Я: различия между версиями
[непроверенная версия] | [отпатрулированная версия] |
Sigwald (обсуждение | вклад) м откат правок 217.21.36.125 (обс) к версии VolkovBot |
|||
Строка 10: | Строка 10: | ||
== Буква «Я» в русском языке == |
== Буква «Я» в русском языке == |
||
В ударном положении обозначает: |
В ударном положении обозначает: |
||
* в начале слова, после гласных букв и разделительных знаков — пару звуков |
* в начале слова, после гласных букв и разделительных знаков — пару звуков [ја]; |
||
* после согласных — их смягчение (если оно возможно) и звук [а]. |
* после согласных — их смягчение (если оно возможно) и звук [а]. |
||
В безударном положении практически совпадает со звуками, изображаемыми буквами [[Е (кириллица)|'''Е''']] и [[И (кириллица)|'''И''']] (формы вроде ''во́ля — во́ле — во́ли'' произносятся одинаково и различаются лишь на письме), реже [[Ё (кириллица)|'''Ё''']] (в безударном положении, возможном в заимствованиях: ''сёгуна́т'') и [[Ю (кириллица)|'''Ю''']] (чаще всего в глагольных окончаниях и суффиксах причастий: ''кле́ят — бле́ют'', ''кле́ящий — бле́ющий''). |
В безударном положении практически совпадает со звуками, изображаемыми буквами [[Е (кириллица)|'''Е''']] и [[И (кириллица)|'''И''']] (формы вроде ''во́ля — во́ле — во́ли'' произносятся одинаково и различаются лишь на письме), реже [[Ё (кириллица)|'''Ё''']] (в безударном положении, возможном в заимствованиях: ''сёгуна́т'') и [[Ю (кириллица)|'''Ю''']] (чаще всего в глагольных окончаниях и суффиксах причастий: ''кле́ят — бле́ют'', ''кле́ящий — бле́ющий''). |
Версия от 11:30, 28 ноября 2011
- Другие значения слова Я см. в статье «Я».
Я, я (название: я) — буква большинства славянских кириллических алфавитов (30-я в болгарском, 32-я в белорусском, 33-я в русском и украинском, во всех четырёх последняя (в украинском с 1990 года, а раньше в конце стоял мягкий знак); из сербского исключена в середине XIX века, в македонский, построенный по образцу нового сербского, не вводилась). Используется также в письменностях некоторых неславянских языков. В церковнославянской азбуке также называется «я», но выглядит двояко: и, так как объединяет две различные старославянские буквы, известные под условными наименованиями «юс малый» и «А йотированное», у которых очень давно совпало звуковое значение и осталась лишь формально-орфографическая разница (см. ниже). В ц.-сл. азбуке эта двоякая буква «я» обычно считается 34-й по порядку (порой, впрочем, два начертания разносят, ставя Ꙗ (IA) непосредственно перед Ѧ; а иногда между ними вставляют ещё что-нибудь, вроде одного из вариантов буквы О или Ѡ), в ст.-сл. кириллической азбуке Ѧ занимает 36-е место, а Ꙗ (IA) — 34-е; в глаголице же существует только Ѧ (выглядит как и стоит на 35-м месте). Обычно говорят, что ни один из упомянутых знаков числового значения не имеет, хотя кириллическое Ѧ иногда использовалось для числа 900, будучи похожим на архаическую (не входящую в классический греческий алфавит) древнегреческую букву сампи (Ϡ), имеющую то же числовое значение. Форма современной буквы Я, похожая на зеркальное отображение латинской буквы R, воспроизводит курсивное начертание буквы Ѧ, распространившееся уже в середине XVI века (при беглом начертании этой буквы постепенно исчезла левая ножка, а вся фигура несколько повернулась по часовой стрелке; лигатурное же Ꙗ (IA) выглядело близко к нынешнему рукописному а c с-образным чубчиком сверху). В таком виде она была закреплена при введении гражданского шрифта в 1708 году и с тех пор практически не изменилась.
Буква «Я» в русском языке
В ударном положении обозначает:
- в начале слова, после гласных букв и разделительных знаков — пару звуков [ја];
- после согласных — их смягчение (если оно возможно) и звук [а].
В безударном положении практически совпадает со звуками, изображаемыми буквами Е и И (формы вроде во́ля — во́ле — во́ли произносятся одинаково и различаются лишь на письме), реже Ё (в безударном положении, возможном в заимствованиях: сёгуна́т) и Ю (чаще всего в глагольных окончаниях и суффиксах причастий: кле́ят — бле́ют, кле́ящий — бле́ющий).
После шипящих ж, ш, ч, щ, гортанных г, к, х, а также после ц не используется, за исключением иноязычных имен и названий, большей частью возникая лишь в результате формальной транскрипции (Джяковица, Шяуляй, Аникщяй; гяур, Кяхта, Пюхяярви; хуацяо и т. п.).
Буква «Я» в церковнославянском языке
Правила церковнославянского языка русского извода требуют использовать начертание Ꙗ (IA) в начале слов, а собственно Я (выглядящее в полууставных шрифтах как Ѧ) в середине и в конце, за следующими двумя исключениями:
- личное местоимение я (= их, 3-е лицо вин. пад. множ. и двойств. числа) пишется через Ѧ (но образованное от него относительное местоимение яже (= которая, которые, которых) — через Ꙗ (IA));
- слово языкъ и производные от него пишутся различно в зависимости от смысла: через Ѧ пишутся орган речи и средство общения, народ же («нашествие галлов и с ними двунадесяти язык») — через Ꙗ (IA).
Церковнославянской орфографией иногда пользовались и при печати текстов на других языках — например, русском и сербском; в этом случае местоимение 1-го лица я (в собственно церковнославянском языке не существующее, ему соответствует азъ) по общему правилу передавалось начертанием Ꙗ (IA).
