станислав Рядинский]] || Художественный фильм |
|||
|- |
|||
|| {{год в кино|2011}} || [[Файл:Flag of Russia.svg|22px]] Киностудия «Глобус» || «[[Печорин (фильм, 2011)|Печорин]]» ||[[Хрущ, Роман Борисович|Роман Хрущ]] || [[Рядинский, Станислав Вениаминович|Станислав Рядинский]] || Художественный фильм |
|||
|- |
|- |
||
|} |
|} |
||
== Переводы на иностранные языки == |
|||
Роман переводился только на английский более 25 раз<ref>Б. Л. Кандель, [http://feb-web.ru/feb/lermont/texts/selected/gnv/gnv-203-.htm БИБЛИОГРАФИЯ ПЕРЕВОДОВ РОМАНА «ГЕРОЙ НАШЕГО ВРЕМЕНИ» НА ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ] {{webarchive |url=https://web.archive.org/web/20110827082110/http://feb-web.ru/feb/lermont/texts/selected/gnv/gnv-203-.htm |date=2011-08-27 }} ; опубл: ''Герой нашего времени.'' Москва, 1962, стр.. 209—210.</ref>. Первый перевод на английский опубликован без указания имени переводчика в 1853 году, он был довольно вольным, имена героев были изменены и повесть «Тамань» не была включена: |
|||
* Sketches of Russian life in the Caucasus. By a Russe, many years resident amongst the various mountain tribes. London: Ingram, Cook and Co., 1853. 315 pp. «The illustrated family novelist» series, #2. |
|||
Три первых перевода на английский язык вызвали отклик Н. Г. Чернышевского в журнале «Современник», 1854, № 7. |
|||
Один из переводов сделан Владимиром Набоковым в сотрудничестве с Дмитрием Набоковым (1958): |
|||
* A hero of our time. A novel. Transl. by Vladimir Nabokov in collab. with Dmitri Nabokov. Garden City, N.Y.: Doubleday, 1958. XI, 216 pp. «Doubleday Anchor Books». |
|||
* Pahlawan Zaman Kita. Penerjemah [[Тур, Кусалах Субагио|Koesalah Soebagyo Toer]]. Jakarta: Kepustakaan Populer Gramedia, 2009 (на индонезийский язык). |
|||
* Wira Zaman Kita. Penterjemah [[Погадаев, Виктор Александрович|Victor A. Pogadaev]]. Kuala Lumpur: DBP, 2024 (На малайский язык). |
|||
== Примечания == |
== Примечания == |
||
{{примечания}} |
{{примечания}} |
||
== Литература == |
|||
* Лермонтов М. Ю. Собрание сочинений: в 4 т. т. 4. Проза. Письма / отв. ред. тома Н. Г. Охотин. — СПб.: Издательство Пушкинского Дома, 2014. — 672 с. |
|||
* Мануйлов В. А. Комментарии // Лермонтов М. Ю. Герой нашего времени. — СПб.: Академич. проект, 1996. — С. 193—369. |
|||
== Ссылки == |
== Ссылки == |
||
{{Навигация}} |
|||
{{викицитатник}} |
|||
* [http://geroj-nashego-vremeni.ru/ Сайт, посвященный роману Михаила Юрьевича Лермонтова «Герой нашего времени»] |
* [https://web.archive.org/web/20180128210842/http://geroj-nashego-vremeni.ru/ Сайт, посвященный роману Михаила Юрьевича Лермонтова «Герой нашего времени»] |
||
* [http://litclub.us/publ/3-1-0-5898 Международный литературный клуб: Михаил Юрьевич Лермонтов «Герой нашего времени»] |
|||
* [http://feb-web.ru/feb/lermenc/lre-abc/lre/lre-1016.htm «Герой нашего времени» в «Лермонтовской энциклопедии»] |
* [http://feb-web.ru/feb/lermenc/lre-abc/lre/lre-1016.htm «Герой нашего времени» в «Лермонтовской энциклопедии»] |
||
* [http://feb-web.ru/feb/lermont/texts/selected/g96/g96-193-.htm Комментарии к роману] |
* [http://feb-web.ru/feb/lermont/texts/selected/g96/g96-193-.htm Комментарии к роману] |
||
