Розенбом: различия между версиями
[отпатрулированная версия] | [отпатрулированная версия] |
Текст стихов из пересказа Любарской имеет слабое отношение к оригиналу. |
ДолбоЯщер (обсуждение | вклад) м Добавлена Категория:Скульптуры Швеции с помощью HotCat |
||
Строка 12: | Строка 12: | ||
: Монетку в щелку опусти! |
: Монетку в щелку опусти! |
||
''(из перевода Л.Ю. |
''(из перевода Л. Ю. Брауде)'' |
||
: Ödmjukast jag Er ber |
: Ödmjukast jag Er ber |
||
Строка 27: | Строка 27: | ||
{{coord|56|09|25|N|15|35|28|E|region:SE_type:landmark_source:kolossus-svwiki|display=title}} |
{{coord|56|09|25|N|15|35|28|E|region:SE_type:landmark_source:kolossus-svwiki|display=title}} |
||
[[Категория:Скульптуры Швеции]] |
Версия от 12:00, 7 июня 2019
О полковнике русской армии см. Розенбом, Иван Иванович
Старик Розенбом (швед. Gubben Rosenbom) — ростовая деревянная скульптура середины XVIII в. в шведском городе Карлскруна. Получила широкую известность благодаря упоминанию в повести Сельмы Лагерлёф «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями». Служила ящиком для сбора подаяний при Адмиралтейской церкви города. Щель для монет находится под шляпой, которую необходимо приподнять. В 1956 году оригинал был перенесен для сохранности в одно из помещений церкви, а на его место установили копию.
В руке скульптура держит табличку на старомодном шведском:
- Прохожий, стой, остановись!
- На слабый голос мой явись!
- Мою ты шляпу подними,
- Монетку в щелку опусти!
(из перевода Л. Ю. Брауде)
- Ödmjukast jag Er ber
- Fast rösten är nog matt
- Kom lägg en penning ner
- Men lyften uppå min hatt
- Säll är den som låter sig
- Wårda om de fattige (Kon.Dav.41:2)
(оригинал)
В мультфильме «Заколдованный мальчик» по мотивам книги церковь заменена на таверну, а скульптура установлена «для красоты» (без таблички)