В отличие от русского языка, буква Я (Ѧ) иногда пишется в церковнославянском после шипящих (хотя читается в этом случае так же, как буква А). Основные случаи её использования в такой позиции таковы:
- в окончаниях местоимений, причастий, прилагательных и существительных указывает на формы множественного числа: дщи наша (наша дочь) — дщєри нашя (наши дочери);
- в суффиксе кратких действительных причастий настоящего времени (им. падеж ед. числа мужского и среднего рода) иногда может использоваться для снятия омонимии с формами аориста: слышя (слыша, слышащий) — слыша (ты/он слышал, аорист от слышати; они слыли, аорист от слыти), но часто пишется и без необходимости, например в полной форме слышяй (слыша, слышащий), ни с чем не омонимичной.
До XVII века (иногда и позже) на Руси использовались и другие орфографические системы: в частности, Ꙗ (IA) могли ставить в начале слов и после гласных, а Я (Ѧ) — после согласных.
Буква «Я» в украинском языке
В украинском языке, в отличие от русского, вполне обычно мягкое сочетание ця: цяця (цаца), цятка (точка, крапинка, капелька), цямкати (чавкать), вулиця (улица) и др.
Устаревшая форма рукописного украинского я, напоминающая слитное внизу «ɛı», происходит от лигатуры Ꙗ.
Буква «Я» в болгарском языке
Я последняя буква болгарского алфавита. Она заимствована из русского гражданского шрифта и является в графическом отношении (а с точки зрения русского языка — и в фонетическом) наследником малого юса Ѧ. С точки зрения болгарского языка это положение неправильно, потому что фонетическое развитие малого юса в болгарском языке дало звук [е]. В настоящее время Я в болгарском пишется вместо исторического йотированного «а», вместо Ѣ в словах с «якавым» произношением, а также в исключениях с фонетической стойностью [йъ] в некоторых глагольных окончаниях, где исторически стоял йотированный большой юс (ѭ). Я имеет фонетическую стойность [йъ] и в короткой и в полной спрягаемой форме существительного мужского рода: учителя, учителят — [учителйъ], [учителйът].
Омоглифия
- Буква Я является омоглифом буквы «мо» алфавита ория — .
Употребление
- Русское (также украинское и белорусское) личное местоимение я (1 лицо, ед. число, им. пад.) состоит из единственной этой буквы.
- Церковнославянское личное местоимение я (ѧ) (3 лицо, двойств. и множ. число, вин. падеж) также: Вергаяй камень на птицы ѿженетъ я (бросающий камнем в птиц отгонит их).
- Болгарское личное местоимение я (3 лицо, ед. ч., жен. род) употребляется в качестве прямого дополнения (соответствует русскому винительному падежу): Ако искаш, аз ти я давам за съпруга (если хочешь, я тебе её дам в жены).
Стилизация буквы «Я» под старину
Хотя Я и Ѧ — не разные буквы, а лишь исторически-шрифтовые варианты одного и того же знака, встречается Я-образный значок в «старославянском» стиле (часто в рекламе, на обложках книг по древнерусской истории и филологии и т. п.) вместо классического начертания Ѧ, которое было принято для подобных случаев в XIX веке.
Стилизованное использование «Я» в латинице
Буква Я, выглядящая как зеркальное отражение латинской буквы R, наряду с И (похожей на отражение N) для носителя языков с латинской графикой представляет собой один из самых ярких элементов кириллицы. В рекламных текстах, заголовках, транспарантах и т. п., обыгрывающих русскую тематику, в текстах на латинице Я может заменять R (см. пример из газеты «The Sun»); это пример так называемой лжекириллицы.
Таблица кодов
Кодировка | Регистр | Десятич- ный код |
16-рич- ный код |
Восьмерич- ный код |
Двоичный код |
---|---|---|---|---|---|
Юникод (Я, я) |
Прописная | 1071 | 042F | 002057 | 00000100 00101111 |
Строчная | 1103 | 044F | 002117 | 00000100 01001111 | |
Юникод (Ꙗ, ꙗ) |
Прописная | 42582 | A656 | ||
Строчная | 42583 | A657 | |||
Юникод (Ѧ, ѧ) |
Прописная | 1126 | 0466 | 002146 | 00000100 01100110 |
Строчная | 1127 | 0467 | 002147 | 00000100 01100111 | |
ISO 8859-5 | Прописная | 207 | CF | 317 | 11001111 |
Строчная | 239 | EF | 357 | 11101111 | |
KOI 8 | Прописная | 241 | F1 | 361 | 11110001 |
Строчная | 209 | D1 | 321 | 11010001 | |
Windows 1251 | Прописная | 223 | DF | 337 | 11011111 |
Строчная | 255 | FF | 377 | 11111111 |
В HTML прописную букву Я можно записать как Я или Я, а строчную я — как я или я. Полууставные начертания: прописное Ѧ как Ѧ или Ѧ, строчное ѧ — как ѧ или ѧ.
Литература
- Карский Е. Ф. Славянская кирилловская палеография / отв. ред. акад. В. И. Борковский. — 2-е изд., факсимильное. — Л., М.(факс.): Из-во АН СССР; из-во «Наука» (факс.), 1928, 1979 (факс.). — С. 206—208. — 494 с. — 2700 экз.
` Ё
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
-
=
Й
Ц
У
К
Е
Н
Г
Ш
Щ
З
[ Х
] Ъ
Home
↑
PgUp
+
Ф
Ы
В
_ А
П
Р
_ О
Л
Д
; Ж
' Э
\
←
→
\
Я
Ч
С
М
И
Т
Ь
, Б
. Ю
/.
End
↓
PgDn
Ins
Del