Любо, братцы, любо: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [непроверенная версия] |
BASant (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
|||
(не показано 78 промежуточных версий 53 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{переработать}} |
{{переработать}} |
||
{{Народная песня |
|||
'''«Любо, братцы, любо…»''' — популярная [[казачьи песни|казачья народная песня]]. |
|||
| Язык = [[Русский язык|русский]] |
|||
}} |
|||
'''«Любо, братцы, любо…»''' — популярная [[казачьи песни|казачья песня]]. Стала широко известной после исполнения в советском фильме 1942 года «[[Александр Пархоменко (фильм)|Александр Пархоменко]]», как любимая песня [[Махно, Нестор Иванович|Нестора Махно]]. |
|||
== Версия 1 (казачья) == |
== Версия 1 (казачья) == |
||
{{Нет ссылок|дата=13 мая 2011}} |
{{Нет ссылок|дата=13 мая 2011}} |
||
Первоначально песня, вероятно, посвящена сражению |
Первоначально песня, вероятно, по неподтвержденным спекуляциям, посвящена сражению [[Донские казаки|донских казаков]] с [[Ногайцы|ногайцами]] в [[1783 год]]у. Скорее всего, эта версия не соответствует действительности, а речь в песне идёт совсем о другой войне. |
||
<blockquote><poem>Как на дикий берег, да на Чёрный [[Ерик]], |
<blockquote><poem>Как на дикий берег, да на Чёрный [[Ерик]], |
||
Выгнали татары сорок тысяч лошадей…</poem></blockquote> |
Выгнали татары сорок тысяч лошадей…</poem></blockquote> |
||
Сорокатысячное количество лошадей объясняется традиционно тем, что в ногайском войске каждый всадник 16-тысячного войска вёл по две «заводные лошади». |
Сорокатысячное количество лошадей объясняется традиционно тем, что в ногайском войске каждый всадник 16-тысячного войска вёл по две [[заводная лошадь|«заводные лошади»]]. |
||
⚫ | В конце [[Русско-турецкая война (1768—1774)|Русско-турецкой войны]], в 1774 году, [[Платов, Матвей Иванович|Матвей Иванович Платов]] (1753—1818), будущий легендарный [[атаман]] [[Войско Донское|Войска Донского]], а в то время ещё полковник, вёл один из полков донских казаков (штатный состав полка — 501 человек) в [[авангард]]е [[обоз]]а с беженцами, уходившими с [[Кубань (регион)|Кубани]], и продовольствием для снабжения русских войск на [[Кавказская линия|Кавказской линии]]. [[Командир]]ом второго авангардного казачьего полка был полковник Степан Ларионов. Возглавлял обоз полковник Иван Бухвостов. |
||
Скорее всего, эта версия не соответствует действительности, а речь в песне идёт о совсем другой войне. |
|||
⚫ | В степи у реки [[Калалах]] (в переводе с тюркского — Великая Грязь) транспорт подвергся внезапному нападению объединённых ногайской и [[крымские татары|крымскотатарской]] орд численностью в 10 тысяч всадников. Каждый всадник вёл ещё по три «заводные» (то есть в поводу) лошади (одну сменную верховую и две вьючные), так как при [[набег]]ах ни ногайцы, ни татары, так же как и донские казаки, обозов не использовали. |
||
⚫ | В конце [[Русско-турецкая война (1768—1774)|Русско-турецкой войны]], в 1774 |
||
⚫ | В степи у реки [[Калалах]] (в переводе с тюркского — Великая Грязь) транспорт подвергся внезапному нападению объединённых ногайской и [[крымские татары|крымскотатарской]] орд численностью в 10 тысяч всадников. Каждый всадник вёл ещё по три «заводные» (то есть в поводу) лошади (одну сменную верховую и две вьючные), так как при |
||
И первоначально песня начиналась следующими словами: |
И первоначально песня начиналась следующими словами: |
||
<blockquote><poem>На Великой Грязи, там где Чёрный Ерик, |
<blockquote><poem>На Великой Грязи, там где Чёрный Ерик, |
||
Татарва нагнала сорок тысяч лошадей. (''или по другой версии:'' Выгнали ногаи сорок тысяч лошадей.) |
Татарва нагнала сорок тысяч лошадей. (''или по другой версии:'' Выгнали ногаи сорок тысяч лошадей.) |
||
И взмутился |
И взмутился Ерик, и покрылся берег |
||
Сотнями порубанных, пострелянных людей!</poem></blockquote> |
Сотнями порубанных, пострелянных людей!</poem></blockquote> |
||