* [https://web.archive.org/web/20170228183444/http://litclub.us/publ/3-1-0-5898 Международный литературный клуб: Михаил Юрьевич Лермонтов «Герой нашего времени»] |
|||
{{ВС}} |
|||
{{Герой нашего времени}} |
|||
{{Лермонтов}} |
{{Лермонтов}} |
||
[[Категория: |
[[Категория:Герой нашего времени| ]] |
||
[[Категория:Романы 1840 года]] |
|||
[[Категория:Романы Михаила Лермонтова]] |
|||
[[Категория:Романы на русском языке]] |
[[Категория:Романы на русском языке]] |
||
[[Категория: |
[[Категория:Герои]] |
Текущая версия от 15:43, 22 декабря 2024
«Герой нашего времени» | |
---|---|
Герой нашего времени | |
| |
Жанр | психологический роман |
Автор | Михаил Юрьевич Лермонтов |
Язык оригинала | русский |
Дата написания | 1837—1839; 1841 |
Дата первой публикации | 1840 |
Текст произведения в Викитеке | |
Цитаты в Викицитатнике | |
Медиафайлы на Викискладе |
«Геро́й на́шего вре́мени» — первый в русской прозе социально-психологический роман, написанный Михаилом Лермонтовым в 1837—1839 годах. Классика русской литературы.
Структура романа
[править | править код]Роман состоит из нескольких частей, хронологический порядок которых нарушен. Такое расположение служит особым художественным задачам: в частности, сначала Печорин показывается глазами Максима Максимыча, а только затем мы видим его изнутри, по записям из дневника.
- Предисловие
- ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
- I. «Бэла»
- II. «Максим Максимыч»
- «Журнал Печорина»
- Предисловие
- I. «Тамань»
- ЧАСТЬ ВТОРАЯ («Окончание журнала Печорина»)
- II. «Княжна Мери»
- III. «Фаталист»
Хронологический порядок глав
[править | править код]- «Тамань»
- «Княжна Мери»
- «Бэла» (начало рассказа Максима Максимыча)
- «Фаталист»
- «Бэла» (окончание рассказа Максима Максимыча; повествовательное обрамление)
- «Максим Максимыч»
- Предисловие к «Журналу Печорина»
Между событиями «Бэлы» и встречей Печорина с Максимом Максимычем на глазах у рассказчика в «Максиме Максимыче» проходит пять лет.
Сюжет
[править | править код]«Бэла»
[править | править код]Эта часть представляет собой вложенный рассказ: повествование ведёт штабс-капитан Максим Максимыч, рассказывающий свою историю неназванному офицеру (Повествователю), встретившемуся ему на Кавказе.
Скучающий в горной глуши прапорщик Печорин начинает свою службу с кражи коня черкеса Казбича. Коня очень хотел получить пятнадцатилетний сын местного князя Азамат, и Печорин договорился с ним, что украдёт у Казбича коня, а Азамат в ответ похитит для него свою старшую сестру Бэлу, к которой был неравнодушен и Казбич. Печорину нет дела до реакции на его поступок горцев, из-за чего следует цепь драматических событий: Азамат, получивший коня, навсегда покидает семью; от руки Казбича погибают Бэла и её отец. Печорина же переводят в грузинский полк.
«Максим Максимыч»
[править | править код]Эта часть примыкает к «Бэле»; самостоятельного новеллистического значения не имеет, но для композиции романа целиком важна. Здесь повествователь единственный раз встречается лицом к лицу с Печориным. Встреча старых приятелей — Печорина и Максима Максимыча — не состоялась: это скорее мимолётный разговор с желанием одного из собеседников (Печорина) поскорее его закончить.
