Рисслер, Михаэль: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м Lifeway переименовал страницу Рийсслер, Михаэль в Рисслер, Михаэль
Infobox
 
(не показано 40 промежуточных версий 15 участников)
Строка 1: Строка 1:
{{Учёный
'''Михаэль Рисслер''' (1971) – немецкий лингвист, исследователь [[Скандинавские языки|скандинавских]], [[Саамские языки|саамского]] и [[Пермские языки|пермских]] языков, [[доктор философии]].
|Имя = Михаэль Рисслер
|Оригинал имени = {{lang-de|Michael Rießler}}
|Изображение =
|Научная сфера = [[лингвистика]]
|Место работы = [[Восточнофинляндский университет]]
|Учёная степень = {{Учёная степень|доктор|филологических наук}}
|Учёное звание = {{Учёное звание||}}
|Альма-матер = [[Берлинский университет имени Гумбольдта|Берлинский университет]]<br/>[[Лейпцигский университет]]
|Научный руководитель = [[Кузьменко, Юрий Константинович|Ю. К. Кузьменко]]<br/>[[Балтазар Бикел]]
|Знаменитые ученики =
|Известен как = {{лингвист|Германии|XXI века}}
|Награды и премии =
|Роспись =
|Ширина росписи =
|Сайт =
|Викитека =
|Викисклад =
}}
'''Михаэль Рисслер''' ({{lang-de|Michael Rießler}}; {{ВД-Преамбула}}) — немецкий лингвист, исследователь [[Скандинавские языки|скандинавских]], [[Саамские языки|саамских]] и [[Пермские языки|пермских]] языков, [[доктор наук]]. Профессор [[Восточнофинляндский университет|Восточнофинляндского университета]] (с 2020).


==Биография и научная карьера==
== Биография и научная карьера ==
Родился 16 февраля 1971 года в Бельциге, в Германской Демократической Республике.
М. Рисслер родился 16 февраля 1971 года в [[Бад-Бельциг|Бельциге]] ([[Германская Демократическая Республика|Восточная Германия]]). Учился в магистратуре [[Берлинский университет имени Гумбольдта|Берлинского университета им. А. Гумбольта]], [[Свободный университет Берлина|Свободном университете Берлина]] (1992-93), затем в [[Софийский университет|Софийском университете им. Св. Климента Охридского]] (1995-96). В 2002 сдал магистерские экзамены по [[Скандинавистика|скандинавистике]], [[Болгаристика|болгаристике]] и европейской [[Этнология|этнологии]] в Университете Гумбольта, защитив под руководством профессора [[Кузьменко,_Юрий_Константинович|Ю. К. Кузьменко]] магистерскую работу «Sprachwechsel und Sprachwandel in Nordskandinavien».


Учился в магистратуре [[Берлинский университет имени Гумбольдта|Берлинского университета им. А. Гумбольта]], а с 1992 по 1993 годы — в [[Свободный университет Берлина|Свободном университете Берлина]].
В 2002-05 гг. М. Рисслер (под руков. [[:en:Balthasar_Bickel|Балтазара Биккеля]] и [[:en:Johanna_Nichols|Йоханны Никольс]]) обучался в аспирантуре [[Лейпцигский университет|Лейпцигского университета]] по общей лингвистике, одновременно работая ассистентом проекта «Autotyp» <ref>[http://www.autotyp.uzh.ch/ Сегодня проект находится в [[Цюрих]]е]</ref>. В 2005-08 гг. М. Рисслер – научный сотрудник и соруководитель проекта по документированию кольских диалектов саамского языка <ref>[http://saami.uni-freiburg.de/ksdp/ Kola Saami Documentation Project]</ref> в Университете Гумбольта. В 2008-11 гг. - научный сотрудник отдела скандинавской лингвистики на кафедре скандинавистики [[Фрайбургский университет|Фрайбургского университета им. Альберта Людвига]].