Поставив традиционный для казачьей тактики обороны [[гуляй-город]] из телег с мешками с мукой, тысяча казаков двое суток держала активную оборону. После ружейных залпов, для того чтобы дать оборонявшимся время на перезарядку ружей, казаки бросались врукопашную. И дождались подмоги — «С нашим атаманом не приходится тужить!» Донские казаки третьего арьергардного полка, возглавляемого полковником Уваровым, не дожидаясь эскадронов [[Ахтырский гусарский полк|ахтырских гусар]] и драгун, двигавшихся с обозом, первыми устремились на выручку полкам Платова и Ларионова. 300 казаков с пиками наперевес «лавой» атаковали татар и ногайцев с тыла, чем вызвали у врага панику. Многотысячное войско [[ |
Поставив традиционный для казачьей тактики обороны [[гуляй-город]] из телег с мешками с мукой, тысяча казаков двое суток держала [[активная оборона|активную оборону]]. После ружейных залпов, для того чтобы дать оборонявшимся время на перезарядку ружей, казаки бросались врукопашную. И дождались подмоги — «С нашим атаманом не приходится тужить!» Донские казаки третьего арьергардного полка, возглавляемого полковником Уваровым, не дожидаясь эскадронов [[Ахтырский гусарский полк|ахтырских гусар]] и драгун, двигавшихся с обозом, первыми устремились на выручку полкам Платова и Ларионова. 300 казаков с пиками наперевес «лавой» атаковали татар и ногайцев с тыла, чем вызвали у врага панику. Многотысячное войско [[Девлет IV Герай|Давлет Гирея]] было рассеяно. На берегу Ерика остались лежать «порубанными и пострелянными» более 500 басурман. Казаки потеряли убитыми 82 человека и треть лошадей. |
||
<blockquote><poem>Жена погорюет — выйдет за другого! |
<blockquote><poem>Жена погорюет — выйдет за другого! |
||
Строка 35: | Строка 36: | ||
Да на высокий берег |
Да на высокий берег |
||
Ехали казаки, |
Ехали казаки, |
||
Сорок тысяч лошадей<ref> |
Сорок тысяч лошадей<ref>{{Cite web |url=http://www.moskva.fm/artist/%EC%EE%ED%E3%EE%EB_%F8%F3%F3%E4%E0%ED/song_1053867 |title=ЛЮБО, БРАТЦЫ, ЛЮБО |access-date=2014-11-04 |archive-date=2014-11-04 |archive-url=https://web.archive.org/web/20141104192030/http://www.moskva.fm/artist/%EC%EE%ED%E3%EE%EB_%F8%F3%F3%E4%E0%ED/song_1053867 |deadlink=yes }}</ref><ref>{{Cite web |url=http://www.jooov.net/text/1404040/piknik-lyubo_brattsyi_lyubo.htmls |title=Текст песни Пикник — Любо, братцы, любо (перевод, lyrics, слова, минусовка) |accessdate=2014-11-04 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20141104134856/http://www.jooov.net/text/1404040/piknik-lyubo_brattsyi_lyubo.htmls |archivedate=2014-11-04 |deadlink=yes }}</ref>.</poem></blockquote> |
||
Сюжет близок к более древней песне «[[Чёрный ворон (песня)|Чёрный ворон]]»: смертельно раненый в бою казак прощается с жизнью. |
Сюжет близок к более древней песне Николая Верёвкина «[[Чёрный ворон (песня)|Чёрный ворон]]»: смертельно раненый в бою казак прощается с жизнью. |
||
== Версия 2 (киноверсия) == |
== Версия 2 (киноверсия) == |
||
Звучит в фильме 1942 |
Звучит в фильме 1942 года «[[Александр Пархоменко (фильм)|Александр Пархоменко]]». |
||
Автор музыки [[Богословский, Никита Владимирович|Никита Владимирович Богословский]] (также автор музыки к песням «Любимый город», «[[Спят курганы тёмные (песня)|Спят курганы тёмные]]», «Тёмная ночь», «Шаланды», «Днём и ночью», «Почему ж ты мне не встретилась»). |
Автор музыки [[Богословский, Никита Владимирович|Никита Владимирович Богословский]] (также автор музыки к песням «Любимый город», «[[Спят курганы тёмные (песня)|Спят курганы тёмные]]», «[[Тёмная ночь]]», «[[Шаланды, полные кефали|Шаланды]]», «Днём и ночью», «Почему ж ты мне не встретилась»). |
||
Автор текста в титрах не указан. По некоторым данным это [[Ласкин, Борис Савельевич|Борис Савельевич Ласкин]] (автор текстов к песням [[Три танкиста (песня)|Три танкиста]], [[Спят курганы тёмные]], [[Марш советских танкистов|Марш танкистов]]). |
Автор текста в титрах не указан. По некоторым данным это [[Ласкин, Борис Савельевич|Борис Савельевич Ласкин]] (автор текстов к песням [[Три танкиста (песня)|Три танкиста]], [[Спят курганы тёмные]], [[Марш советских танкистов|Марш танкистов]]). |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
== Современные исполнители == |
== Современные исполнители == |
||