Повествование построено на контрасте двух противоположных персонажей — Печорина и Максима Максимыча. Портрет даётся глазами повествователя. В этой главе высказывается попытка разгадать «внутреннего» Печорина через внешние «говорящие» черты.
«Тамань»
[править | править код]Повесть рассказывает не о рефлексии Печорина, а показывает его с активной, деятельной стороны. Печорин приезжает в Тамань и неожиданно для себя становится свидетелем бандитской деятельности. Однажды ночью он видит, как к местным жителям плывут с другого берега на лодке какие-то люди. Сначала Печорин уверен, что приплывшие рискуют жизнями ради чего-то действительно ценного, и решает разгадать их тайну. Он рассказывает об этом местной девушке, которую видел ночью на берегу. Та заманивает его в лодку и пытается утопить, но Печорин спасается. Людям в лодке и местным жителям приходится скрываться — они оказываются контрабандистами. Печорин очень разочарован этим, что подтверждают слова главного героя: «И зачем было судьбе кинуть меня в мирный круг „честных“ контрабандистов? Как камень, брошенный в гладкий источник, я встревожил их спокойствие и, как камень, едва сам не пошёл ко дну!».
«Княжна Мери»
[править | править код]Повесть написана в форме дневника. По жизненному материалу «Княжна Мери» ближе всего к так называемой «светской повести» 1830-х годов, но Лермонтов наполнил её иным смыслом.
Повесть начинается с прибытия Печорина в Пятигорск на лечебные воды, где он знакомится с княгиней Лиговской и её дочерью, называемой на английский манер Мери. Кроме того, здесь он встречает свою бывшую любовь Веру и приятеля-юнкера Грушницкого. Грушницкий выступает контрастным персонажем к Печорину.
За время своего пребывания в Пятигорске Печорин ухаживает за княжной Мери и ссорится с Грушницким; он убивает его на дуэли, разрушает жизнь Веры и отказывает княжне Мери, равнодушной к нему, но желавшей, чтобы окружающие её мужчины выполняли её капризы. По подозрению в дуэли его вновь ссылают — на этот раз в крепость, где он знакомится с Максимом Максимычем.
«Фаталист»
[править | править код]Дело происходит в казачьей станице, куда приезжает Печорин. Он сидит в гостях, компания играет в карты. Вскоре им это надоедает и завязывается беседа о предопределении и фатализме, в который некоторые верят, некоторые нет. Завязывается спор между Вуличем и Печориным: Печорин говорит, что видит явную смерть на лице у Вулича. В результате спора Вулич берёт пистолет и стреляет в себя, но происходит осечка. Все расходятся по домам. Вскоре Печорин узнаёт о смерти Вулича: его зарубил шашкой пьяный казак. Тогда Печорин решается испытать судьбу и поймать казака. Он прорывается к нему в дом, казак стреляет, но мимо. Печорин хватает казака, приезжает к Максиму Максимычу и всё ему рассказывает.
Основные действующие лица
[править | править код]- Григорий Александрович Печорин — харизматичный, сдержанный и интеллигентный прапорщик, вокруг которого разворачивается вся история. Очень обаятельный, тактичный и, из-за большого жизненного опыта, не особо заинтересованный в сентиментальности человек (по его словам).
- Максим Максимыч — штабс-капитан, одинокий, честный и благородный старик. Друг Печорина, сильно привязавшийся к нему во время пребывания в ссылке в крепости.
- Бэла — молодая черкешенка, гордая и очень красивая дочь князя. Любовница Печорина, погибла от рук Казбича.
- Казбич — черкес, горец, влюблённый в Бэлу.
- Азамат — черкес, сын князя, с которым Печорин договорился об обмене его старшей сестры Бэлы на скакуна Казбича — Карагёза.
- княжна Мери Лиговская — княжна и дочь княгини Лиговской, которая по своей натуре прекрасна и очень скромна. Безответно влюблена в Печорина, хоть и ухаживал за ней офицер Грушницкий. Главная причина дуэли Печорина и Грушницкого.
