Ритуал спуска корабля на воду: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Insider (обсуждение | вклад) оформление |
Ссылки: Шампанское не пили – из пушек палили |
||
Строка 9: | Строка 9: | ||
На американском флоте спуске корабля принимает участие SPONSOR (рус. — «[[поручитель]]»). По аналогии с крещением в церемонии участвует либо один поручитель, либо два, но обязательно разного пола: крестный (англ. — «godfather») и крестная (англ. — «godmother»). В силу того, что в период Реформации церемония в значительной степени утратила свой религиозный характер, в роли поручителей выступали представители светской власти. На английском флоте поручителями могли быть члены королевской семьи, старшие морские офицеры, представители адмиралтейства. Начиная с XIX века, роль поручителя, как правило, стали выполнять женщины. История засвидетельствовала имя первой крестной на американском флоте Лавинии Уотсон, дочери именитого жителя Филадельфии. 22 августа 1846 года она крестила парусное [[судно]] «Germantown» на филадельфийском кораблестроительном заводе. |
На американском флоте спуске корабля принимает участие SPONSOR (рус. — «[[поручитель]]»). По аналогии с крещением в церемонии участвует либо один поручитель, либо два, но обязательно разного пола: крестный (англ. — «godfather») и крестная (англ. — «godmother»). В силу того, что в период Реформации церемония в значительной степени утратила свой религиозный характер, в роли поручителей выступали представители светской власти. На английском флоте поручителями могли быть члены королевской семьи, старшие морские офицеры, представители адмиралтейства. Начиная с XIX века, роль поручителя, как правило, стали выполнять женщины. История засвидетельствовала имя первой крестной на американском флоте Лавинии Уотсон, дочери именитого жителя Филадельфии. 22 августа 1846 года она крестила парусное [[судно]] «Germantown» на филадельфийском кораблестроительном заводе. |
||
Ключевым моментом церемонии спуска является [[наречение]] корабля именем, которое символизирует переход корабля в новое состояние, начало его жизни. Крестная или крестный торжественно обращается к кораблю со словами: ''«In the name of the United States I christen thee…»'', произносит имя корабля, далее следует разбитие бутылки с какой-либо жидкостью. В роли «святой воды» может использоваться вода, сидр, вино, но традиционно предпочитают светский напиток — шампанское. Бутылка разбивается о носовую часть корабля: '' |
Ключевым моментом церемонии спуска является [[наречение]] корабля именем, которое символизирует переход корабля в новое состояние, начало его жизни. Крестная или крестный торжественно обращается к кораблю со словами: ''«In the name of the United States I christen thee…»'', произносит имя корабля, далее следует разбитие бутылки с какой-либо жидкостью. В роли «святой воды» может использоваться вода, сидр, вино, но традиционно предпочитают светский напиток — шампанское. Бутылка разбивается о носовую часть корабля: ''«As „Constitution“ ran out, Captain Sever broke a bottle of fine old madeira over the heel of the bowsprit»''. Место разбития выбирается не случайно и связано с тем, что носовая часть корабля метафорически воспринимается как голова человека. Именно голову человека окропляет святой водой священник при крещении. |
||
После наречения именем [[корабль]] по стапелям спускается в воду, что тоже порождает образную метафору погружения ребенка в купель со святой водой. Любопытно, что стапеля, на которых покоится корабль, репрезентируются лексемой «cradle» — колыбель, люлька, что еще раз подчеркивает антропоцентричный характер судна. Корабль, подобно ребенку, покидает свою «колыбель», когда он способен передвигаться в пространстве. |
После наречения именем [[корабль]] по стапелям спускается в воду, что тоже порождает образную метафору погружения ребенка в купель со святой водой. Любопытно, что стапеля, на которых покоится корабль, репрезентируются лексемой «cradle» — колыбель, люлька, что еще раз подчеркивает антропоцентричный характер судна. Корабль, подобно ребенку, покидает свою «колыбель», когда он способен передвигаться в пространстве. |
||
== Литература == |
== Литература == |
||
* [http://www.bedept.com/intel/korolenko1.htm Короленко Р. |
* [http://www.bedept.com/intel/korolenko1.htm Короленко Р. А. Анализ метафорической модели SHIP IS WOMAN в индивидуально-авторских номинациях / Р. А. Короленко // Язык и культура в Евразийском пространстве: Сб. статей. — Томск: ТГУ, 2003. — Раздел 1. — С. 176—187] |
||
== Ссылки == |
|||
* [http://www.vdvsn.ru/papers/ks/2009/03/19/75092/ Шампанское не пили — из пушек палили], [[vdvsn.ru]], 2009/03/19 |
|||
[[Категория:Ритуалы]] |
[[Категория:Ритуалы]] |
Версия от 11:09, 20 марта 2009
Содержимое этой статьи нуждается в чистке. |
Спуск корабля на воду во многих христианских культурах уподобляется религиозной церемонии крещения ребёнка, в ходе которой его нарекают именем. Связано это с тем, что крещёный ребенок, получает покровительство и защиту Бога. Уподобляя церемонию спуска корабля на воду крещению, моряки хотят получить защиту Бога для себя и своего корабля.
