Йотацизм: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
[непроверенная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Kiborg II (обсуждение | вклад) Добавлены ссылки Метки: с мобильного устройства через мобильное приложение через приложение для Android |
Sir Shurf (обсуждение | вклад) оформление |
||
(не показано 11 промежуточных версий 11 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{викифицировать}} |
|||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
но в белорусском языке литературной нормой будет «вожик», т.е. йотацизм в данном случае является нормой. Также йотацизм был нормой в смоленских и других [[Диалекты русского языка|западно-русских диалектах]] а также другие различия([[Цоканье|цоканье]], [[Чоканье (лингвистика)|чоканье]], [[Шоканье|шоканье]], [[Жоканье|жоканье]], йоканье или йотацизм). |
|||
⚫ | # [[Дефект]] (обычно у детей) или особенность речи, выражающаяся в замене звука «й» или его выпадении<ref>{{Cite web|url=http://pedagogic.ru/pedenc/item/f00/s01/e0001052/index.shtml|title=Йотацизм|website=pedagogic.ru|access-date=2024-08-16}}</ref>. Нарушение произношения «йотированных» гласных звуков, таких, как «йя», «йо», «йе» и др. — все они произносятся неправильно или заменяются какими-то другими. Например, слово «ёжик» вместо «йожик» произносится как «ожик», «уожик» и др., но в белорусском языке литературной нормой будет «вожык», то есть йотацизм в данном случае является нормой. Также йотацизм был нормой в смоленских и других [[Диалекты русского языка|западно-русских диалектах]], а также другие различия ([[цоканье]], [[Чоканье (лингвистика)|чоканье]], [[шоканье]], [[жоканье]], йоканье или йотацизм). |
||
2. Лингвистическая системная разница (не является дефектом) в произношении и написании (или озвучивании при одном написании) одних слов в разных языках и диалектах: |
|||
Иосиф |
# Лингвистическая системная разница (не является дефектом) в произношении и написании (или озвучивании при одном написании) одних слов в разных языках и диалектах: Иосиф — рус., Йосип укр. и юж-рус., Джозеф- англ., Жозеф — фр., и Хосе — исп. и есть пример лингвистического йотацизма. |
||
⚫ | |||
⚫ | |||
⚫ | |||
== Примечания == |
|||
{{примечания}} |
|||
⚫ | |||
[[Категория:Логопедия]] |
[[Категория:Логопедия]] |
||
[[Категория:Лингвистика]] |
Текущая версия от 08:25, 16 августа 2024
Йотацизм (йоканье, или йотация):
- Дефект (обычно у детей) или особенность речи, выражающаяся в замене звука «й» или его выпадении[1]. Нарушение произношения «йотированных» гласных звуков, таких, как «йя», «йо», «йе» и др. — все они произносятся неправильно или заменяются какими-то другими. Например, слово «ёжик» вместо «йожик» произносится как «ожик», «уожик» и др., но в белорусском языке литературной нормой будет «вожык», то есть йотацизм в данном случае является нормой. Также йотацизм был нормой в смоленских и других западно-русских диалектах, а также другие различия (цоканье, чоканье, шоканье, жоканье, йоканье или йотацизм).
- Лингвистическая системная разница (не является дефектом) в произношении и написании (или озвучивании при одном написании) одних слов в разных языках и диалектах: Иосиф — рус., Йосип укр. и юж-рус., Джозеф- англ., Жозеф — фр., и Хосе — исп. и есть пример лингвистического йотацизма.
- Дефект или особенности написания из-за разных систем письма или транслитерации, а также смешение или неразделение йотации и смягчения, которое затрудняет прочтение и понимание написанного.
Иногда йотация (или смягчение) гласных обозначается апострофом, или диакритикой.