- Вера[1].
- Грушницкий — юнкер, позже произведённый в офицеры.
Печорин
[править | править код]Печорин — петербуржец. Военный, как по своему чину, так и в душе. В Пятигорск он приезжает из столицы. Его отъезд на Кавказ связан с «какими-то похождениями». В крепость, где происходит действие «Бэлы», он попадает после дуэли с Грушницким, в возрасте двадцати трёх лет. Там он находится в чине прапорщика. Вероятно, он был переведён из гвардии в армейскую пехоту или армейские драгуны.
Встреча с Максимом Максимычем происходит через пять лет после истории с Бэлой, когда Печорину уже 28.
Фамилия Печорина, происходящая от названия реки Печоры, имеет семантическую близость с фамилией Онегина. Печорин является естественным продолжателем Онегина, но Лермонтов идёт дальше: как р. Печора севернее р. Онеги, так и характер Печорина более индивидуалистичен, чем характер Онегина.
Образ Печорина
[править | править код]В образе Печорина получили концентрированное выражение особенности последекабристской эпохи, когда на поверхности «видны были только потери, жестокая реакция», внутри же «совершалась великая работа… глухая и безмолвная, но деятельная и беспрерывная …»[3].
Печорин — личность неординарная и противоречивая. Он может жаловаться на сквозняк, а через некоторое время скакать с шашкой наголо на врага. Внутренняя противоречивость выражается как во внешности героя, так и в его поведении. На первый взгляд лицо Печорина кажется моложавым, но при лучшем рассмотрении можно заметить следы морщин, в улыбке же его присутствует что-то детское. Показательно, что глаза героя не смеялись, когда он смеялся.
Образ Печорина по главе «Максим Максимыч»: «Он был среднего роста; стройный, тонкий стан его и широкие плечи доказывали крепкое сложение, способное переносить все трудности кочевой жизни и перемены климатов, не побеждённое ни развратом столичной жизни, ни бурями душевными…».
История публикации
[править | править код]Роман появлялся в печати по частям с 1838 г.:
- «Бэла» была написана в 1838 г. Первая публикация — в «Отечественных записках», март 1839, т. 2, № 3.
- «Фаталист» был впервые опубликован в «Отечественных записках» в 1839 г., т. 6, № 11.
- «Тамань» была впервые напечатана в «Отечественных записках» в 1840 г., т. 8, № 2.
Первое отдельное издание романа было издано в Санкт-Петербурге в типографии Ильи Глазунова и Кº в 1840 году в 2 книгах. Тираж — 1000 экземпляров[4][5]. В этом издании впервые появились рассказ «Максим Максимыч» и повесть «Княжна Мери».
Весной 1841 года в Санкт-Петербурге вышло второе издание романа, в котором появилось авторское предисловие («Во всякой книге предисловие есть первая и вместе с тем последняя вещь…»).
Иллюстрации
[править | править код]Книгу многократно иллюстрировали известные художники, в числе которых Михаил Врубель (1890—1891)[6], Илья Репин, Евгений Лансере, Валентин Серов (1891), Леонид Фейнберг, Михаил Зичи (1881)[7], Пётр Боклевский, Дементий Шмаринов (1941), Николай Дубовский (1890) и Владимир Бехтеев (1939).
Истоки и предшественники
[править | править код]- Лермонтов намеренно преодолевал авантюрную романтическую традицию романов на кавказскую тему, заданную Александром Бестужевым-Марлинским.
- Роман Альфреда де Мюссе «Исповедь сына века» (более точный перевод — «Исповедь одного из детей века») вышел в 1836 г. и тоже повествует о «болезни», разумея «пороки поколения». В произведении Лермонтова усматривают скрытую полемику с романом французского романтика, в частности, в предисловии. Кроме того, в этом отношении показательно название романа Лермонтова, в том числе и первоначальное, — «Один из героев начала века».
- Руссоистская традиция и разработка мотива любви европейца к «дикарке». Например, у Байрона, а также пушкинские «Цыганы» и «Кавказский пленник».
