Салье, Михаил Александрович: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[непроверенная версия][непроверенная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Строка 21: Строка 21:
Раннее детство провёл в семье деда, известного в то время врача, профессора Владимира Адольфовича Штанге. Родовая травма привела к серьёзным нарушениям опорно-двигательного аппарата, из-за чего Михаил не мог нормально ходить. Поэтому семья решила подготовить его к интеллектуальной профессии, и он стал активно изучать иностранные языки — французский, немецкий, английский. В [[1926 год]]у окончил [[Восточный факультет]] [[Ленинградский государственный университет|Ленинградского университета]].
Раннее детство провёл в семье деда, известного в то время врача, профессора Владимира Адольфовича Штанге. Родовая травма привела к серьёзным нарушениям опорно-двигательного аппарата, из-за чего Михаил не мог нормально ходить. Поэтому семья решила подготовить его к интеллектуальной профессии, и он стал активно изучать иностранные языки — французский, немецкий, английский. В [[1926 год]]у окончил [[Восточный факультет]] [[Ленинградский государственный университет|Ленинградского университета]].


Выдающейся переводческой работой стали сказки «[[Тысяча и одна ночь]]» — единственный полный перевод этого памятника арабской культуры, осуществленный в России непосредственно с оригинала. Первый том сказок был выпущен издательством «[[Academia]]» в [[1929 год]]у, последний, восьмой, увидел свет в [[1939 год]]у. Одновременно М. А. Салье также занимался переводами с европейских языков. В 1939 году переехал в [[Ташкент]], и вся последующая его деятельность была связана с Узбекским отделением АН СССР. Он участвовал в коллективной работе над переводом «[[Канон врачебной науки|Канона врачебной науки]]» Ибн-Сины ([[Авиценна|Авиценны]]). М. А. Салье затем перевел «[[Бабур-наме]]» — записки основателя империи Великих Моголов [[Бабур]]а и «Памятники минувших поколений» великого среднеазиатского ученого-энциклопедиста [[Бируни]].
Выдающейся переводческой работой стали сказки «[[Тысяча и одна ночь]]» — единственный полный перевод этого памятника арабской культуры, осуществленный в России непосредственно с оригинала. Первый том сказок был выпущен издательством «[[Academia]]» в [[1929 год]]у, последний, восьмой, увидел свет в [[1939 год]]у. Одновременно М. А. Салье также занимался переводами с европейских языков. В 1934 году был принят в [[Союз писателей СССР]].


В 1939 году переехал в [[Ташкент]], и вся последующая его деятельность была связана с Узбекским отделением АН СССР. Участвовал в коллективной работе над переводом «[[Канон врачебной науки|Канона врачебной науки]]» Ибн-Сины ([[Авиценна|Авиценны]]). М. А. Салье перевел «[[Бабур-наме]]» — записки основателя империи Великих Моголов [[Бабур]]а и «Памятники минувших поколений» [[Бируни]].
После переезда в Ташкент вел научную и литературную работу. В 1934 году был принят в [[Союз писателей СССР]]. В 1939—1944 годах являлся библиотекарем Государственной публичной библиотеки имени Алишера Навои. С 1944 года — научный сотрудник института Востоковедения АН УзССР. В 1945 году защитил кандидатскую диссертацию.

После переезда в Ташкент продолжил научную и литературную работу. В 1939—1944 годах являлся библиотекарем Государственной публичной библиотеки имени Алишера Навои. С 1944 года — научный сотрудник института Востоковедения АН УзССР. В 1945 году защитил кандидатскую диссертацию.


Племянница — доктор геолого-минералогических наук [[Салье, Марина Евгеньевна|Марина Евгеньевна Салье]].<ref>[http://www.kmay.ru/sample_pers.phtml?n=3931 Е. А. Салье]</ref>
Племянница — доктор геолого-минералогических наук [[Салье, Марина Евгеньевна|Марина Евгеньевна Салье]].<ref>[http://www.kmay.ru/sample_pers.phtml?n=3931 Е. А. Салье]</ref>

Версия от 18:11, 13 мая 2015

Михаил Александрович Салье
Дата рождения 8 (20) августа 1899[1]
Место рождения
Дата смерти 17 августа 1961(1961-08-17)[1] (61 год)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Образование
Род деятельности арабист, востоковед, филолог, преподаватель университета, библиотекарь, переводчик
Язык произведений русский
Логотип Викитеки Произведения в Викитеке

Михаи́л Алекса́ндрович Салье́ (21 августа 1899, Санкт-Петербург — 17 августа 1961) — русский и советский востоковед, переводчик, автор первого перевода на русский язык сказок «Тысяча и одна ночь».

Биография

Раннее детство провёл в семье деда, известного в то время врача, профессора Владимира Адольфовича Штанге. Родовая травма привела к серьёзным нарушениям опорно-двигательного аппарата, из-за чего Михаил не мог нормально ходить. Поэтому семья решила подготовить его к интеллектуальной профессии, и он стал активно изучать иностранные языки — французский, немецкий, английский. В 1926 году окончил Восточный факультет Ленинградского университета.

Выдающейся переводческой работой стали сказки «Тысяча и одна ночь» — единственный полный перевод этого памятника арабской культуры, осуществленный в России непосредственно с оригинала. Первый том сказок был выпущен издательством «Academia» в 1929 году, последний, восьмой, увидел свет в 1939 году. Одновременно М. А. Салье также занимался переводами с европейских языков. В 1934 году был принят в Союз писателей СССР.

В 1939 году переехал в Ташкент, и вся последующая его деятельность была связана с Узбекским отделением АН СССР. Участвовал в коллективной работе над переводом «Канона врачебной науки» Ибн-Сины (Авиценны). М. А. Салье перевел «Бабур-наме» — записки основателя империи Великих Моголов Бабура и «Памятники минувших поколений» Бируни.

После переезда в Ташкент продолжил научную и литературную работу. В 1939—1944 годах являлся библиотекарем Государственной публичной библиотеки имени Алишера Навои. С 1944 года — научный сотрудник института Востоковедения АН УзССР. В 1945 году защитил кандидатскую диссертацию.

Племянница — доктор геолого-минералогических наук Марина Евгеньевна Салье.[2]

Примечания

Литература

  • Fück J. Die arabischen Studien in Europe. — Leipzig, 1955. — S. 305.

Ссылки