Самъютта-никая: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Jemand (обсуждение | вклад) →Содержание: стилевые правки |
Jemand (обсуждение | вклад) →Связь с Канонами других школ буддизма: стилевые правки |
||
Строка 18: | Строка 18: | ||
== Связь с Канонами других школ буддизма == |
== Связь с Канонами других школ буддизма == |
||
Самьютта-никая соответствует Самьюкта-[[агамы (буддизм)|агаме]] в каноне [[санскрит]]ских школ [[Ранний буддизм|раннего буддизма]]. Полный перевод на китайский этой агамы школы [[сарвастивада]] был сделан Гунабхадрой в 436-443 гг<ref>{{книга|автор = Lamotte E.|заглавие = History of Indian Buddhism|ответственный = |место = Louvain-la-Neuve|издательство = |год = 1988|страницы = 154|isbn = }}</ref>. Некоторые части Самьюкта-агамы школы сарвастивада сохранились и на [[тибетский язык|тибетском языке]]. Также существует неполный перевод на китайский Самьюкта-агамы школы [[кашьяпия]], созданный неизвестным переводчиком в период с 352 года по 431 год. Сравнение агам каждой из школ и палийской никаи обнаруживает большое сходство в содержании, но в то же время каждая из |
Самьютта-никая соответствует Самьюкта-[[агамы (буддизм)|агаме]] в каноне [[санскрит]]ских школ [[Ранний буддизм|раннего буддизма]]. Полный перевод на китайский этой агамы школы [[сарвастивада]] был сделан Гунабхадрой в 436-443 гг<ref>{{книга|автор = Lamotte E.|заглавие = History of Indian Buddhism|ответственный = |место = Louvain-la-Neuve|издательство = |год = 1988|страницы = 154|isbn = }}</ref>. Некоторые части Самьюкта-агамы школы сарвастивада сохранились и на [[тибетский язык|тибетском языке]]. Также существует неполный перевод на китайский Самьюкта-агамы школы [[кашьяпия]], созданный неизвестным переводчиком в период с 352 года по 431 год. Сравнение агам каждой из школ и палийской никаи обнаруживает большое сходство в содержании, но в то же время каждая из них содержит тексты, отсутствующие в других. |
||
== Примечания == |
== Примечания == |
Версия от 11:39, 16 марта 2011
«Самьютта-никая» («Сборник сгруппированных [наставлений]») — сборник буддийских текстов, третья из пяти никай «Сутта-питаки». Число сутт в разных изданиях разнится:
- в издании Общества палийских текстов их насчитывается 2889;
- Б. Бодхи в своём переводе даёт цифру 2904;
- в комментариях упоминается 7762 сутты;
- доктор Руперт Гетхин для бирманского и сингальского изданий приводит цифры 2854 и 7656 соответственно, а сам он насчитал 6696 сутты[1].
Наиболее известной суттой является Дхаммачаккаппаватана-сутта («Наставление о повороте Колеса дхармы»), рассказывающая о первой проповеди Будды.
Содержание
Сутты сгруппированы по пяти секциям, ваггам. Каждая вагга делится далее на самьютты, или главы, по определённой тематике. В издании «Общества палийских текстов» и бирманском издании деление произведено следующим образом:
- Сагатха-вагга (Самьютты 1-11), собрание сутр, в том числе и в стихотворной форме.
- Нидана-вагга (Самьютты 12-21), содержит сутры, касающиеся в основном вопросов ниданы.
- Кхандха-вагга (Самьютты 22-34), здесь сутры касаются пяти скандх.
- Салаятана-вагга (Самьютты 35-44), содержит сутры по шести шадаятанам.
- Маха-вагга (Самьютты 45-56), большое собрание сутр.
Связь с Канонами других школ буддизма
Самьютта-никая соответствует Самьюкта-агаме в каноне санскритских школ раннего буддизма. Полный перевод на китайский этой агамы школы сарвастивада был сделан Гунабхадрой в 436-443 гг[2]. Некоторые части Самьюкта-агамы школы сарвастивада сохранились и на тибетском языке. Также существует неполный перевод на китайский Самьюкта-агамы школы кашьяпия, созданный неизвестным переводчиком в период с 352 года по 431 год. Сравнение агам каждой из школ и палийской никаи обнаруживает большое сходство в содержании, но в то же время каждая из них содержит тексты, отсутствующие в других.
Примечания
Литература
Переводы
- The Book of the Kindred Sayings, tr C. A. F. Rhys Davids & F. L. Woodward, 1917–30, 5 volumes, Pali Text Society[1], Bristol
- The Connected Discourses of the Buddha, tr Bhikkhu Bodhi, 2000, Wisdom Publications, Somerville, MA, ISBN 0-86171-331-1; the Pali Text Society also issues a private edition of this for members only, which is its preferred translation