- Пушкинские «Евгений Онегин», «Кавказский пленник», «Капитанская дочка» и проч.
Примыкающие произведения Лермонтова
[править | править код]- «Княгиня Лиговская» (1837) — раннее незаконченное произведение Лермонтова[8], приквел к «Герою нашего времени». Место действия романа — Петербург 1830-х годов, высший свет (чиновники, офицеры, дворяне). Судя по тексту, действие романа происходит до описываемых в «Герое нашего времени» событий. В основу романа положены отношения гвардейского офицера Печорина и его бывшей возлюбленной, княгини Лиговской, а также конфликт между Печориным и бедным чиновником из дворян Красинским.
- «Кавказец» — очерк, написанный Лермонтовым спустя год после окончания романа. Жанр — физиологический очерк. Описанный офицер чрезвычайно напоминает Максима Максимыча, перед читателем предстаёт типичная история жизни подобного «кавказца».
- Драма «Два брата», в которой фигурирует Александр Радин, ближайший предшественник Печорина.
География романа
[править | править код]Действие романа происходит на Кавказе. Основное место действия — Пятигорск; кроме того, некоторые герои находятся в Кисловодске. Также в произведении упоминается отъезд Печорина в Персию.
Кавказские народы в романе
[править | править код]Лермонтов, будучи офицером русской армии, ведшей боевые действия на Кавказе, весьма близко был знаком как с армейской жизнью, так и с бытом и обычаями местного населения. При написании романа эти знания были широко использованы писателем; картина жизни на Кавказе в 1830-е годы воспроизведена весьма подробно — как с помощью описания традиций местного населения, так и отношений между русскими и кавказцами. Уже в начале «Бэлы» Максим Максимыч проявляет характерный взгляд русского офицера на местное население — как на «азиатов-плутов, дерущих деньги на водку с проезжающих». Кабардинцы и чеченцы определяются Максим Максимычем как «разбойники и голыши, зато отчаянные башки», при этом они противопоставляются осетинам, которых штабс-капитан характеризует как «преглупый народ, неспособный ни к какому образованию, у которого даже порядочного кинжала ни на ком не увидишь».
Более подробно в «Бэле» Лермонтов останавливается на жизни черкесов; фактически этому посвящена почти вся эта глава.
Адаптации
[править | править код]В театре
[править | править код]- «Бэла» — балет Владимира Дешевова в постановке Бориса Фенстера (Театр оперы и балета имени С. М. Кирова, Ленинградское хореографическое училище, 1941).
- «Бэла» — балет Бориса Мошкова в постановке Т. Е. Рамоновой (Пермский театр оперы и балета, 1955).
- «Герой нашего времени» — балет Ильи Демуцкого на либретто Кирилла Серебренникова (Большой театр, 2015).
Экранизации
[править | править код]«Герой нашего времени» — одно из наиболее часто экранизируемых произведений всей русской литературы.
