Обсуждение:Сан-Диего-Ла-Меса-Точимильцинго: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 4: Строка 4:


В соответствии с «Инструкцией по русской передаче географических названий стран испанского языка» (которую можно скачать пока вот здесь: <nowiki>http://narod.ru/disk/19945239001/готовые.rar.html</nowiki>), артикли, стоящие в середине названия, пишутся по-русски со строчной буквы, независимо от написания в испаноязычных источниках. Исключение составляют только случаи, когда с артикля начинается фамилия. Таким образом, если ''La Mesa'' не является началом фамилии человека, то название муниципалитета следует писать так: '''Сан-Диего-ла-Меса-Точимильцинго'''. — [[User:ПОКА ТУТ|Николай]] 09:17, 20 сентября 2011 (UTC)
В соответствии с «Инструкцией по русской передаче географических названий стран испанского языка» (которую можно скачать пока вот здесь: <nowiki>http://narod.ru/disk/19945239001/готовые.rar.html</nowiki>), артикли, стоящие в середине названия, пишутся по-русски со строчной буквы, независимо от написания в испаноязычных источниках. Исключение составляют только случаи, когда с артикля начинается фамилия. Таким образом, если ''La Mesa'' не является началом фамилии человека, то название муниципалитета следует писать так: '''Сан-Диего-ла-Меса-Точимильцинго'''. — [[User:ПОКА ТУТ|Николай]] 09:17, 20 сентября 2011 (UTC)
: Да, я полностью согласен. Статья была создана ботом, который всё переводил из испанской вики. Так вот, в испанской вики я переименовал название с La на la. Мою правку отменили, написав в примечании, что изначально название было '''La Mesa Tochimiltzingo''', а приставка '''San Diego''' было добавлена позднее, и оригинальное название осталось со всеми словами с заглавными буквами. Хотя я подтвердил своё переименование официальным источником — [http://www.inegi.org.mx/sistemas/mexicocifras/default.aspx?ent=21 сайт] [[INEGI|Национального института статистики и географии]]. В русской вики хотел переименовать, когда буду писать статью. --[[User:MikSed|MikSed]] 13:25, 20 сентября 2011 (UTC)

Версия от 13:25, 20 сентября 2011

Как писать артикль «ла»

В соответствии с «Инструкцией по русской передаче географических названий стран испанского языка» (которую можно скачать пока вот здесь: http://narod.ru/disk/19945239001/готовые.rar.html), артикли, стоящие в середине названия, пишутся по-русски со строчной буквы, независимо от написания в испаноязычных источниках. Исключение составляют только случаи, когда с артикля начинается фамилия. Таким образом, если La Mesa не является началом фамилии человека, то название муниципалитета следует писать так: Сан-Диего-ла-Меса-Точимильцинго. — Николай 09:17, 20 сентября 2011 (UTC)[ответить]

Да, я полностью согласен. Статья была создана ботом, который всё переводил из испанской вики. Так вот, в испанской вики я переименовал название с La на la. Мою правку отменили, написав в примечании, что изначально название было La Mesa Tochimiltzingo, а приставка San Diego было добавлена позднее, и оригинальное название осталось со всеми словами с заглавными буквами. Хотя я подтвердил своё переименование официальным источником — сайт Национального института статистики и географии. В русской вики хотел переименовать, когда буду писать статью. --MikSed 13:25, 20 сентября 2011 (UTC)[ответить]