D’oh-in in the Wind: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Alecs.bot (обсуждение | вклад) м робот добавил: fr:Hippie Hip Houra ! |
Sldst-bot (обсуждение | вклад) м Удалена категория "Категория:Серии мультсериала «Симпсоны»" потому что существует более точная "Серии 10-го сезона мультсериала «Симпсоны»". |
||
(не показаны 53 промежуточные версии 32 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Эпизод сериала Симпсоны |
{{Эпизод сериала Симпсоны |
||
| |
| оригинал названия = D’oh-in in the Wind |
||
| название = Д’оу на ветру |
|||
| image = [[Изображение:250px-Doh-in In the Wind.gif]] |
|||
| изображение = D'oh-in in the Wind.gif |
|||
| episode_no = 209 |
|||
| описание изображения = Постер к эпизоду |
|||
| prod_code = AABF02 |
|||
| номер = 209 |
|||
⚫ | |||
| код эпизода = AABF02 |
|||
| writer = [[Доник Кэри]] ({{lang-en|Donick Cary}}) |
|||
⚫ | |||
| director = [[Марк Кирклэнд]] ({{lang-en|Mark Kirkland}}) <br />[[Мэттью Настук]] ({{lang-en|Matthew Nastuk}}) |
|||
| исполнительный продюсер = Майк Скалли |
|||
|blackboard = |
|||
| сценарист = Доник Кэри |
|||
| couch_gag = |
|||
| режиссёр = Марк Киркланд, Мэттью Настук |
|||
| season = 10 |
|||
| доска = «Никого не волнует, что есть для меня понятие „есть“». ({{lang-en|No one cares what my defenition of «is» is}}). |
|||
⚫ | |||
| диван = Диван похож на сидения — вагонетки на американских горках, герои куда-то улетают на нём. |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
| сезон = 10 |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
==Сюжет== |
== Сюжет == |
||
⚫ | [[Гомер Симпсон|Гомер]] задаётся вопросом о своём втором имени. Ему всегда была известна только первая буква второго имени J — «джей», и своё полное имя было ему известно как Гомер Джей Симпсон (''Homer J. Simpson''). [[Абрахам Симпсон|Отец]] приводит его в коммуну хиппи, где когда-то временно жила мать Гомера. Там они встречают двух старых хиппи — Сета и Манчи (''Seth and Munchie''), знакомых с матерью Гомера [[Мона Симпсон|Моной]] ещё с 1960-х годов. Гомер обнаруживает старый рисунок на стене сарая, посвящённый ему матерью, благодаря ему он наконец узнаёт своё полное имя — ''Homer Jay Simpson''. Второе имя ''Jay'' произносится Джей — в точности так же, как первая буква этого имени в английском алфавите (то есть Гомер всегда правильно произносил своё полное имя). |
||
⚫ | Столкнувшись с образом жизни своей матери и культурой [[хиппи]], Гомер хочет сам стать настоящим хиппи. Он везде носит [[пончо]], когда-то принадлежащее матери, и ведёт себя в соответствии со стереотипом хиппи (перестаёт мыться, кладёт ноги на стол, выходит голым на лужайку перед домом). Сет и Манчи поддерживают его. Гомер также узнаёт, что в раннем детстве он с родителями был на легендарном фестивале [[Вудсток (фестиваль)|«Вудсток»]]. |
||
⚫ | [[Гомер Симпсон|Гомер]] задаётся вопросом о своём втором имени. Ему всегда была известна только первая буква второго имени |
||
⚫ | Узнав, что Сет и Манчи на самом деле владеют небольшим заводом по производству экологически чистого сока, Гомер оказывается шокирован и разочарован, так как владение предприятием противоречит идеалам хиппи в его понимании. Сет и Манчи отвечают на это тем, что шестидесятые годы закончились в тот день, когда они продали свой хипповый микроавтобус [[Volkswagen Transporter|Volkswagen]] — 31 декабря 1969 года. Гомер убеждает их на время оставить своё автоматизированное производство, и провести немного времени в лучших традициях хиппи. По возвращении они обнаруживают, что в конвейере застрял [[фризби]] Гомера. Все готовые бутылки с соком оказались разбиты, очередная поставка сока полностью сорвалась. За это хиппи прогоняют Гомера. |
