Википедия:К переименованию/26 июня 2014: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 32: Строка 32:
*** Ну вот так... Мнение исчерпывающе, я думаю. По кругу ходить не желаю. [[User:Нет Никого|Нет Никого]] 09:28, 9 июля 2014 (UTC)
*** Ну вот так... Мнение исчерпывающе, я думаю. По кругу ходить не желаю. [[User:Нет Никого|Нет Никого]] 09:28, 9 июля 2014 (UTC)
**** Кажется, Вы на что-то обиделись. Не вижу никакой необходимости ходить по кругу. Вам спасибо за голос. [[User:Vcohen|Vcohen]] 09:57, 9 июля 2014 (UTC)
**** Кажется, Вы на что-то обиделись. Не вижу никакой необходимости ходить по кругу. Вам спасибо за голос. [[User:Vcohen|Vcohen]] 09:57, 9 июля 2014 (UTC)

* {{Против}} Русский мат - это русский мат. Когда мне нужно прочитать про русский мат, я ищу *русский мат*, а не матерщину. [[User:Laitr Keiows|lki]] 13:05, 24 июля 2014 (UTC)


== [[Маршаллианская экономическая библиотека]] → [[Библиотека экономики имени Маршалла]] → [[Библиотека Маршалла (экономика)]] → [[Библиотека Маршалла]] ==
== [[Маршаллианская экономическая библиотека]] → [[Библиотека экономики имени Маршалла]] → [[Библиотека Маршалла (экономика)]] → [[Библиотека Маршалла]] ==

Версия от 13:05, 24 июля 2014

Шаблон:ВПКПМ-Навигация

Knock-Knock - Тук-тук-тук

Игра русская. Первый вариант - название английской версии игры. Другие российские игры на Википедии носят свои оригинальные названия. Travis Strangelove 08:18, 26 июня 2014 (UTC)

Узнаваемое и употребительное название этого феномена - "мат", а не "русский мат". Послал матом, ругался матом (а не ...русским матом). Кроме того, даже в самой статье сказано, что мат существует не только в русском языке. Правда, при переименовании потребуется уточнение, я условно поставил в скобках слово матерщина, но это для меня не принципиально. Vcohen 08:37, 26 июня 2014 (UTC)

  • оставить - ваше мнение субъективно. рекомендую создать ссылку со страницы мат... и это не феномен, а горькая реальность--Saramag 12:21, 26 июня 2014 (UTC)
  • Не вижу никакого смысла расшифровывать значение термина путем помещения синонима в скобочках. Так статьи никогда не именовались, не именуются и не будут именоваться. (−) Против. --Ghirla -трёп- 18:06, 26 июня 2014 (UTC)
    • Предлагаю Вам прочитать номинацию, а не только заголовок. Там как раз ответ на Ваш вопрос (если бы он был задан как вопрос). Vcohen 19:42, 26 июня 2014 (UTC)
  • Не переименовывать. Текущее название одновременно является кратким, полным и точным, что и требуется. Предлагаемое название менее точно, так как допускает расширительное толкование, тогда как данная статья именно о русском мате, а не о бранной лексике вообще. -- Alexander Potekhin -- 08:40, 27 июня 2014 (UTC)
    • То переименование, которое я предлагаю, ни в коем случае не наводит на мысль "о бранной лексике вообще". Слово мат остается! А слово русский можно поместить в уточнении, которое все равно надо менять. То есть новый вариант такой: Мат (русский язык). Vcohen 11:45, 27 июня 2014 (UTC)
  • Не переименовывать. Статья именно о русском мате, а не вообще об обценно-инвективной лексике в индоевропейских и прочих языках. Текущее название наиболее полно отражает суть предмета. Предлагаемое название Мат (матерщина) выглядит как Масло (масляное). -- 46.20.71.233 11:58, 27 июня 2014 (UTC)

От номинатора. Поскольку уже несколько респондентов ответили, невнимательно прочитав номинацию, то, видимо, виноваты не они, а я. Поэтому попытаюсь изложить номинацию в более читабельном виде.