В 1970-е — 2010-е годы песня «Любо, братцы, любо…» входит в репертуар многих исполнителей и коллективов. Среди них: [[Казачий круг]], [[Кубанский казачий хор]], «[[Монгол Шуудан]]», «[[Дягель & Монголы]]», [[Бичевская, Жанна Владимировна|Жанна Бичевская]], [[Трошин, Максим Юрьевич|Максим Трошин]], [[Ханова, Пелагея Сергеевна|Пелагея]], «[[Лесоповал]]» (Сергей Азаров), [[Кобзон, Иосиф Давыдович|Иосиф Кобзон]], «[[Гуляй поле (группа)|Гуляй поле]]», «[[Гражданская оборона (группа)|Гражданская оборона]]» («танкистская» версия, альбом «[[Реанимация (альбом)|Реанимация]]»), [[Сергей Любавин]], [[Александр Феликсович Скляр|Александр Скляр]], [[братья Жемчужные]], «[[Пикник (группа)|Пикник]]», также исполнялась [[Игорь Тальков|Игорем Тальковым]] (вариант схожий с казачьим) и «[[Кипелов (группа)|Кипеловым]]», [[Игорь Растеряев]], [[Гасаев, Виталий Алексеевич|Виталий Гасаев]], группа |
В 1970-е — 2010-е годы песня «Любо, братцы, любо…» входит в репертуар многих исполнителей и коллективов. Среди них: Народный ансамбль песни и танца «Метелица», [[Казачий круг]], [[Кубанский казачий хор]], «[[Монгол Шуудан]]», «[[Дягель & Монголы]]», [[Бичевская, Жанна Владимировна|Жанна Бичевская]], [[Трошин, Максим Юрьевич|Максим Трошин]], [[Ханова, Пелагея Сергеевна|Пелагея]], «[[Лесоповал]]» (Сергей Азаров), [[Кобзон, Иосиф Давыдович|Иосиф Кобзон]], «[[Гуляй поле (группа)|Гуляй поле]]», «[[Гражданская оборона (группа)|Гражданская оборона]]» («танкистская» версия, альбом «[[Реанимация (альбом)|Реанимация]]»), Бухенвальд Флава, [[Сергей Любавин]], [[Александр Феликсович Скляр|Александр Скляр]], [[братья Жемчужные]], «[[Пикник (группа)|Пикник]]», также исполнялась [[Игорь Тальков|Игорем Тальковым]] (вариант схожий с казачьим) и «[[Кипелов (группа)|Кипеловым]]», [[Игорь Растеряев]], [[Гасаев, Виталий Алексеевич|Виталий Гасаев]], группа «Руссия», Тарас Житинский. |
||
== Текст песни == |
== Текст песни == |
||
<blockquote><poem>Как на грозный Терек |
<blockquote><poem>Как на грозный Терек на высокий берег, |
||
Выгнали |
Выгнали Татары сорок тысяч лошадей. |
||
И покрылось поле, и покрылся берег |
И покрылось поле, и покрылся берег |
||
Сотнями порубаных, |
Сотнями порубаных, пострелянных людей. |
||
: Любо, братцы, любо, |
: Любо, братцы, любо, |
||
: Любо, братцы, жить! |
: Любо, братцы, жить! |
||
Строка 105: | Строка 105: | ||
Выгнали казаки сорок тысяч лошадей. |
Выгнали казаки сорок тысяч лошадей. |
||
И покрылось поле, и покрылся берег |
И покрылось поле, и покрылся берег |
||
Сотнями порубаных, |
Сотнями порубаных, пострелянных людей. |
||
: Любо, братцы, любо, |
: Любо, братцы, любо, |
||
: Любо, братцы, жить! |
: Любо, братцы, жить! |
||
Строка 112: | Строка 112: | ||
: Любо, братцы, жить! |
: Любо, братцы, жить! |
||
: С нашим атаманом любо голову сложить!</poem></blockquote> |
: С нашим атаманом любо голову сложить!</poem></blockquote> |
||
=== Прообраз текста песни === |
|||
Прообразом текста песни можно считать строки из стихотворения «После учения» унтер-офицера Первого пехотного корпуса [[Верёвкин, Николай Фёдорович|Николая Верёвкина]], который в 1830—1831 гг. сочинил несколько солдатских песен, исполнявшихся в армии. В 1837 году «Солдатские песни Первого пехотного корпуса» были опубликованы в XX-м томе журнала «Библиотека для чтения»<ref>{{Cite web|url=https://books.google.ru/books?id=Pf8MAQAAIAAJ&pg=RA3-PA141&hl=ru#v=onepage&q&f=false|title=Библиотека для чтения/1837 , XX том|author=|website=|date=|publisher=|access-date=2019-03-15|archive-date=2016-03-17|archive-url=https://web.archive.org/web/20160317061004/https://books.google.ru/books?id=Pf8MAQAAIAAJ&pg=RA3-PA141&hl=ru#v=onepage&q&f=false|deadlink=no}}</ref>. И размер, и сюжет стихотворения «После учения» не оставляет сомнений в том, что все последующие варианты текста восходят к одному источнику — тексту Николая Верёвкина: |
|||
<blockquote><poem>Молодцам-солдатам |
|||
Не о чем тужить! |
|||
С командиром-хватом |
|||
Любо, братцы, жить!<ref>{{Cite web|url=https://books.google.ru/books/content?id=Pf8MAQAAIAAJ&hl=ru&pg=PA92&img=1&zoom=3&sig=ACfU3U0VAUwvaeW3cZ6gSPk63c37DBuPVg&ci=9%2C546%2C930%2C927&edge=0|title=Солдатские песни Первого пехотного корпуса|author=Николай Фёдорович Верёвкин|website=Библиотека для чтения/1837, XX том|date=1837|publisher=О.И.Сенковский}}</ref></poem></blockquote> |
|||
Николаю Верёвкину принадлежит также авторство текста песни «Под ракитою зелёной». Из этого текста позже родилась песня [[Чёрный ворон (песня)|«Черный ворон, что ты вьёшься».]] и отчасти песня «Черный ворон, друг ты мой залетный». |
