Транслитерация: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
Строка 5: Строка 5:


== См. также ==
== См. также ==
*[[ISO 9]]
*[[Транслит]]
*[[Транслит]]



Версия от 14:15, 18 мая 2006

Транслитера́ция ж., скл. — передача письменности одного языка при помощи письменности другого языка. Не путать с транскрипцией.

Различают практическую и лингвистическую транслитерации. Задача практической транслитерации — передать запись и звучание иностранного слова возможно ближе к оригиналу, однако оставаться при этом прозрачной для понимания и лёгкой для чтения. Лингвистическая же транслитерация имеет целью абсолютно точно передать исходную запись слова при помощи иностранных письменных средств — так, чтобы по транслитерированной записи можно было восстановить исходную.

См. также

Ссылки