Четверокнижие: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м интервики cs
RYUS (обсуждение | вклад)
м орфография
Строка 1: Строка 1:
[[Файл:LifeAndWorksOfConfucius1687.jpg|thumb|right|''Confucius Sinarum Philosophus'' («Конфуций, философ китайцев») — латинский перевод Четверокнижия (Париж, 1687 г). Портрет Конфуция на фоне аллегорического изображения [[Ханьлинь|имперской Академии]] с его книгами и табличками в честь его учеников. Вводная статья — ''Philosophorum Sinensium Principis Confucii Vita'' («Жизнь Конфуция, царя китайских философов»)]]
[[Файл:LifeAndWorksOfConfucius1687.jpg|thumb|right|''Confucius Sinarum Philosophus'' («Конфуций, философ китайцев») — латинский перевод Четверокнижия (Париж, 1687 г). Портрет Конфуция на фоне аллегорического изображения [[Ханьлинь|имперской Академии]] с его книгами и табличками в честь его учеников. Вводная статья — ''Philosophorum Sinensium Principis Confucii Vita'' («Жизнь Конфуция, царя китайских философов»)]]
'''Сы шу''' (кит. 四书, Sì Shū), ''Четверокнижие'' — свод канонических текстов, избранный [[Чжу Си]] (12 в.) как введение в [[конфуцианство]]. Включает в себя «[[Лунь Юй]]», «[[Мэн-цзы]]» и две главы «[[Ли Цзи]]», рассматривающиеся как самостоятельные трактаты: «[[Да сюэ]]» и «[[Чжун юн]]».
'''Сы шу''' ({{lang-zh-туп|四書|四书|Sì Shū}}), ''Четверокнижие'' — свод канонических текстов, избранный [[Чжу Си]] (12 в.) как введение в [[конфуцианство]]. Включает в себя «[[Лунь Юй]]», «[[Мэн-цзы]]» и две главы «[[Ли Цзи]]», рассматривающиеся как самостоятельные трактаты: «[[Да сюэ]]» и «[[Чжун юн]]».


''Четверокнижие'', вместе с утверждёнными как ортодоксия комментариями Чжу Си вошло в список произведений, изучаемых для сдачи государственных [[кэцзюй|экзаменов]], примерно в 1315 году (при возобновлении экзаменов [[Буянту-хан]]ом). Как таковое, оно считалось основой классического образования вплоть до XX в., когда отмена экзаменационной системы (1905) положила конец господству конфуцианской идеологии.
''Четверокнижие'', вместе с утверждёнными как ортодоксия комментариями Чжу Си вошло в список произведений, изучаемых для сдачи государственных [[кэцзюй|экзаменов]], примерно в 1315 году (при возобновлении экзаменов [[Буянту-хан]]ом). Как таковое, оно считалось основой классического образования вплоть до XX в., когда отмена экзаменационной системы (1905) положила конец господству конфуцианской идеологии.

Версия от 22:58, 7 апреля 2010

Confucius Sinarum Philosophus («Конфуций, философ китайцев») — латинский перевод Четверокнижия (Париж, 1687 г). Портрет Конфуция на фоне аллегорического изображения имперской Академии с его книгами и табличками в честь его учеников. Вводная статья — Philosophorum Sinensium Principis Confucii Vita («Жизнь Конфуция, царя китайских философов»)

Сы шу (Шаблон:Lang-zh-туп), Четверокнижие — свод канонических текстов, избранный Чжу Си (12 в.) как введение в конфуцианство. Включает в себя «Лунь Юй», «Мэн-цзы» и две главы «Ли Цзи», рассматривающиеся как самостоятельные трактаты: «Да сюэ» и «Чжун юн».

Четверокнижие, вместе с утверждёнными как ортодоксия комментариями Чжу Си вошло в список произведений, изучаемых для сдачи государственных экзаменов, примерно в 1315 году (при возобновлении экзаменов Буянту-ханом). Как таковое, оно считалось основой классического образования вплоть до XX в., когда отмена экзаменационной системы (1905) положила конец господству конфуцианской идеологии.

Четверокнижие в Европе

Вскоре после прибытия иезуитов в Китай в 1580-ых конфуцианские классики становятся объектом их изучения. Существует мнение, что уже первый иезуит, освоивший китайский язык — Микеле Руджери — сделал первую попытку перевести Четверокнижие. Его более знаменитый соратник, Маттео Риччи, также создал свою версию латинского перевода этих трудов. Полагают, что в последующие десятилетие книги Четверокнижия, и постепенно улучшавшийся латинский перевод / комментарий к ним продолжались использоваться работавшими в Китае иезуитами для обучения новых поколений миссионеров китайскому литературному языку. [1] В 1667-69 гг, вышел из печати латинский перевод самой короткой из четырёх книг, «Чжун юн», под заголовком Sinarum scientia politico-moralis («Морально-политическая наука китайцев»).[2] В 1687 г. работа иезуитов над классиками конфуцианства на протяжении почти столетия увенчалась публикацией в Париже капитального труда, Confucius Sinarum Philosophus («Конфуций, философ китайцев»), включавший латинский перевод трёх из четырёх книг четверокнижия. На титульном листе значились имена четырёх иезуитов — Просперо Инторчетта (Prospero Intorcetta), Филипа Купле (Philippe Couplet), Христиана Гердтриха (Christian Wolfgang Herdtrich) и Франсуа де Ружмонта (François de Rougemont). Однако в реальности к ней приложили свою руку несколько поколений иезуитов.[3]

Примечания

  1. Mungello, David E. Curious Land: Jesuit Accommodation and the Origins of Sinology. — University of Hawaii Press, 1989. — P. 59. — ISBN 0824812190.
  2. Mungello, 1989, p. 257
  3. Mungello, 1989, p. 17, 253-258