С 1995 по 1996 годы обучался в [[Софийский университет|Софийском университете им. Св. Климента Охридского]]. В 2002 сдал магистерские экзамены по [[Скандинавистика|скандинавистике]], [[Болгаристика|болгаристике]] и европейской [[Этнология|этнологии]] в Университете Гумбольта, защитив под руководством профессора [[Кузьменко, Юрий Константинович|Ю. К. Кузьменко]] магистерскую работу «Sprachwechsel und Sprachwandel in Nordskandinavien».
В 2011 г. в Лейпцигском университете М. Рисслер защитил докторскую диссертацию по общей лингвистике. (руководитель – проф. [[:en:Balthasar Bickel|Балтазар Биккель]]). В том же году он становится участником проекта «Электронная инфраструктура для коренных языков [[Баренц-регион]]а» в [[Центр саамских языковых технологий|Центре саамских языковых технологий]] (''Giellatekno'') [[Университет Тромсё|Университета Тромсё]] ([[Норвегия]]); в 2011-13 гг. участник, затем руководитель проекта «[[Колтта-саамский язык|Колтта-саамская]] культура поверх границ» <ref>[http://www.kolttasaamelaiset.fi/skoltsami/ Skolt Saami culture across borders]</ref> в [[Восточно-саамском музее]] (г. [[Нейден]], Норвегия).


С 2002 по 2005 годы под руководством [[:en:Balthasar Bickel|Бальтазара Бикеля]] обучался в аспирантуре [[Лейпцигский университет|Лейпцигского университета]] по общей лингвистике, одновременно работая ассистентом проекта «Autotyp»<ref>{{Cite web |url=http://www.autotyp.uzh.ch/ |title=Сегодня проект находится в &#91;&#91;Цюрих&#93;&#93;е |access-date=2015-06-19 |archive-date=2015-06-20 |archive-url=https://web.archive.org/web/20150620003550/http://www.autotyp.uzh.ch/ |deadlink=no }}</ref>.
В 2012 году М. Рисслер возвращается на кафедру скандинавистики Фрайбургского университета. Здесь он осуществляет руководство проектом «Сравнительное описание [[Кильдинский саамский язык|кильдинского]] и [[Йоканьгско-саамский язык|терского]] диалектов саамского языка с опорой на корпус», а в 2013 году становится руководителем Фрайбургской исследовательской группы по лапонистике <ref>[http://www.skandinavistik.uni-freiburg.de/institut/mitarbeiter/riessler/riessler/forschung/forschungsprojekte/saami The Freiburg Research Group in Saami Studies]</ref>.


С 2005 по 2008 годы трудился научным сотрудником и соруководителем проекта по документированию саамских языков на [[Кольский полуостров|Кольском полуострове]]<ref>{{Cite web |url=http://saami.uni-freiburg.de/ksdp/ |title=Kola Saami Documentation Project |access-date=2015-06-19 |archive-date=2015-06-20 |archive-url=https://web.archive.org/web/20150620003527/http://saami.uni-freiburg.de/ksdp/ |deadlink=no }}</ref> в Университете Гумбольта.
С 2014 года М. Рисслер – соруководитель (совместно с [[Блокланд, Рогир|Р. Блокландом]]) проекта «[[Ижемский диалект|Коми-ижемский диалект]]: создание аннотированного электронного корпуса для дальнейших исследований по [[Коми язык|коми]] языковым сообществам российского [[Крайний Север|Крайнего Севера]]».


С 2008 по 2011 годы — научный сотрудник отдела скандинавской лингвистики на кафедре скандинавистики [[Фрайбургский университет|Фрайбургского университета им. Альберта Людвига]].
==Преподавательская деятельность==
М. Рисслер – преподаватель Фрайбургского университета. Читает лекции по саамской филологии и сопоставительной грамматике языков [[Северная Европа|Северной Европы]] (скандинавские, [[Восточно-славянские языки|восточно-славянские]], [[Прибалтийско-финские языки|прибалтийско-финские]], саамский). Кроме того им проведен ряд практических лекций и курсов для восточных саамских сообществ в Норвегии и на [[Кольский полуостров|Кольском полуострове]].


В 2011 году в Лейпцигском университете защитил докторскую диссертацию по общей лингвистике ''Typology and evolution of adjective attribution marking in the languages of northern Eurasia''<ref>''Typology and evolution of adjective attribution marking in the languages of northern Eurasia''. Dissertation. Philologische Fakultät der Universität Leipzig. 2011.</ref> (руководитель — проф. [[:en:Balthasar Bickel|Бальтазар Бикель]]). В том же году стал участником проекта «Электронная инфраструктура для коренных языков [[Баренц-регион]]а» в [[Центр саамских языковых технологий|Центре саамских языковых технологий]] (''Giellatekno'') [[Университет Тромсё|Университета Тромсё]] ([[Норвегия]]); в 2011—2013 годах — участник, затем руководитель проекта «[[Колтта-саамский язык|Колтта-саамская]] культура поверх границ»<ref>[http://www.kolttasaamelaiset.fi/skoltsami/ Skolt Saami culture across borders] {{webarchive|url=https://web.archive.org/web/20150619135643/http://www.kolttasaamelaiset.fi/skoltsami/ |date=2015-06-19 }}</ref> в [[Восточно-саамский музей|Восточно-саамском музее]] ([[Нейден]], Норвегия).
==Область интересов==