|||
=== Предположительно первоначальный вариант === |
=== Предположительно первоначальный вариант === |
||
<blockquote><poem>На Великой Грязи, там где |
<blockquote><poem>На Великой Грязи, там где Чёрный Ерик |
||
Выгнали ногаи сорок тысяч лошадей. |
Выгнали ногаи сорок тысяч лошадей. |
||
И покрылся берег, и покрылся берег |
И покрылся берег, и покрылся берег |
||
Строка 184: | Строка 194: | ||
За мово товарища, забудет про меня…</poem></blockquote> |
За мово товарища, забудет про меня…</poem></blockquote> |
||
У Жанны Бичевской |
У Жанны Бичевской и некоторых других исполнителей встречается такой вариант: |
||
<blockquote><poem> Мне досталась пыльная, горючая земля</poem></blockquote> |
<blockquote><poem> Мне досталась пыльная, горючая земля</poem></blockquote> |
||
Строка 192: | Строка 202: | ||
== Использование в кинематографе == |
== Использование в кинематографе == |
||
В фильме [[1942 |
В фильме [[1942 год]]а «[[Александр Пархоменко (фильм)|Александр Пархоменко]]» «Любо, братцы, любо…» показана любимой песней Нестора Махно. |
||
Прозвучавшая в фильме песня приобрела значительную популярность, появились «танкистские» переделки песни: |
Прозвучавшая в фильме песня приобрела значительную популярность, появились «танкистские» переделки песни: |
||
Строка 214: | Строка 224: | ||
Очнулся я в болоте, |
Очнулся я в болоте, |
||
Глядь вяжут раны мне. |
Глядь вяжут раны мне. |
||
А танк с |
А танк с бронёй пробитой, |
||
А танк с |
А танк с бронёй пробитой, |
||
А танк с |
А танк с бронёй пробитой, |
||
Догорает в стороне. |
Догорает в стороне. |
||
Строка 265: | Строка 275: | ||
</poem></blockquote> |
</poem></blockquote> |
||
Упоминание о данном варианте песни есть в книге Михаила Дудина «Где наша не пропадала» 1979 г. издания, в описании событий Советско-финской войны 1939—1940 гг. |
|||
«Танкистский» вариант песни поёт один из героев пьесы [[Софронов, Анатолий Владимирович|Анатолия Софронова]] «[[Человек в отставке]]» ([[1956 год в литературе|1956]]). |
|||
Также данный вариант песни был впервые исполнен [[Гердт, Зиновий Ефимович|Зиновием Гердтом]] в передаче «В нашу гавань заходили корабли» (Эфир на канале НТВ от 1999.09.25). |
|||
Большую известность данный вариант приобрел в исполнении Е. Летова (альбом «Реанимация»).В фильме 1978 года ,,Последний год ,,Беркута " исполняется переделка ,, песня красных партизан ". |
|||
== Бывший подъесаул == |
|||
Музыка и слова Игоря Талькова |
|||
<blockquote><poem> Бывший подъесаул уходил воевать |
|||
На проклятье отца и молчание брата. |
|||
Он ответил «Так надо, но вам не понять» |
|||
Тихо обнял жену и добавил «Так надо!» |
|||
Он вскочил на коня, проскакал пол-версты |
|||
Но, как вкопанный встал у речного затона |
|||
И река приняла ордена и кресты |
|||
И накрыла волна золотые погоны |
|||
Ветер сильно подул, вздыбил водную гладь |
|||
Зашумела листва, встрепенулась природа |
|||
И услышал казак: «Ты идешь воевать |
|||
за народную власть со своим же народом» |
|||
И услышал казак: «Ты идешь воевать |
|||
за народную власть со своим же народом» |
|||
Он встряхнул головой и молитву прочел |
|||
И коню до костей шпоры врезал с досады. |
|||
А конь шарахнулся так, как от ладана черт |
|||
От затона, где в ил оседали награды. |
|||
Любо, братцы, любо |
|||
Любо, братцы жить! |
|||
С нашим атаманом не приходится тужить |
|||
И носило его по родной стороне, |
|||
Где леса и поля превратились в плацдармы |
|||
Бывший подъесаул преуспел в той войне |
|||
И закончил её на посту командарма. |
|||
Но, природа мудра и Всевышнего глаз |
|||
Видит каждый наш шаг на тернистой дороге |
|||
Наступает момент, когда каждый из нас |
|||
У последней черты вспоминает о Боге. |
|||
Вспомнил и командарм о проклятии отца |
|||
И, как Божий наказ у реки не послушал |
|||
Когда щелкнул затвор и девять граммов свинца |
|||
Отпустили на суд его грешную душу |
|||
А затон все хранит в глубине ордена |
|||
И вросли в берега золотые погоны |
|||
На года, на века да на все времена |
|||
Непорушеный памятью Тихого Дона</poem></blockquote> |
|||
== Примечания == |
== Примечания == |
||
Строка 314: | Строка 284: | ||
== Ссылки == |