||
⚫ | Столкнувшись с образом жизни своей |
||
⚫ | У Гомера возникает чувство вины, и, чтобы компенсировать причинённый производству вред, он тайно проникает на завод по производству сока. Он всю ночь работает не покладая рук, собирая овощи, запускает производство, и утром заказчики получают свой товар. Однако сырья на поле не хватило, и Гомер пустил в дело урожай с отдельной замаскированной грядки Сета и Манчи («Гомер, это была наша ''личная'' морковь…»). В результате все жители города, попробовавшие новый сок, отправляются в увлекательный наркотический [[психоделический опыт|трип]]. К заводу хиппи приезжают полицейские, Гомер произносит перед ними зажигательную бунтарскую речь в духе шестидесятых, и в конце концов оказывается ранен в голову цветком, который сам же засунул в дуло полицейского ружья. Гомер остается жив(если бы засунул не [[ромашка|ромашку]], сразу бы умер) и в общем здоров, но вынужден ждать несколько недель, пока цветок не выпадет из его головы. |
||
⚫ | Узнав, что Сет и Манчи на самом деле владеют небольшим заводом по производству экологически чистого сока, Гомер оказывается шокирован и разочарован, так как владение предприятием противоречит идеалам хиппи в его понимании. Сет и Манчи отвечают на это тем, что шестидесятые годы закончились в тот день, когда они продали свой |
||
⚫ | У Гомера возникает чувство вины, и, чтобы компенсировать причинённый производству вред, он тайно проникает на завод по производству сока. |
||
== Культурные параллели == |
== Культурные параллели == |
||
{{нет источников в разделе|дата=2024-01-20}} |
|||
* Название серии является аллюзией на песню [[Боб Дилан|Боба Дилана]] «[[Blowin' in the Wind]]». |
* Название серии является аллюзией на песню [[Боб Дилан|Боба Дилана]] «[[Blowin' in the Wind]]». |
||
* Сцена, когда Гомер вставляет цветок в дуло винтовки полицейского и получает заряд в лоб, является отсылкой к событиям 4 мая 1970 года, известным как «[[Расстрел в Кентском университете]]», и вообще к идеологии [[Сила цветов|«Силы цветов»]]. |
|||
* В конце серии, когда идут заключительные титры, звучит психоделическая версия главной музыкальной темы Симпсонов в исполнении группы |
* В конце серии, когда идут заключительные титры, звучит психоделическая версия главной музыкальной темы Симпсонов в исполнении группы «Yo La Tengo». Во время её звучания Гомер невнятно говорит «Я похоронил Фландерса» (''I buried Flanders''). Это отсылка к песне [[The Beatles]] «[[Strawberry Fields Forever]]», где [[Джон Леннон]] якобы говорит «Я похоронил Пола» (''I buried Paul''), см. [[Легенда о смерти Пола Маккартни]]. |
||
* Когда Гомер собирает ночью урожай с «личного» огорода Сета и Манчи, звучит песня «Time of the Season» группы [[The Zombies]] |
* Когда Гомер собирает ночью урожай с «личного» огорода Сета и Манчи, звучит песня «[[Time of the Season]]» группы [[The Zombies]]. |
||
* Когда весь город оказывается под воздействием психоделиков, звучит одна из известнейших песен [[психоделический рок|психоделического рока]] |
* Когда весь город оказывается под воздействием психоделиков, звучит одна из известнейших песен [[психоделический рок|психоделического рока]] — «[[White Rabbit (песня)|White Rabbit]]» группы [[Jefferson Airplane]]. |
||
* В сцене с фестивалем [[Вудсток (фестиваль)|Вудсток]] |
* В сцене с фестивалем [[Вудсток (фестиваль)|Вудсток]] звучит «The Star Spangled Banner» в исполнении [[Джими Хендрикс]]а. |
||
* В серии также звучат песни «[[Incense and Peppermints]]» группы [[Strawberry Alarm Clock]] и «[[Uptown Girl]]» [[Westlife]]. |
|||