В 2012 году вернулся на кафедру скандинавистики Фрайбургского университета, где осуществляет руководство проектом «Сравнительное описание диалектов [[Кильдинский саамский язык|кильдинского]] и [[Йоканьгско-саамский язык|терского]] саамского языка с опорой на корпус», а в 2013 году стал руководителем Фрайбургской исследовательской группы по лапонистике<ref>{{Cite web |url=http://www.skandinavistik.uni-freiburg.de/institut/mitarbeiter/riessler/riessler/forschung/forschungsprojekte/saami |title=The Freiburg Research Group in Saami Studies |access-date=2015-06-19 |archive-date=2015-06-20 |archive-url=https://web.archive.org/web/20150620001845/http://www.skandinavistik.uni-freiburg.de/institut/mitarbeiter/riessler/riessler/forschung/forschungsprojekte/saami |deadlink=no }}</ref>.

С 2014 по 2016 годы М. Рисслер — соруководитель (совместно с [[Блокланд, Рогир|Р. Блокландом]] и [[Федина, Марина Серафимовна|Мариной Фединой]]) проекта «[[Ижемский диалект|Коми-ижемский диалект]]: создание аннотированного электронного корпуса для дальнейших исследований по [[Коми язык|коми]] языковым сообществам российского [[Крайний Север|Крайнего Севера]]»<ref>{{Cite web |url=http://videocorpora.ru/ru/info |title="О проекте" на Сайте videocorpora.ru |access-date=2017-03-23 |archive-date=2017-03-23 |archive-url=https://web.archive.org/web/20170323235607/http://videocorpora.ru/ru/info |deadlink=no }}</ref>.

В декабре 2015 года защитил в [[Хельсинкский университет|Хельсинкском университете]] [[Хабилитация|хабилитацию]] (venia legendi в финноугроведении)<ref>{{Cite web |url=http://www.skandinavistik.uni-freiburg.de/institut/mitarbeiter/riessler |title=Михаэль Рисслер на сайте Фрайбургского университета |access-date=2015-06-19 |archive-date=2015-06-23 |archive-url=https://web.archive.org/web/20150623235246/http://www.skandinavistik.uni-freiburg.de/institut/mitarbeiter/riessler |deadlink=no }}</ref>, в соответствие российской степени доктора филологических наук.

== Преподавательская деятельность ==
М. Рисслер — преподаватель Фрайбургского университета. Читает лекции по саамской филологии и сопоставительной грамматике языков [[Северная Европа|Северной Европы]] (скандинавские, [[Восточно-славянские языки|восточно-славянские]], [[Прибалтийско-финские языки|прибалтийско-финские]], саамские). Кроме того, им проведён ряд практических лекций и курсов для восточных саамских сообществ в Норвегии и на Кольском полуострове.

В летнем семестре 2017 года преподавал в качестве приглашенного профессора в [[Коми республиканская академия государственной службы и управления|Коми республиканской академии государственной службы и управления]] в [[Сыктывкар]]e.

== Область интересов ==
В тематику исследований М. Рисслера входят документационная лингвистика, языковые технологии, [[контактология]], [[социолингвистика]], [[Типология (лингвистика)|типология]]. Объектом интересов являются скандинавские, восточно-саамские и пермские языки.
В тематику исследований М. Рисслера входят документационная лингвистика, языковые технологии, [[контактология]], [[социолингвистика]], [[Типология (лингвистика)|типология]]. Объектом интересов являются скандинавские, восточно-саамские и пермские языки.


== Публикации ==
==Участие в Википедии==


=== Монография ===
Владея девятью языками и имея профессиональные познания в лапландской филологии, М. Рисслер принимает активное участие в пополнении и исправлении статей Википедии, связанных, в первую очередь, с саамскими языками и культурой. Он является автором статей немецкого, английского, норвежского и русского разделов Википедии, а также участвует в кильдинско-самском проекте Инкубатора Википедии [https://incubator.wikimedia.org/wiki/User:Michael.riessler].
* [http://langsci-press.org/catalog/book/19/ ''Adjective attribution''. Studies in Diversity Linguistics 2. Berlin: Open Science Press. 2016.]