== Ссылки == |
||
{{Викитека|Любо, братцы, любо (песня)}} |
{{Викитека|Любо, братцы, любо (песня)}} |
||
* [http://www.li.ru/interface/pda/?jid=2996414&pid=302001837&redirected=1&page=0&backurl=/community/2996414/post302001837/ Любо, братцы, любо…] (li.ru) |
|||
⚫ | |||
* [https://tito0107.livejournal.com/612384.html Про народные песни и их авторов.] |
|||
* ''[[Алексей Мочалов]].'' [https://www.youtube.com/watch?v=pSpTezLVh5o Любо,братцы,любо!] (вариант времен гражданской войны,памяти терского казачества) |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
* '' |
* ''[[Алексей Мочалов]].'' [https://www.youtube.com/watch?v=pSpTezLVh5o Любо, братцы, любо!] (вариант времен гражданской войны, памяти терского казачества) |
||
⚫ | |||
* ''[[Хор Сретенского монастыря]].'' [https://www.youtube.com/watch?v=j8AgSpQPaq8 Любо, братцы, любо] |
|||
* ''[[Жанна Бичевская]].'' [http://pesni.voskres.ru/songs/janna33.htm Любо, братцы, любо] текст, аккорды и возможность скачивания песни |
* ''[[Жанна Бичевская]].'' [http://pesni.voskres.ru/songs/janna33.htm Любо, братцы, любо] текст, аккорды и возможность скачивания песни |
||
* ''[[Пелагея]].'' [ |
* ''[[Пелагея]].'' [https://www.youtube.com/watch?v=UO8KasFa_OA Любо, братцы, любо] |
||
* ''Сергей Артамонов.'' [ |
* ''Сергей Артамонов.'' [https://www.youtube.com/watch?v=Fu9w9H5nUd4 Любо, братцы, любо] |
||
* ''Иван Кочубей''. [ |
* ''Иван Кочубей''. [https://www.youtube.com/watch?v=bhy2ZYoyPkU Любо, братцы, любо] |
||
* ''[[Гуляй Поле (группа)|Гуляй Поле]]''. [ |
* ''[[Гуляй Поле (группа)|Гуляй Поле]]''. [https://www.youtube.com/watch?v=rSCP7Ar73n8 Любо, братцы, любо] |
||
* ''[[Монгол Шуудан]].'' [ |
* ''[[Монгол Шуудан]].'' [https://www.youtube.com/watch?v=1KJb05YFUgA Любо, братцы, любо] |
||
* ''[[Сергей Любавин]].'' [ |
* ''[[Сергей Любавин]].'' [https://www.youtube.com/watch?v=kfd8II_ARB0 Любо, братцы, любо] ([[диско]]-версия) |
||
* Ансамбль ''«Казачий круг»''. [http://www.kaz-krug.ru/pesniarch/69-lubobratsi Фольклорная версия] |
* Ансамбль ''«Казачий круг»''. [https://web.archive.org/web/20100502164630/http://www.kaz-krug.ru/pesniarch/69-lubobratsi Фольклорная версия] |
||
* ''Тарас Житинский''. [http://www.litsovet.ru/index.php/sounds.play?sounds_id=4866 Песня на украинском языке] |
* ''Тарас Житинский''. [http://www.litsovet.ru/index.php/sounds.play?sounds_id=4866 Песня на украинском языке] |
||
* ''[[Егор Летов]].'' [http://www.gr-oborona.ru/texts/1083496454.html Реанимация. Любо] («танкистская» версия) текст, аккорды |
* ''[[Егор Летов]].'' [http://www.gr-oborona.ru/texts/1083496454.html Реанимация. Любо] («танкистская» версия) текст, аккорды |
||
* [http://stengazeta.over-blog.com/article-j-bitchevskaia-pelagueia-le-choeur-des-cosaques-du-kouban-il-fait-bon-freres-il-fait-bon-52652279.html Перевод песни на французский язык] |
* [http://stengazeta.over-blog.com/article-j-bitchevskaia-pelagueia-le-choeur-des-cosaques-du-kouban-il-fait-bon-freres-il-fait-bon-52652279.html Перевод песни на французский язык] |
||
* [https://www.moshiach.ru/vid/music/13973.html Хасид реб Мендель Футерфас поет «Любо, братцы, любо…»] |
|||
* [https://www.moshiach.ru/vid/nigun/13969.html Хазан Гриша Чачкес поет «С нашим атаманов не приходится тужить…»] |
|||
* [https://books.google.ru/books?id=uC8WAAAAYAAJ&dq=editions:LCCN47043668&lr=&as_brr=1&pg=PA3&redir_esc=y#v=onepage&q=%D0%9F%D0%BE%D1%81%D0%BB%D0%B5%20%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F&f=false Н.Верёвкин «После учения», Библиотека для чтения/1837 год, XX том, стр.92] |
|||
{{BC}} |
|||
[[Категория:Песни по алфавиту]] |
[[Категория:Песни по алфавиту]] |
||
[[Категория:Русские народные песни]] |
[[Категория:Русские народные песни]] |
||
[[Категория: |
[[Категория:Русские романсы]] |
||
[[Категория:Казачья музыка]] |
[[Категория:Казачья музыка]] |
||
[[Категория:Песни Иосифа Кобзона]] |
Текущая версия от 06:57, 1 декабря 2024
Эта статья или раздел нуждается в переработке. |
Любо, братцы, любо | |
---|---|
Народная песня | |
Язык | русский |
Жанр | народная музыка |
«Любо, братцы, любо…» — популярная казачья песня. Стала широко известной после исполнения в советском фильме 1942 года «Александр Пархоменко», как любимая песня Нестора Махно.