  1. Аргументация. Узнаваемое и употребительное название этого феномена - "мат", а не "русский мат". Послал матом, ругался матом, покрыл матом.
  2. Про уточнение. Предлагаемый вариант: Мат (русский язык) или в общем виде Мат (...). Окончательный текст уточнения подлежит обсуждению, ни один из вариантов мне не дорог, в том числе и тот, который был условно и опрометчиво поставлен в заголовке обсуждения. Vcohen 12:31, 27 июня 2014 (UTC)
  • Вы меня извините, но переименовывать Русский мат в Мат (русский язык) бессмысленно, поскольку вы всё равно не избавляетесь от слова "русский". Теперь посмотрите приведённые в статье источники: 1) Ахметова Т. В. Русский мат. Толковый словарь. 2) Михайлин В. Русский мат как мужской обсценный код. 3) Ковалёв Г. Ф. Русский мат — следствие уничтожения табу. В статье рассматривается именно русский мат, а не украинский (две печальных строчки со сслыкой на Фасмера подробным рассмотрением не назовёшь, для стьатьи об украинском мате нужно взять хотя бы словарь Леси Ставицкой), не белорусский мат. --46.20.71.233 17:30, 27 июня 2014 (UTC)
  • Предлагаемое название вызывает аж два возражения: а) уточнение синонимом в википедии не практикуется, б) «матерщина» — слишком неэнциклопедичное слово, даже более просторечное, чем "мат". Нынешнее название свободно по крайней мере от этих недостатков. --М. Ю. (yms) 09:21, 28 июня 2014 (UTC)
    • Нет, я все-таки снимаю с себя ответственность. Народ не читает даже если написать два раза. Vcohen 10:02, 28 июня 2014 (UTC)
  • не сдавайтесь- напишите в третий раз))--Saramag 11:00, 28 июня 2014 (UTC)
  • (−) Против Русский мат всё таки международный бренд!)) Тем более, что мат есть и в других языках, а эта статья именно о русском мате.--Роман Курносенко 07:44, 5 июля 2014 (UTC)
  • (+) За. Номинатор Я обоснованно заметил замечаю, что элементы «обсценной лексики» используются повсеместно, будь то Англия, или Германия, или Африка — изменения мы слышим только в диалекте, а перевод в итоге возвращает нас к исходному слову; взять к примеру рассказ Берроуза «Уёбки» — да множество примеров, которые нам наглядно покажут, что ничего «уникально-русского» в этой разновидности лексики нет, и мы имеем дело всего навсего с обычными (на самом деле обычными!) словами, каждое из которых легко переводится на любой другой язык. Считаю верным переименовать страницу в «Мат», а в заглавии одноимённой страницы разрешения неоднозначности дописать слово «значения». Нет Никого 09:06, 9 июля 2014 (UTC)
    • Ну, я-то как раз (уж не знаю, обоснованно или нет) утверждал обратное. Мат - это явление, свойственное именно русскому языку. И статья описывает мат именно применительно к русскому языку. При переводе на другие языки будут использованы ругательства из тех языков, но они не являются матом, в тех языках нет такого явления (кроме разве что украинского и других родственных). И при том при всем обсуждаемое явление называется мат, а не русский мат. Vcohen 09:14, 9 июля 2014 (UTC)
    • Кстати, могу предложить еще один вариант переименования: Мат в русском языке. Vcohen 09:22, 9 июля 2014 (UTC)
  • (−) Против Русский мат - это русский мат. Когда мне нужно прочитать про русский мат, я ищу *русский мат*, а не матерщину. lki 13:05, 24 июля 2014 (UTC)

Текущий перевод некорректен и ассоциируется с Марсианской библиотекой--Saramag 12:21, 26 июня 2014 (UTC)

  • Предлагаю Библиотека Маршалла. От второго предложенного номинатором варианта отличается, во-первых, удвоенной согласной л, а во-вторых, отсутствием уточнения, которое в данном заголовке излишне, так как неоднозначности нет (полное название можно привести в тексте). Текущий же заголовок, действительно, совершенно некорректен. -- Alexander Potekhin -- 08:51, 27 июня 2014 (UTC)