==Публикации==
===Диссертация===
*''Typology and evolution of adjective attribution marking in the languages of northern Eurasia''. Dissertation. Philologische Fakultät der Universität Leipzig. 2011.
===Редакторство===
*''Cultural and linguistic minorities in the Russian Federation and the European Union'': Comparative studies on equality and diversity (=Multilingual Education 13). Berlin: Springer. 2015. [Ред., в соавторстве]
* ''New trends in Nordic and General Linguistics'' (=Linguae & Litterae 42). Berlin: de Gruyter Mouton, 2014 [Ред., в соавторстве]
* Лазарь Д. Яковлев. ''Ла̄зэр ка̄ллса моаййнас''. Кырьйха лӣ Е̄льцэ Нӣна. Berlin: Humboldt-Universität (=Kleine saamische Schriften 1), 2008 [Ред. совм. с Н. А. Афанасьевой].
*''Språk og språkforhold i Sápmi''. Berlin: Humboldt-Universität (=Berliner Beiträge zur Skandinavistik 11), 2007 [Ред., в соавт. с Tove Bull и Ю. Кузьменко].
*''Grenzgänger''. Festschrift zum 65. Geburtstag von Jurij Kusmenko. Berlin: Humboldt-Universität (=Berliner Beiträge zur Skandinavistik 9), 2006. [Ред., в соавт. с Antje Hornscheidt, Kristina Kotcheva & Tomas Milosch] .
=== Основные статьи ===
=== Основные статьи ===
{{свалка}}
*''Uneven steps to literacy: The history of Dolgan, Forest Enets and Kola Saami literary languages''. Cultural and linguistic minorities in the Russian Federation and the European Union: Comparative studies on equality and diversity (=Multilingual Education 13). Berlin: Springer, 2015. 189–229. [в соавторстве с Ф. Зиглем]
<div class="references-small">
*''Purism in language documentation and description''. Keeping languages alive: documentation, pedagogy and revitalisation, ed by Mari Jones & Sarah Ogilvie. Cambridge: Cambridge University Press. 2013 [в соавт. с Е. Карвовской]
* ''Uneven steps to literacy: The history of Dolgan, Forest Enets and Kola Saami literary languages''. Cultural and linguistic minorities in the Russian Federation and the European Union: Comparative studies on equality and diversity (=Multilingual Education 13). Berlin: Springer, 2015. 189—229. [в соавторстве с Ф. Зиглем]
*''Vom Matthäusevangelium zur Wikipedia: Medien für das bedrohte Kildinsaamische''. Medien für Minderheiten (=Freiburger Romanistische Arbeiten 9), ed. by Maria Álba & Rolf Kailuweit. Freiburg: Rombach, 2015. 127–158.
* ''Purism in language documentation and description''. Keeping languages alive: documentation, pedagogy and revitalisation, ed by Mari Jones & Sarah Ogilvie. Cambridge: Cambridge University Press. 2013 [в соавт. с Е. Карвовской]
*''Towards digital infrastructure for Kildin Saami''. Sustaining Indigenous Knowledge: Learning tools and community initiatives on preserving endangered languages and local cultural heritage, ed. by Erich Kasten and Tjeerd de Graaf. Fürstenberg: Verlag der Kulturstiftung Sibirien (=SEC Publications. Exhibitions & Symposia series), 2013. 195–218. [http://www.siberian-studies.org/publications/PDF/sikriessler.pdf]
* ''Vom Matthäusevangelium zur Wikipedia: Medien für das bedrohte Kildinsaamische''. Medien für Minderheiten (=Freiburger Romanistische Arbeiten 9), ed. by Maria Álba & Rolf Kailuweit. Freiburg: Rombach, 2015. 127—158.
*''К вопросу о твердых, мягких и полумягих согласных в кольско-саамском''. Acta Fenno-Lapponica Petropolitana. Trudy Instituta lingvističeskich issledovanij RAN 8:1, ed by Natalia V. Kuznecova, Vjačeslav S. Kulešov & Mechmet Z. Muslimov. Sankt-Peterburg: Nauka, 2012. 20–41 [в соавт. с Ю. Кузьменко] . [http://iling.spb.ru/pdf/alp/alp_VIII_1.pdf]