Версия 1 (казачья)
[править | править код]В статье не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |
Первоначально песня, вероятно, по неподтвержденным спекуляциям, посвящена сражению донских казаков с ногайцами в 1783 году. Скорее всего, эта версия не соответствует действительности, а речь в песне идёт совсем о другой войне.
Как на дикий берег, да на Чёрный Ерик,
Выгнали татары сорок тысяч лошадей…
Сорокатысячное количество лошадей объясняется традиционно тем, что в ногайском войске каждый всадник 16-тысячного войска вёл по две «заводные лошади».
В конце Русско-турецкой войны, в 1774 году, Матвей Иванович Платов (1753—1818), будущий легендарный атаман Войска Донского, а в то время ещё полковник, вёл один из полков донских казаков (штатный состав полка — 501 человек) в авангарде обоза с беженцами, уходившими с Кубани, и продовольствием для снабжения русских войск на Кавказской линии. Командиром второго авангардного казачьего полка был полковник Степан Ларионов. Возглавлял обоз полковник Иван Бухвостов.
В степи у реки Калалах (в переводе с тюркского — Великая Грязь) транспорт подвергся внезапному нападению объединённых ногайской и крымскотатарской орд численностью в 10 тысяч всадников. Каждый всадник вёл ещё по три «заводные» (то есть в поводу) лошади (одну сменную верховую и две вьючные), так как при набегах ни ногайцы, ни татары, так же как и донские казаки, обозов не использовали.
И первоначально песня начиналась следующими словами:
На Великой Грязи, там где Чёрный Ерик,
Татарва нагнала сорок тысяч лошадей. (или по другой версии: Выгнали ногаи сорок тысяч лошадей.)
И взмутился Ерик, и покрылся берег
Сотнями порубанных, пострелянных людей!
Поставив традиционный для казачьей тактики обороны гуляй-город из телег с мешками с мукой, тысяча казаков двое суток держала активную оборону. После ружейных залпов, для того чтобы дать оборонявшимся время на перезарядку ружей, казаки бросались врукопашную. И дождались подмоги — «С нашим атаманом не приходится тужить!» Донские казаки третьего арьергардного полка, возглавляемого полковником Уваровым, не дожидаясь эскадронов ахтырских гусар и драгун, двигавшихся с обозом, первыми устремились на выручку полкам Платова и Ларионова. 300 казаков с пиками наперевес «лавой» атаковали татар и ногайцев с тыла, чем вызвали у врага панику. Многотысячное войско Давлет Гирея было рассеяно. На берегу Ерика остались лежать «порубанными и пострелянными» более 500 басурман. Казаки потеряли убитыми 82 человека и треть лошадей.
Жена погорюет — выйдет за другого!
За моего товарища, забудет про меня!
П. С. Кирсанов, друг М. И. Платова, пал в бою. А его вдова Марфа Дмитриевна (в девичестве Мартынова) — вышла за Платова. Первая жена Платова — Надежда Степановна (в девичестве Ефремова) (1751) родила в 26 лет, имя рождённого сына — Иван Матвеевич Платов. Сын же П. С. Кирсанова — Кирсан (Хрисанф) Павлович Кирсанов, воспитанный М. И. Платовым, впоследствии — командир легендарного Атаманского имени Атамана графа Платова казачьего полка.
В связи с Кавказской войной место действия песни и атакующая сторона изменились:
Сюжет близок к более древней песне Николая Верёвкина «Чёрный ворон»: смертельно раненый в бою казак прощается с жизнью.
Версия 2 (киноверсия)
[править | править код]Звучит в фильме 1942 года «Александр Пархоменко».
Автор музыки Никита Владимирович Богословский (также автор музыки к песням «Любимый город», «Спят курганы тёмные», «Тёмная ночь», «Шаланды», «Днём и ночью», «Почему ж ты мне не встретилась»).
Автор текста в титрах не указан. По некоторым данным это Борис Савельевич Ласкин (автор текстов к песням Три танкиста, Спят курганы тёмные, Марш танкистов). Вероятно, припев и пара цитат взяты из реально существовавших песен — а основной текст написан поэтом.
Современные исполнители
[править | править код]В 1970-е — 2010-е годы песня «Любо, братцы, любо…» входит в репертуар многих исполнителей и коллективов. Среди них: Народный ансамбль песни и танца «Метелица», Казачий круг, Кубанский казачий хор, «Монгол Шуудан», «Дягель & Монголы», Жанна Бичевская, Максим Трошин, Пелагея, «Лесоповал» (Сергей Азаров), Иосиф Кобзон, «Гуляй поле», «Гражданская оборона» («танкистская» версия, альбом «Реанимация»), Бухенвальд Флава, Сергей Любавин, Александр Скляр, братья Жемчужные, «Пикник», также исполнялась Игорем Тальковым (вариант схожий с казачьим) и «Кипеловым», Игорь Растеряев, Виталий Гасаев, группа «Руссия», Тарас Житинский.
Текст песни
[править | править код]Как на грозный Терек на высокий берег,
Выгнали Татары сорок тысяч лошадей.
И покрылось поле, и покрылся берег
Сотнями порубаных, пострелянных людей.
Любо, братцы, любо,
Любо, братцы, жить!
С нашим атаманом не приходится тужить!
