Салье, Михаил Александрович: различия между версиями
[непроверенная версия] | [непроверенная версия] |
Строка 21: | Строка 21: | ||
Раннее детство провёл в семье деда, известного в то время врача, профессора Владимира Адольфовича Штанге. Родовая травма привела к серьёзным нарушениям опорно-двигательного аппарата, из-за чего Михаил не мог нормально ходить. Поэтому семья решила подготовить его к интеллектуальной профессии, и он стал активно изучать иностранные языки — французский, немецкий, английский. В [[1926 год]]у окончил [[Восточный факультет]] [[Ленинградский государственный университет|Ленинградского университета]]. |
Раннее детство провёл в семье деда, известного в то время врача, профессора Владимира Адольфовича Штанге. Родовая травма привела к серьёзным нарушениям опорно-двигательного аппарата, из-за чего Михаил не мог нормально ходить. Поэтому семья решила подготовить его к интеллектуальной профессии, и он стал активно изучать иностранные языки — французский, немецкий, английский. В [[1926 год]]у окончил [[Восточный факультет]] [[Ленинградский государственный университет|Ленинградского университета]]. |
||
Выдающейся переводческой работой стали сказки «[[Тысяча и одна ночь]]» — единственный полный перевод этого памятника арабской культуры, осуществленный в России непосредственно с оригинала. Первый том сказок был выпущен издательством «[[Academia]]» в [[1929 год]]у, последний, восьмой, увидел свет в [[1939 год]]у. Одновременно М. А. Салье также занимался переводами с европейских языков. В |
Выдающейся переводческой работой стали сказки «[[Тысяча и одна ночь]]» — единственный полный перевод этого памятника арабской культуры, осуществленный в России непосредственно с оригинала. Первый том сказок был выпущен издательством «[[Academia]]» в [[1929 год]]у, последний, восьмой, увидел свет в [[1939 год]]у. Одновременно М. А. Салье также занимался переводами с европейских языков. В 1934 году был принят в [[Союз писателей СССР]]. |
||
В 1939 году переехал в [[Ташкент]], и вся последующая его деятельность была связана с Узбекским отделением АН СССР. Участвовал в коллективной работе над переводом «[[Канон врачебной науки|Канона врачебной науки]]» Ибн-Сины ([[Авиценна|Авиценны]]). М. А. Салье перевел «[[Бабур-наме]]» — записки основателя империи Великих Моголов [[Бабур]]а и «Памятники минувших поколений» [[Бируни]]. |
|||
⚫ | После переезда в Ташкент |
||
⚫ | |||
Племянница — доктор геолого-минералогических наук [[Салье, Марина Евгеньевна|Марина Евгеньевна Салье]].<ref>[http://www.kmay.ru/sample_pers.phtml?n=3931 Е. А. Салье]</ref> |
Племянница — доктор геолого-минералогических наук [[Салье, Марина Евгеньевна|Марина Евгеньевна Салье]].<ref>[http://www.kmay.ru/sample_pers.phtml?n=3931 Е. А. Салье]</ref> |
Версия от 18:11, 13 мая 2015
Михаил Александрович Салье | |
---|---|
Дата рождения | 8 (20) августа 1899[1] |
Место рождения | |
Дата смерти | 17 августа 1961[1] (61 год) |
Место смерти | |
Гражданство (подданство) | |
Образование |
|
Род деятельности | арабист, востоковед, филолог, преподаватель университета, библиотекарь, переводчик |
Язык произведений | русский |
Произведения в Викитеке |
Михаи́л Алекса́ндрович Салье́ (21 августа 1899, Санкт-Петербург — 17 августа 1961) — русский и советский востоковед, переводчик, автор первого перевода на русский язык сказок «Тысяча и одна ночь».
Биография
Раннее детство провёл в семье деда, известного в то время врача, профессора Владимира Адольфовича Штанге. Родовая травма привела к серьёзным нарушениям опорно-двигательного аппарата, из-за чего Михаил не мог нормально ходить. Поэтому семья решила подготовить его к интеллектуальной профессии, и он стал активно изучать иностранные языки — французский, немецкий, английский. В 1926 году окончил Восточный факультет Ленинградского университета.
Выдающейся переводческой работой стали сказки «Тысяча и одна ночь» — единственный полный перевод этого памятника арабской культуры, осуществленный в России непосредственно с оригинала. Первый том сказок был выпущен издательством «Academia» в 1929 году, последний, восьмой, увидел свет в 1939 году. Одновременно М. А. Салье также занимался переводами с европейских языков. В 1934 году был принят в Союз писателей СССР.
В 1939 году переехал в Ташкент, и вся последующая его деятельность была связана с Узбекским отделением АН СССР. Участвовал в коллективной работе над переводом «Канона врачебной науки» Ибн-Сины (Авиценны). М. А. Салье перевел «Бабур-наме» — записки основателя империи Великих Моголов Бабура и «Памятники минувших поколений» Бируни.
После переезда в Ташкент продолжил научную и литературную работу. В 1939—1944 годах являлся библиотекарем Государственной публичной библиотеки имени Алишера Навои. С 1944 года — научный сотрудник института Востоковедения АН УзССР. В 1945 году защитил кандидатскую диссертацию.
Племянница — доктор геолого-минералогических наук Марина Евгеньевна Салье.[2]
Это заготовка статьи о человеке. Помогите Википедии, дополнив её. |
Примечания
- ↑ 1 2 3 4 5 Краткая литературная энциклопедия — М.: Советская энциклопедия, 1962.
- ↑ Е. А. Салье
Литература
- Fück J. Die arabischen Studien in Europe. — Leipzig, 1955. — S. 305.
Ссылки
- Родившиеся 20 августа
- Родившиеся в 1899 году
- Родившиеся в Санкт-Петербурге
- Умершие 17 августа
- Умершие в 1961 году
- Умершие в Ташкенте
- Выпускники восточного факультета Санкт-Петербургского государственного университета
- Персоналии по алфавиту
- Писатели по алфавиту
- Арабисты Российской империи
- Арабисты СССР
- Востоковеды Узбекистана
- Арабисты Узбекистана
- Тысяча и одна ночь
- Переводчики с арабского языка
- Похороненные на Боткинском кладбище Ташкента