* ''Towards digital infrastructure for Kildin Saami''. Sustaining Indigenous Knowledge: Learning tools and community initiatives on preserving endangered languages and local cultural heritage, ed. by Erich Kasten and Tjeerd de Graaf. Fürstenberg: Verlag der Kulturstiftung Sibirien (=SEC Publications. Exhibitions & Symposia series), 2013. 195—218. [http://www.siberian-studies.org/publications/PDF/sikriessler.pdf]
*''Komi-Saami-Russian contacts on the Kola peninsula''. Language contact in times of globalization, ed. by Cornelius Hasselblatt, Peter Houtzagers and Remco van Pareren. Amsterdam: Rodopi (=Studies in Slavic and General Linguistics 38), 2011. 5–26 [в соавт. с Р. Блокландом]
* ''К вопросу о твердых, мягких и полумягих согласных в кольско-саамском''. Acta Fenno-Lapponica Petropolitana. Trudy Instituta lingvističeskich issledovanij RAN 8:1, ed by Natalia V. Kuznecova, Vjačeslav S. Kulešov & Mechmet Z. Muslimov. Sankt-Peterburg: Nauka, 2012. 20-41 [в соавт. с Ю. Кузьменко] . [http://iling.spb.ru/pdf/alp/alp_VIII_1.pdf]
*''Loanwords in Kildin Saami''. Loanwords in the world's languages: a comparative handbook of lexical borrowing, ed. by Martin Haspelmath & Uri Tadmor. Berlin: Mouton de Gruyter, 2009. 384–413
* ''Komi-Saami-Russian contacts on the Kola peninsula''. Language contact in times of globalization, ed. by Cornelius Hasselblatt, Peter Houtzagers and Remco van Pareren. Amsterdam: Rodopi (=Studies in Slavic and General Linguistics 38), 2011. 5-26 [в соавт. с Р. Блокландом]
*''Grammatical borrowing in Kildin Saami''. Grammatical borrowing in cross-linguistic perspective, ed. by Yaron Matras and Jeanette Sakel. Berlin: Mouton de Gruyter (=Empirical Approaches to Language Typology [EALT] 38), 2007. 229–244
* ''Loanwords in Kildin Saami''. Loanwords in the world’s languages: a comparative handbook of lexical borrowing, ed. by Martin Haspelmath & Uri Tadmor. Berlin: Mouton de Gruyter, 2009. 384—413
*''On the origin of preaspiration in North Germanic''. Proceedings of the Fifteenth Annual UCLA Indo-European Conference. Los Angeles, November 7-8, 2003 (=Journal of Indo-European Monograph Series 49). Ed. by Karlene Jones-Bley, Martin E. Huld, Angela Della Volpe & Miriam Robbins Dexter. Washington, D.C.: Institute for the Study of Man, 2004. 168–185.
* ''Grammatical borrowing in Kildin Saami''. Grammatical borrowing in cross-linguistic perspective, ed. by Yaron Matras and Jeanette Sakel. Berlin: Mouton de Gruyter (=Empirical Approaches to Language Typology [EALT] 38), 2007. 229—244
*''Der partitive Artikel in nordskandinavischen Dialekten''. TijdSchrift voor Skandinavistiek. 23:1, 2002. 43–62. [http://rjh.ub.rug.nl/index.php/tvs/article/view/10603]
* ''On the origin of preaspiration in North Germanic''. Proceedings of the Fifteenth Annual UCLA Indo-European Conference. Los Angeles, November 7-8, 2003 (=Journal of Indo-European Monograph Series 49). Ed. by Karlene Jones-Bley, Martin E. Huld, Angela Della Volpe & Miriam Robbins Dexter. Washington, D.C.: Institute for the Study of Man, 2004. 168—185.
*''Traces of Sámi-Scandinavian contact in Scandinavian dialects''. Languages in Contact. (=Studies in Slavic and General Linguistics 28). Ed. by D. G. Gilbers, J. Nerbonne & J. Schaeken. Amsterdam – Atlanta, GA: Rodopi, 2000. 209–224. [В соавт. с Ю. Кузьменко]
* ''Der partitive Artikel in nordskandinavischen Dialekten''. TijdSchrift voor Skandinavistiek. 23:1, 2002. 43-62. [http://rjh.ub.rug.nl/index.php/tvs/article/view/10603]
* ''Traces of Sámi-Scandinavian contact in Scandinavian dialects''. Languages in Contact. (=Studies in Slavic and General Linguistics 28). Ed. by D. G. Gilbers, J. Nerbonne & J. Schaeken. Amsterdam — Atlanta, GA: Rodopi, 2000. 209—224. [В соавт. с Ю. Кузьменко]