Крещение представляет собой таинство посвящения в христианскую церковь. В католической церкви крещение символизирует собой конец старой жизни и появление на свет нового человека, нареченного новым именем. Форма церемонии и связанные с ней ритуалы могут незначительно отличаться в разных церквях, однако крещение всегда включает в себя использование воды и обращение к Святой Троице: «Я крещаю тебя во имя Отца, Сына и Святого Духа». Кандидат полностью или частично погружается в воду, либо священник окропляет его голову святой водой.
В основе уподобления спуска корабля крещению лежит взаимодействие двух концептуальных областей, в ходе которого сфера-источник крещение человека частично проецирует свой сценарий на сферу-реципиент спуск корабля на воду. Сфера-источник может быть представлена как фрейм-сценарий, в котором выделяются следующие составляющие: дитя, крёстные, призыв, молитва к Троице, мимя и святая вода. Изначальная цель метафорического уподобления — получение кораблем покровительства Бога.
На американском флоте спуске корабля принимает участие SPONSOR (рус. — «поручитель»). По аналогии с крещением в церемонии участвует либо один поручитель, либо два, но обязательно разного пола: крестный (англ. — «godfather») и крестная (англ. — «godmother»). В силу того, что в период Реформации церемония в значительной степени утратила свой религиозный характер, в роли поручителей выступали представители светской власти. На английском флоте поручителями могли быть члены королевской семьи, старшие морские офицеры, представители адмиралтейства. Начиная с XIX века, роль поручителя, как правило, стали выполнять женщины. История засвидетельствовала имя первой крестной на американском флоте Лавинии Уотсон, дочери именитого жителя Филадельфии. 22 августа 1846 года она крестила парусное судно «Germantown» на филадельфийском кораблестроительном заводе.
Ключевым моментом церемонии спуска является наречение корабля именем, которое символизирует переход корабля в новое состояние, начало его жизни. Крестная или крестный торжественно обращается к кораблю со словами: «In the name of the United States I christen thee…», произносит имя корабля, далее следует разбитие бутылки с какой-либо жидкостью. В роли «святой воды» может использоваться вода, сидр, вино, но традиционно предпочитают светский напиток — шампанское. Бутылка разбивается о носовую часть корабля: «As „Constitution“ ran out, Captain Sever broke a bottle of fine old madeira over the heel of the bowsprit». Место разбития выбирается не случайно и связано с тем, что носовая часть корабля метафорически воспринимается как голова человека. Именно голову человека окропляет святой водой священник при крещении.
После наречения именем корабль по стапелям спускается в воду, что тоже порождает образную метафору погружения ребенка в купель со святой водой. Любопытно, что стапеля, на которых покоится корабль, репрезентируются лексемой «cradle» — колыбель, люлька, что еще раз подчеркивает антропоцентричный характер судна. Корабль, подобно ребенку, покидает свою «колыбель», когда он способен передвигаться в пространстве.
Литература
Ссылки
- Шампанское не пили — из пушек палили, vdvsn.ru, 2009/03/19