Год | Производство | Название | Режиссёр | Печорин | Примечание |
---|---|---|---|---|---|
1913 | «Бэла» | Андрей Громов | Чёрно-белый, немой | ||
1927 | Госкинпром Грузии | «Княжна Мери» | Владимир Барский | Николай Прозоровский | Чёрно-белая, немая костюмная драма по одноимённой главе из романа |
1927 | Госкинпром Грузии | «Бэла» | Владимир Барский | Николай Прозоровский | Чёрно-белая, немая костюмная драма по одноимённой главе из романа |
1927 | Госкинпром Грузии | «Максим Максимыч» | Владимир Барский | Николай Прозоровский | Чёрно-белая, немая костюмная драма по главам «Максим Максимыч», «Тамань» и «Фаталист» из романа |
1955 | Киностудия им. М. Горького | «Княжна Мери» | Исидор Анненский | Анатолий Вербицкий | Художественный фильм |
1966 | Киностудия им. М. Горького | «Герой нашего времени» | Станислав Ростоцкий | Владимир Ивашов (озвучивание — Вячеслав Тихонов) |
Дилогия из двух фильмов — «Бэла» и «Максим Максимыч. Тамань» |
1975 | ЦТ СССР | «Страницы журнала Печорина» | Анатолий Эфрос | Олег Даль | Фильм-спектакль |
2006 | Централ Партнершип | «Герой нашего времени» | Александр Котт | Игорь Петренко | Сериал |
2011 | Киностудия «Глобус» | «Печорин» | Роман Хрущ | Станислав Рядинский | Художественный фильм |
Переводы на иностранные языки
[править | править код]Роман переводился только на английский более 25 раз[9]. Первый перевод на английский опубликован без указания имени переводчика в 1853 году, он был довольно вольным, имена героев были изменены и повесть «Тамань» не была включена:
- Sketches of Russian life in the Caucasus. By a Russe, many years resident amongst the various mountain tribes. London: Ingram, Cook and Co., 1853. 315 pp. «The illustrated family novelist» series, #2.
Три первых перевода на английский язык вызвали отклик Н. Г. Чернышевского в журнале «Современник», 1854, № 7.
Один из переводов сделан Владимиром Набоковым в сотрудничестве с Дмитрием Набоковым (1958):
- A hero of our time. A novel. Transl. by Vladimir Nabokov in collab. with Dmitri Nabokov. Garden City, N.Y.: Doubleday, 1958. XI, 216 pp. «Doubleday Anchor Books».
- Pahlawan Zaman Kita. Penerjemah Koesalah Soebagyo Toer. Jakarta: Kepustakaan Populer Gramedia, 2009 (на индонезийский язык).
- Wira Zaman Kita. Penterjemah Victor A. Pogadaev. Kuala Lumpur: DBP, 2024 (На малайский язык).
Примечания
[править | править код]- ↑ В её чертах находят сходство с большой любовью Лермонтова Варварой Лопухиной-Бахметевой, отношения с которой в реальной жизни не вышли из разряда платонических
- ↑ Его прототипом был доктор Н. В. Майер, служивший на Кавказе.
- ↑ Герцен, VII, 209—211.
- ↑ Мануйлов В. А. Летопись жизни и творчества М. Ю. Лермонтова / Акад. наук СССР. Ин-т русской литературы (Пушкинский дом). — М.; Л.: Наука [Ленингр. отд-ние], 1964. — С. 116. Архивировано 17 сентября 2018 года.
- ↑ Лермонтов М. Ю. Герой нашего времени / под ред. А. А. Краевский, П. А. Корсаков — 1 — СПб.: Илья Иванович Глазунов, Иван Николаевич Кушинников, Александр Дмитриевич Киреев, 1840. — 173, 250 с. — 1000 экз.
- ↑ Иллюстрации к роману Михаила Лермонтова «Герой нашего времени» . Архивировано 23 мая 2013 года.
- ↑ Иллюстрации Михаила Зичи к роману Михаила Лермонтова «Герой нашего времени» . Архивировано 23 мая 2013 года.
- ↑ Лермонтов, М. Ю. Княгиня Лиговская. Дата обращения: 25 августа 2010. Архивировано 19 августа 2009 года.
- ↑ Б. Л. Кандель, БИБЛИОГРАФИЯ ПЕРЕВОДОВ РОМАНА «ГЕРОЙ НАШЕГО ВРЕМЕНИ» НА ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ Архивировано 27 августа 2011 года. ; опубл: Герой нашего времени. Москва, 1962, стр.. 209—210.
Литература
[править | править код]- Лермонтов М. Ю. Собрание сочинений: в 4 т. т. 4. Проза. Письма / отв. ред. тома Н. Г. Охотин. — СПб.: Издательство Пушкинского Дома, 2014. — 672 с.
- Мануйлов В. А. Комментарии // Лермонтов М. Ю. Герой нашего времени. — СПб.: Академич. проект, 1996. — С. 193—369.