=== Редактор и составитель ===
* ''Cultural and linguistic minorities in the Russian Federation and the European Union'': Comparative studies on equality and diversity (=Multilingual Education 13). Berlin: Springer. 2015. [Ред., в соавторстве]
* ''New trends in Nordic and General Linguistics'' (=Linguae & Litterae 42). Berlin: de Gruyter Mouton, 2014 [Ред., в соавторстве]
* Лазарь Д. Яковлев. ''Ла̄зэр ка̄ллса моаййнас''. Кырьйха лӣ Е̄льцэ Нӣна. Berlin: Humboldt-Universität (=Kleine saamische Schriften 1), 2008 [Ред. совм. с Н. А. Афанасьевой].
* ''Språk og språkforhold i Sápmi''. Berlin: Humboldt-Universität (=Berliner Beiträge zur Skandinavistik 11), 2007 [Ред., в соавт. с Tove Bull и Ю. Кузьменко].
* ''Grenzgänger''. Festschrift zum 65. Geburtstag von Jurij Kusmenko. Berlin: Humboldt-Universität (=Berliner Beiträge zur Skandinavistik 9), 2006. [Ред., в соавт. с Antje Hornscheidt, Kristina Kotcheva & Tomas Milosch] .
</div>


== Примечания ==
== Примечания ==
{{примечания|2}}

{{примечания}}


== Ссылки ==
== Ссылки ==
* [https://www.frias.uni-freiburg.de/en/people/fellows/current-fellows/riessler Dr. Michael Rießler на сайте FRIAS]
* [http://www.skandinavistik.uni-freiburg.de/institut/mitarbeiter/riessler Dr. Michael Rießler на сайте Фрайбургского университета]
* [http://omnibus.uni-freiburg.de/~mr5496/downl/RIESSLER2011.pdf Автореферат докторской диссертации М. Рисслера]
* [[:de:Benutzer:Michael.riessler|Страничка М. Рисслера в немецком разделе Википедии]]
{{внешние ссылки}}
* {{cite web | url=https://www.uef.fi/en/news/michael-riessler-appointed-as-professor-of-general-linguistics-at-the-university-of-eastern-finland | title=Michael Rießler appointed as Professor of General Linguistics at the University of Eastern Finland | accessdate=2020-10-05 | last=Venhe | first=Nina | authorlink= | coauthors= | date=2020-10-05 | format= | work=News item | publisher=University of Eastern Finland | pages= | language=en | archiveurl=https://web.archive.org/web/20201005080153/https://www.uef.fi/en/news/michael-riessler-appointed-as-professor-of-general-linguistics-at-the-university-of-eastern-finland | archivedate=2020-10-05 | quote=Professor of General Linguistics Michael Rießler is a multilingualism expert who hopes that computational methods will also provide better tools for research on endangered languages. | offline= }}


*[http://www.skandinavistik.uni-freiburg.de/institut/mitarbeiter/riessler Dr. Michael Rießler на сайте Фрайбургского университета]
*[http://omnibus.uni-freiburg.de/~mr5496/downl/RIESSLER2011.pdf Автореферат докторской диссертации М. Рисслера]
*[[:de:Benutzer:Michael.riessler|Страничка М. Рисслера в немецком разделе Википедии]]

[[Категория:Лингвисты Германии]]
[[Категория:Финно-угроведы]]
[[Категория:Финно-угроведы]]
[[Категория:Исследователи саамских языков]]
[[Категория:Исследователи саамских языков]]
[[Категория:Преподаватели Фрайбургского университета]]
[[Категория:Википедисты]]
[[Категория:Профессора Восточнофинляндского университета]]

Текущая версия от 15:59, 20 ноября 2022

Михаэль Рисслер
нем. Michael Rießler
Дата рождения 16 февраля 1971(1971-02-16) (53 года)
Место рождения
Страна
Род деятельности учёный, автор, редактор, переводчик, преподаватель университета, википедист, mountain rescuer, лингвист
Научная сфера лингвистика
Место работы Восточнофинляндский университет
Альма-матер Берлинский университет
Лейпцигский университет
Учёная степень доктор филологических наук
Научный руководитель Ю. К. Кузьменко
Балтазар Бикел
Известен как лингвист
Сайт uefconnect.uef.fi/… (англ.)
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Михаэль Рисслер (нем. Michael Rießler; род. 16 февраля 1971, Бад-Бельциг, Бранденбург[1]) — немецкий лингвист, исследователь скандинавских, саамских и пермских языков, доктор наук. Профессор Восточнофинляндского университета (с 2020).

Биография и научная карьера

[править | править код]

Родился 16 февраля 1971 года в Бельциге, в Германской Демократической Республике.