Любо, братцы, любо,
Любо, братцы, жить!
С нашим атаманом не приходится тужить!
Атаман узнает, кого не хватает —
Сотенку пополнит, да забудет про меня.
Жалко только волюшку да во широком полюшке,
Солнышка горячего да верного коня.
Любо, братцы, любо,
Любо, братцы, жить!
С нашим атаманом не приходится тужить!
Любо, братцы, любо,
Любо, братцы, жить!
С нашим атаманом не приходится тужить!
А первая пуля, а первая пуля,
А первая пуля в ногу ранила коня.
А вторая пуля, а вторая пуля,
А вторая пуля в сердце ранила меня.
Любо, братцы, любо,
Любо, братцы, жить!
С нашим атаманом не приходится тужить!
Любо, братцы, любо,
Любо, братцы, жить!
С нашим атаманом не приходится тужить!
Жинка погорюет, выйдет за другого,
За мово товарища, забудет про меня.
Жалко только волю во широком поле,
Жалко мать-старушку да буланого коня.
Любо, братцы, любо,
Любо, братцы, жить!
С нашим атаманом не приходится тужить!
Любо, братцы, любо,
Любо, братцы, жить!
С нашим атаманом не приходится тужить!
Будет дождь холодный, будет дождь холодный,
Будет дождь холодный мои кости обмывать.
Будет ворон чёрный, будет ворон чёрный,
Будет ворон чёрный мои волосы клевать.
Любо, братцы, любо,
Любо, братцы, жить!
С нашим атаманом не приходится тужить!
Любо, братцы, любо,
Любо, братцы, жить!
С нашим атаманом не приходится тужить!
Как на вольный Терек, как на грозный Терек
Выгнали казаки сорок тысяч лошадей.
И покрылось поле, и покрылся берег
Сотнями порубаных, пострелянных людей.
Любо, братцы, любо,
Любо, братцы, жить!
С нашим атаманом не приходится тужить!
Любо, братцы, любо,
Любо, братцы, жить!
С нашим атаманом любо голову сложить!
Прообраз текста песни
[править | править код]Прообразом текста песни можно считать строки из стихотворения «После учения» унтер-офицера Первого пехотного корпуса Николая Верёвкина, который в 1830—1831 гг. сочинил несколько солдатских песен, исполнявшихся в армии. В 1837 году «Солдатские песни Первого пехотного корпуса» были опубликованы в XX-м томе журнала «Библиотека для чтения»[3]. И размер, и сюжет стихотворения «После учения» не оставляет сомнений в том, что все последующие варианты текста восходят к одному источнику — тексту Николая Верёвкина:
Молодцам-солдатам
Не о чем тужить!
С командиром-хватом
Любо, братцы, жить![4]
Николаю Верёвкину принадлежит также авторство текста песни «Под ракитою зелёной». Из этого текста позже родилась песня «Черный ворон, что ты вьёшься». и отчасти песня «Черный ворон, друг ты мой залетный».
Предположительно первоначальный вариант
[править | править код]На Великой Грязи, там где Чёрный Ерик
Выгнали ногаи сорок тысяч лошадей.
И покрылся берег, и покрылся берег
Сотнями порубаных, пострелянных людей.
Любо, братцы, любо, любо, братцы, жить!
С нашим атаманом не приходится тужить!
Любо, братцы, любо, любо, братцы, жить!
За царя, за веру буйну голову сложить!
А первая пуля, а первая пуля,
А первая пуля дура ранила коня.
А вторая пуля, а вторая пуля,
А вторая пуля прямо в сердце у меня.
Любо, братцы, любо, любо, братцы, жить!
С нашим атаманом не приходится тужить!
Любо, братцы, любо, любо, братцы, жить!
За царя, за веру буйну голову сложить!
А в станице жинка выйдет за другого,
За мово товарища, забудет про меня.
Жалко только волю во широком поле,
Жалко мать-старушку да буланого коня.
Любо, братцы, любо, любо, братцы, жить!
С нашим атаманом не приходится тужить!
Любо, братцы, любо, любо, братцы, жить!
За царя, за веру буйну голову сложить!
Кудри мои русые, очи мои ясные,
Травами, бурьяном, да полынью порастут.
Кости мои белые, сердце мое смелое,
Коршуны да вороны по степи разнесут.
Любо, братцы, любо, любо, братцы, жить!
С нашим атаманом не приходится тужить!
Любо, братцы, любо, любо, братцы, жить!
За царя, за веру буйну голову сложить!
Атаман наш знает кого выбирает,
Эскадрон пополнят да умчатся без меня,
Им досталась воля, да казачья доля,
Мне ж досталась пыльная, горячая земля
Любо, братцы, любо, любо, братцы, жить!
С нашим атаманом не приходится тужить!
Любо, братцы, любо, любо, братцы, жить!
С нашим атаманом любо голову сложить!
Варианты текста
[править | править код]Известна также во множестве других вариантов, в которых неизменен припев:
Любо, братцы, любо,
Любо, братцы, жить!
С нашим атаманом не приходится тужить!
Вышеупомянутый текст использовался в песне Игоря Талькова «Бывший подъесаул».
Также, как вариант:
Любо, братцы, любо,
Любо, братцы, жить!
С нашим атаманом любо голову сложить!