* В серии также звучат песни «Incense and Peppermints» группы «[[Strawberry Alarm Clock]]» и «Uptown Girl» [[Билли Джоэл]]а. Последнюю запевает Гомер перед строем полиции в качестве «песни протеста»; ничего общего с протестом песня не имеет, но звучит грозно. |
|||
* [[Нед Фландерс]] |
* [[Нед Фландерс]] переживает галлюцинацию за рулём автомобиля. В ней он видит объекты, связанные с различными рок-группами: танцующих медведей [[Grateful Dead]], скелет [[Social Distortion]], марширующие молотки из [[Стена (фильм, 1982)|«Стены»]] [[Pink Floyd]], губы с языком — символ [[Rolling Stones]]. |
||
* Сцена, в которой старики [[Абрахам Симпсон|Эйб]] и |
* Сцена, в которой старики [[Абрахам Симпсон|Эйб]] и Джаспер хихикают, сидя на скамейке, заимствована из мультсериала [[MTV]] «[[Бивис и Баттхед]]». |
||
* Когда у алкоголика [[Барни Гамбл]]а начинается накротическая галлюцинация, он очень пугается и срочно выпивает пива. Появляется розовый слон, побеждающий вызванных наркотиком галлюцинационных чудовищ. |
|||
* Собака Сета и Манчи Гинзберг была названа в честь поэта- |
* Собака Сета и Манчи Гинзберг была названа в честь поэта-[[битник]]а [[Гинзберг, Аллен|Аллена Гинзберга]]. |
||
* Доктор Хибберт, отказываясь удалять цветок из головы Гомера, говорит: «Я врач, а не садовник». Это постоянная реплика доктора Мак-Коя из сериала «[[Звёздный путь]]» — «Я врач, а не (то или другое, по ситуации)». |
|||
* Розовый слон, являющийся [[Барни Гамбл]]у — отсылка к мультфильму «[[Дамбо]]». |
|||
== Ссылки == |
== Ссылки == |
||
Строка 41: | Строка 46: | ||
{{Серии десятого сезона мультсериала «Симпсоны»}} |
{{Серии десятого сезона мультсериала «Симпсоны»}} |
||
[[Категория: |
[[Категория:Серии телесериалов США 1998 года]] |
||
[[Категория:Серии 10-го сезона мультсериала «Симпсоны»]] |
|||
[[en:D'oh-in in the Wind]] |
|||
[[es:D'oh-in' In the Wind]] |
|||
[[fr:Hippie Hip Houra !]] |
Текущая версия от 10:28, 16 сентября 2024
Д’оу на ветру | |||||
---|---|---|---|---|---|
D’oh-in in the Wind | |||||
Серия телесериала «Симпсоны» | |||||
| |||||
Основная информация | |||||
Номер серии |
Сезон 10 Номер 209 |
||||
Режиссёры | Марк Киркланд, Мэттью Настук | ||||
Автор сценария | Доник Кэри | ||||
Исполнительный продюсер | Майк Скалли | ||||
Код серии | AABF02 | ||||
Дата выхода | 15 ноября 1998 года | ||||
Характеристики серии | |||||
Надпись на доске | «Никого не волнует, что есть для меня понятие „есть“». (англ. No one cares what my defenition of «is» is). | ||||
Сцена на диване | Диван похож на сидения — вагонетки на американских горках, герои куда-то улетают на нём. | ||||
Приглашённые актёры | |||||
Джордж Карлин в роли Манчи, Мартин Малл в роли Сета, группа «Yo La Tengo» — играет музыку в финальной заставке. | |||||
Хронология серий | |||||
|
|||||
«D’oh-in in the Wind» (с англ. — «Д’оу на ветру», «Проклятья, принесённые ветром» или «Ворча на ветру») — шестая серия десятого сезона мультсериала «Симпсоны». Главной темой серии является субкультура хиппи.
Сюжет
[править | править код]Гомер задаётся вопросом о своём втором имени. Ему всегда была известна только первая буква второго имени J — «джей», и своё полное имя было ему известно как Гомер Джей Симпсон (Homer J. Simpson). Отец приводит его в коммуну хиппи, где когда-то временно жила мать Гомера. Там они встречают двух старых хиппи — Сета и Манчи (Seth and Munchie), знакомых с матерью Гомера Моной ещё с 1960-х годов. Гомер обнаруживает старый рисунок на стене сарая, посвящённый ему матерью, благодаря ему он наконец узнаёт своё полное имя — Homer Jay Simpson. Второе имя Jay произносится Джей — в точности так же, как первая буква этого имени в английском алфавите (то есть Гомер всегда правильно произносил своё полное имя).