Учился в магистратуре Берлинского университета им. А. Гумбольта, а с 1992 по 1993 годы — в Свободном университете Берлина.

С 1995 по 1996 годы обучался в Софийском университете им. Св. Климента Охридского. В 2002 сдал магистерские экзамены по скандинавистике, болгаристике и европейской этнологии в Университете Гумбольта, защитив под руководством профессора Ю. К. Кузьменко магистерскую работу «Sprachwechsel und Sprachwandel in Nordskandinavien».

С 2002 по 2005 годы под руководством Бальтазара Бикеля обучался в аспирантуре Лейпцигского университета по общей лингвистике, одновременно работая ассистентом проекта «Autotyp»[2].

С 2005 по 2008 годы трудился научным сотрудником и соруководителем проекта по документированию саамских языков на Кольском полуострове[3] в Университете Гумбольта.

С 2008 по 2011 годы — научный сотрудник отдела скандинавской лингвистики на кафедре скандинавистики Фрайбургского университета им. Альберта Людвига.

В 2011 году в Лейпцигском университете защитил докторскую диссертацию по общей лингвистике Typology and evolution of adjective attribution marking in the languages of northern Eurasia[4] (руководитель — проф. Бальтазар Бикель). В том же году стал участником проекта «Электронная инфраструктура для коренных языков Баренц-региона» в Центре саамских языковых технологий (Giellatekno) Университета Тромсё (Норвегия); в 2011—2013 годах — участник, затем руководитель проекта «Колтта-саамская культура поверх границ»[5] в Восточно-саамском музее (Нейден, Норвегия).

В 2012 году вернулся на кафедру скандинавистики Фрайбургского университета, где осуществляет руководство проектом «Сравнительное описание диалектов кильдинского и терского саамского языка с опорой на корпус», а в 2013 году стал руководителем Фрайбургской исследовательской группы по лапонистике[6].

С 2014 по 2016 годы М. Рисслер — соруководитель (совместно с Р. Блокландом и Мариной Фединой) проекта «Коми-ижемский диалект: создание аннотированного электронного корпуса для дальнейших исследований по коми языковым сообществам российского Крайнего Севера»[7].

В декабре 2015 года защитил в Хельсинкском университете хабилитацию (venia legendi в финноугроведении)[8], в соответствие российской степени доктора филологических наук.

Преподавательская деятельность

[править | править код]

М. Рисслер — преподаватель Фрайбургского университета. Читает лекции по саамской филологии и сопоставительной грамматике языков Северной Европы (скандинавские, восточно-славянские, прибалтийско-финские, саамские). Кроме того, им проведён ряд практических лекций и курсов для восточных саамских сообществ в Норвегии и на Кольском полуострове.

В летнем семестре 2017 года преподавал в качестве приглашенного профессора в Коми республиканской академии государственной службы и управления в Сыктывкарe.

Область интересов

[править | править код]

В тематику исследований М. Рисслера входят документационная лингвистика, языковые технологии, контактология, социолингвистика, типология. Объектом интересов являются скандинавские, восточно-саамские и пермские языки.

Публикации

[править | править код]

Монография

[править | править код]