Также существует следующий вариант припева:
Любо, братцы, любо,
Любо, братцы, жить!
С нашим атаманом не приходится тужить!
Любо, братцы, любо,
Любо, братцы, жить!
За царя, за веру буйну голову сложить!
В куплете про жену есть ещё вариант:
Жена погорюет, выйдет за другого,
За мово товарища, как будто за меня…
казачий хор исполняет более «жесткий» вариант:
А жена узнает — выйдет за другого,
За мово товарища, забудет про меня…
У Жанны Бичевской и некоторых других исполнителей встречается такой вариант:
Мне досталась пыльная, горючая земля
Также иногда встречается странная очерёдность куплетов — когда герой сначала умирает, а потом в него (и в его коня) попадает пуля.
Есть также вариант, где вместо «порубаных людей» поётся «порубаных коней».
Использование в кинематографе
[править | править код]В фильме 1942 года «Александр Пархоменко» «Любо, братцы, любо…» показана любимой песней Нестора Махно.
Прозвучавшая в фильме песня приобрела значительную популярность, появились «танкистские» переделки песни:
Болванкой в танк ударило,
Болванкой в танк ударило,
Болванкой в танк ударило,
И лопнула броня.
И мелкими осколками,
И мелкими осколками,
И мелкими осколками
Поранило меня…
Ой, любо, братцы, любо,
Любо, братцы жить.
В танковой бригаде
Не приходится тужить…
Очнулся я в болоте,
Очнулся я в болоте,
Очнулся я в болоте,
Глядь вяжут раны мне.
А танк с бронёй пробитой,
А танк с бронёй пробитой,
А танк с бронёй пробитой,
Догорает в стороне.
Ой, любо, братцы, любо,
Любо, братцы жить.
В танковой бригаде
Не приходится тужить…
И вот нас вызывают,
И вот нас вызывают,
И вот нас вызывают,
В особый наш отдел.
Скажи, а почему ты,
Скажи, а почему ты,
Скажи, а почему ты,
Вместе с танком не сгорел.
Ой, любо, братцы, любо,
Любо, братцы жить.
В танковой бригаде
Не приходится тужить…
Вы меня простите,
Вы меня простите,
Вы меня простите,
Я им говорю.
В следующей атаке,
В следующей атаке,
В следующей атаке,
Обязательно сгорю.
Ой, любо, братцы, любо,
Любо, братцы жить.
В танковой бригаде
Не приходится тужить
А на утро взял я,
А на утро взял я,
А на утро взял я
Да слово и сдержал,
Вместе с новым танком
На опушке до-го-рал…
Ой, любо, братцы, любо,
Любо, братцы жить.
В танковой бригаде
Не приходится тужить…
Упоминание о данном варианте песни есть в книге Михаила Дудина «Где наша не пропадала» 1979 г. издания, в описании событий Советско-финской войны 1939—1940 гг. Также данный вариант песни был впервые исполнен Зиновием Гердтом в передаче «В нашу гавань заходили корабли» (Эфир на канале НТВ от 1999.09.25). Большую известность данный вариант приобрел в исполнении Е. Летова (альбом «Реанимация»).В фильме 1978 года ,,Последний год ,,Беркута " исполняется переделка ,, песня красных партизан ".
Примечания
[править | править код]- ↑ ЛЮБО, БРАТЦЫ, ЛЮБО . Дата обращения: 4 ноября 2014. Архивировано из оригинала 4 ноября 2014 года.
- ↑ Текст песни Пикник — Любо, братцы, любо (перевод, lyrics, слова, минусовка) . Дата обращения: 4 ноября 2014. Архивировано из оригинала 4 ноября 2014 года.
- ↑ Библиотека для чтения/1837 , XX том . Дата обращения: 15 марта 2019. Архивировано 17 марта 2016 года.
- ↑ Николай Фёдорович Верёвкин. Солдатские песни Первого пехотного корпуса . Библиотека для чтения/1837, XX том. О.И.Сенковский (1837).
Ссылки
[править | править код]- Любо, братцы, любо… (li.ru)
- Про народные песни и их авторов.
- «Классическая» первоначальная версия из фильма «Александр Пархоменко»
- Алексей Мочалов. Любо, братцы, любо! (вариант времен гражданской войны, памяти терского казачества)
- Борис Рубашкин. Любо, братцы, любо
- Хор Сретенского монастыря. Любо, братцы, любо
- Жанна Бичевская. Любо, братцы, любо текст, аккорды и возможность скачивания песни
- Пелагея. Любо, братцы, любо
- Сергей Артамонов. Любо, братцы, любо
- Иван Кочубей. Любо, братцы, любо
- Гуляй Поле. Любо, братцы, любо
- Монгол Шуудан. Любо, братцы, любо
- Сергей Любавин. Любо, братцы, любо (диско-версия)
- Ансамбль «Казачий круг». Фольклорная версия
- Тарас Житинский. Песня на украинском языке
- Егор Летов. Реанимация. Любо («танкистская» версия) текст, аккорды
- Перевод песни на французский язык
- Хасид реб Мендель Футерфас поет «Любо, братцы, любо…»
- Хазан Гриша Чачкес поет «С нашим атаманов не приходится тужить…»
- Н.Верёвкин «После учения», Библиотека для чтения/1837 год, XX том, стр.92