Столкнувшись с образом жизни своей матери и культурой хиппи, Гомер хочет сам стать настоящим хиппи. Он везде носит пончо, когда-то принадлежащее матери, и ведёт себя в соответствии со стереотипом хиппи (перестаёт мыться, кладёт ноги на стол, выходит голым на лужайку перед домом). Сет и Манчи поддерживают его. Гомер также узнаёт, что в раннем детстве он с родителями был на легендарном фестивале «Вудсток».
Узнав, что Сет и Манчи на самом деле владеют небольшим заводом по производству экологически чистого сока, Гомер оказывается шокирован и разочарован, так как владение предприятием противоречит идеалам хиппи в его понимании. Сет и Манчи отвечают на это тем, что шестидесятые годы закончились в тот день, когда они продали свой хипповый микроавтобус Volkswagen — 31 декабря 1969 года. Гомер убеждает их на время оставить своё автоматизированное производство, и провести немного времени в лучших традициях хиппи. По возвращении они обнаруживают, что в конвейере застрял фризби Гомера. Все готовые бутылки с соком оказались разбиты, очередная поставка сока полностью сорвалась. За это хиппи прогоняют Гомера.
У Гомера возникает чувство вины, и, чтобы компенсировать причинённый производству вред, он тайно проникает на завод по производству сока. Он всю ночь работает не покладая рук, собирая овощи, запускает производство, и утром заказчики получают свой товар. Однако сырья на поле не хватило, и Гомер пустил в дело урожай с отдельной замаскированной грядки Сета и Манчи («Гомер, это была наша личная морковь…»). В результате все жители города, попробовавшие новый сок, отправляются в увлекательный наркотический трип. К заводу хиппи приезжают полицейские, Гомер произносит перед ними зажигательную бунтарскую речь в духе шестидесятых, и в конце концов оказывается ранен в голову цветком, который сам же засунул в дуло полицейского ружья. Гомер остается жив(если бы засунул не ромашку, сразу бы умер) и в общем здоров, но вынужден ждать несколько недель, пока цветок не выпадет из его головы.
Культурные параллели
[править | править код]В разделе не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |
- Название серии является аллюзией на песню Боба Дилана «Blowin' in the Wind».
- Сцена, когда Гомер вставляет цветок в дуло винтовки полицейского и получает заряд в лоб, является отсылкой к событиям 4 мая 1970 года, известным как «Расстрел в Кентском университете», и вообще к идеологии «Силы цветов».
- В конце серии, когда идут заключительные титры, звучит психоделическая версия главной музыкальной темы Симпсонов в исполнении группы «Yo La Tengo». Во время её звучания Гомер невнятно говорит «Я похоронил Фландерса» (I buried Flanders). Это отсылка к песне The Beatles «Strawberry Fields Forever», где Джон Леннон якобы говорит «Я похоронил Пола» (I buried Paul), см. Легенда о смерти Пола Маккартни.
- Когда Гомер собирает ночью урожай с «личного» огорода Сета и Манчи, звучит песня «Time of the Season» группы The Zombies.
- Когда весь город оказывается под воздействием психоделиков, звучит одна из известнейших песен психоделического рока — «White Rabbit» группы Jefferson Airplane.
- В сцене с фестивалем Вудсток звучит «The Star Spangled Banner» в исполнении Джими Хендрикса.
- В серии также звучат песни «Incense and Peppermints» группы «Strawberry Alarm Clock» и «Uptown Girl» Билли Джоэла. Последнюю запевает Гомер перед строем полиции в качестве «песни протеста»; ничего общего с протестом песня не имеет, но звучит грозно.
- Нед Фландерс переживает галлюцинацию за рулём автомобиля. В ней он видит объекты, связанные с различными рок-группами: танцующих медведей Grateful Dead, скелет Social Distortion, марширующие молотки из «Стены» Pink Floyd, губы с языком — символ Rolling Stones.
- Сцена, в которой старики Эйб и Джаспер хихикают, сидя на скамейке, заимствована из мультсериала MTV «Бивис и Баттхед».
- Собака Сета и Манчи Гинзберг была названа в честь поэта-битника Аллена Гинзберга.
- Доктор Хибберт, отказываясь удалять цветок из головы Гомера, говорит: «Я врач, а не садовник». Это постоянная реплика доктора Мак-Коя из сериала «Звёздный путь» — «Я врач, а не (то или другое, по ситуации)».
- Розовый слон, являющийся Барни Гамблу — отсылка к мультфильму «Дамбо».