Основные статьи

[править | править код]
  • Uneven steps to literacy: The history of Dolgan, Forest Enets and Kola Saami literary languages. Cultural and linguistic minorities in the Russian Federation and the European Union: Comparative studies on equality and diversity (=Multilingual Education 13). Berlin: Springer, 2015. 189—229. [в соавторстве с Ф. Зиглем]
  • Purism in language documentation and description. Keeping languages alive: documentation, pedagogy and revitalisation, ed by Mari Jones & Sarah Ogilvie. Cambridge: Cambridge University Press. 2013 [в соавт. с Е. Карвовской]
  • Vom Matthäusevangelium zur Wikipedia: Medien für das bedrohte Kildinsaamische. Medien für Minderheiten (=Freiburger Romanistische Arbeiten 9), ed. by Maria Álba & Rolf Kailuweit. Freiburg: Rombach, 2015. 127—158.
  • Towards digital infrastructure for Kildin Saami. Sustaining Indigenous Knowledge: Learning tools and community initiatives on preserving endangered languages and local cultural heritage, ed. by Erich Kasten and Tjeerd de Graaf. Fürstenberg: Verlag der Kulturstiftung Sibirien (=SEC Publications. Exhibitions & Symposia series), 2013. 195—218. [1]
  • К вопросу о твердых, мягких и полумягих согласных в кольско-саамском. Acta Fenno-Lapponica Petropolitana. Trudy Instituta lingvističeskich issledovanij RAN 8:1, ed by Natalia V. Kuznecova, Vjačeslav S. Kulešov & Mechmet Z. Muslimov. Sankt-Peterburg: Nauka, 2012. 20-41 [в соавт. с Ю. Кузьменко] . [2]
  • Komi-Saami-Russian contacts on the Kola peninsula. Language contact in times of globalization, ed. by Cornelius Hasselblatt, Peter Houtzagers and Remco van Pareren. Amsterdam: Rodopi (=Studies in Slavic and General Linguistics 38), 2011. 5-26 [в соавт. с Р. Блокландом]
  • Loanwords in Kildin Saami. Loanwords in the world’s languages: a comparative handbook of lexical borrowing, ed. by Martin Haspelmath & Uri Tadmor. Berlin: Mouton de Gruyter, 2009. 384—413
  • Grammatical borrowing in Kildin Saami. Grammatical borrowing in cross-linguistic perspective, ed. by Yaron Matras and Jeanette Sakel. Berlin: Mouton de Gruyter (=Empirical Approaches to Language Typology [EALT] 38), 2007. 229—244
  • On the origin of preaspiration in North Germanic. Proceedings of the Fifteenth Annual UCLA Indo-European Conference. Los Angeles, November 7-8, 2003 (=Journal of Indo-European Monograph Series 49). Ed. by Karlene Jones-Bley, Martin E. Huld, Angela Della Volpe & Miriam Robbins Dexter. Washington, D.C.: Institute for the Study of Man, 2004. 168—185.
  • Der partitive Artikel in nordskandinavischen Dialekten. TijdSchrift voor Skandinavistiek. 23:1, 2002. 43-62. [3]
  • Traces of Sámi-Scandinavian contact in Scandinavian dialects. Languages in Contact. (=Studies in Slavic and General Linguistics 28). Ed. by D. G. Gilbers, J. Nerbonne & J. Schaeken. Amsterdam — Atlanta, GA: Rodopi, 2000. 209—224. [В соавт. с Ю. Кузьменко]

Редактор и составитель

[править | править код]
  • Cultural and linguistic minorities in the Russian Federation and the European Union: Comparative studies on equality and diversity (=Multilingual Education 13). Berlin: Springer. 2015. [Ред., в соавторстве]
  • New trends in Nordic and General Linguistics (=Linguae & Litterae 42). Berlin: de Gruyter Mouton, 2014 [Ред., в соавторстве]
  • Лазарь Д. Яковлев. Ла̄зэр ка̄ллса моаййнас. Кырьйха лӣ Е̄льцэ Нӣна. Berlin: Humboldt-Universität (=Kleine saamische Schriften 1), 2008 [Ред. совм. с Н. А. Афанасьевой].
  • Språk og språkforhold i Sápmi. Berlin: Humboldt-Universität (=Berliner Beiträge zur Skandinavistik 11), 2007 [Ред., в соавт. с Tove Bull и Ю. Кузьменко].
  • Grenzgänger. Festschrift zum 65. Geburtstag von Jurij Kusmenko. Berlin: Humboldt-Universität (=Berliner Beiträge zur Skandinavistik 9), 2006. [Ред., в соавт. с Antje Hornscheidt, Kristina Kotcheva & Tomas Milosch] .

Примечания

[править | править код]
  1. 1 2 Koistinen A. Ladaa olisi pitänyt odottaa 15 vuotta – Itä-Saksassa Michael Rießler olisi johtanut kolhoosia, nyt kieliantropologi etsii pientä puutaloa Joensuun seudulta (фин.) // Karjalainen — Joensuu: 2020.
  2. Сегодня проект находится в [[Цюрих]]е. Дата обращения: 19 июня 2015. Архивировано 20 июня 2015 года.
  3. Kola Saami Documentation Project. Дата обращения: 19 июня 2015. Архивировано 20 июня 2015 года.
  4. Typology and evolution of adjective attribution marking in the languages of northern Eurasia. Dissertation. Philologische Fakultät der Universität Leipzig. 2011.
  5. Skolt Saami culture across borders Архивировано 19 июня 2015 года.
  6. The Freiburg Research Group in Saami Studies. Дата обращения: 19 июня 2015. Архивировано 20 июня 2015 года.
  7. "О проекте" на Сайте videocorpora.ru. Дата обращения: 23 марта 2017. Архивировано 23 марта 2017 года.
  8. Михаэль Рисслер на сайте Фрайбургского университета. Дата обращения: 19 июня 2015. Архивировано 23 июня 2015 года.