Хандакутэн: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Mx1024 (обсуждение | вклад) пример |
м Bot: HTTP→HTTPS (v465) |
||
Строка 55: | Строка 55: | ||
== Литература == |
== Литература == |
||
* {{книга |автор = {{nobr|Истрин В.А.}} |заглавие = Развитие письма |год = 1961 |издательство = Изд-во Академии наук СССР |страницы = 184—185 |ссылка = |
* {{книга |автор = {{nobr|Истрин В.А.}} |заглавие = Развитие письма |год = 1961 |издательство = Изд-во Академии наук СССР |страницы = 184—185 |ссылка = https://books.google.com/books?id=IUfQAAAAMAAJ |ref = Истрин}} |
||
* {{книга |автор = {{nobr|Бондаренко И.П.}} |заглавие = Русско-японские языковые взаимосвязи 18. века |год = 2000|издательство = АстроПринт |страницы = 260|ссылка = |
* {{книга |автор = {{nobr|Бондаренко И.П.}} |заглавие = Русско-японские языковые взаимосвязи 18. века |год = 2000|издательство = АстроПринт |страницы = 260|ссылка = https://books.google.com/books?id=YadiAAAAMAAJ |ref = Бондаренко}} |
||
* {{книга |автор = [[Горегляд, Владислав Никанорович|Горегляд В.]] |заглавие = Памятники литературы народов Востока: тексты|год = 1961 |издательство = Наука |issn = 0552-9735 |серия = Памятники литературы народов Востока: Тексты. Большая серия |страницы = 14 |ссылка = |
* {{книга |автор = [[Горегляд, Владислав Никанорович|Горегляд В.]] |заглавие = Памятники литературы народов Востока: тексты|год = 1961 |издательство = Наука |issn = 0552-9735 |серия = Памятники литературы народов Востока: Тексты. Большая серия |страницы = 14 |ссылка = https://books.google.com/books?id=L8ZiAAAAMAAJ |ref = Горегляд}} |
||
{{letter-stub}} |
{{letter-stub}} |
Версия от 05:51, 3 октября 2017
Хандакутэн (яп. 半濁点), также ханнигори (яп. 半濁り) или мару (яп. 丸)[1], — диакритический знак в японской слоговой азбуке кана, который используется для замены глухих согласных слога х- на п-[2]. Применяется как в хирагане, так и в катакане. В текстах, написанных до 1867 года, обычно опускался[3]. Встречается также добавление его к знаку «и» (яп. い) для передачи одиночного согласного «в»[2]: яп. い゜.
Примеры
«хлеб» (яп. パン пан).
Использование
|
|
Примечания
Литература
- Истрин В.А. Развитие письма. — Изд-во Академии наук СССР, 1961. — С. 184—185.
- Бондаренко И.П. Русско-японские языковые взаимосвязи 18. века. — АстроПринт, 2000. — С. 260.
- Горегляд В. Памятники литературы народов Востока: тексты. — Наука, 1961. — С. 14. — (Памятники литературы народов Востока: Тексты. Большая серия).