Случай на мосту через Совиный ручей: различия между версиями

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м орфография, стилевые правки
Изменено название рассказа со "Снегах Килиманджаро" на "Снега Килиманджаро"
Строка 58: Строка 58:
Рассказ имеет тщательно организованную<ref>Logan, p. 103.</ref> и художественно законченную форму<ref name=autogenerated20130803-7>Орлова, с. 4.</ref>. Его стиль отличается лаконичностью и простотой<ref name=autogenerated20130803-1 />. Концовка рассказа обоснованна и функциональна<ref>Logan, p. 111.</ref>. Она эффектна<ref name=autogenerated20130803-1 />, неожиданна<ref name="аствацатуров" />, вызывает у читателя потрясение<ref>Starrett V. Ambrose Bierce. Chicago, 1920. P. 33.</ref>. Бирс пишет о стремлении личности к свободе, протестует против войны<ref>Балдицын, с. 585—586.</ref>. Он выражает способность человека надеяться и одновременно насмехается над этой надеждой<ref name=autogenerated20130803-7 />. Герой рассказа в попытке спастись от кошмарной реальности создаёт вымышленный, романтический мир, но реальность всё равно настигает его<ref name="аствацатуров" />. Бирса интересуют такие темы, как переход от жизни к смерти<ref name=autogenerated20130803-5 />, природа времени и человеческой психологии<ref>Logan, p. 102.</ref>. Символичны некоторые детали. Название Совиный ручей намекает на птиц, которые ассоциируются с мудростью и смертью<ref>Owens, p. 85.</ref>. Мост — символ связи с загробным миром<ref name="аствацатуров" />.
Рассказ имеет тщательно организованную<ref>Logan, p. 103.</ref> и художественно законченную форму<ref name=autogenerated20130803-7>Орлова, с. 4.</ref>. Его стиль отличается лаконичностью и простотой<ref name=autogenerated20130803-1 />. Концовка рассказа обоснованна и функциональна<ref>Logan, p. 111.</ref>. Она эффектна<ref name=autogenerated20130803-1 />, неожиданна<ref name="аствацатуров" />, вызывает у читателя потрясение<ref>Starrett V. Ambrose Bierce. Chicago, 1920. P. 33.</ref>. Бирс пишет о стремлении личности к свободе, протестует против войны<ref>Балдицын, с. 585—586.</ref>. Он выражает способность человека надеяться и одновременно насмехается над этой надеждой<ref name=autogenerated20130803-7 />. Герой рассказа в попытке спастись от кошмарной реальности создаёт вымышленный, романтический мир, но реальность всё равно настигает его<ref name="аствацатуров" />. Бирса интересуют такие темы, как переход от жизни к смерти<ref name=autogenerated20130803-5 />, природа времени и человеческой психологии<ref>Logan, p. 102.</ref>. Символичны некоторые детали. Название Совиный ручей намекает на птиц, которые ассоциируются с мудростью и смертью<ref>Owens, p. 85.</ref>. Мост — символ связи с загробным миром<ref name="аствацатуров" />.


Влияние «Случая на мосту…» обнаруживается в «[[Алый знак доблести (роман)|Алом знаке доблести]]» [[Крейн, Стивен|Стивена Крейна]]<ref>Reynolds K. M. The Red Badge of Courage: Private Henry’s Mind as Sole Point of View. South Atlantic Review. Vol. 52, № 1, 1987. P. 67.</ref>, «[[Снега Килиманджаро (рассказ)|Снегах Килиманджаро]]» [[Эрнест Хемингуэй|Эрнеста Хемингуэя]], «[[Воришка Мартин|Воришке Мартине]]» [[Уильям Голдинг|Уильяма Голдинга]]<ref name=autogenerated20130803-4 />, «Тайном чуде» [[Хорхе Луис Борхес|Хорхе Луиса Борхеса]]<ref>Bell-Villada G. H. Borges and His Fiction: A Guide to His Mind and Art. University of Texas Press, 1999. P. 91.</ref>.
Влияние «Случая на мосту…» обнаруживается в «[[Алый знак доблести (роман)|Алом знаке доблести]]» [[Крейн, Стивен|Стивена Крейна]]<ref>Reynolds K. M. The Red Badge of Courage: Private Henry’s Mind as Sole Point of View. South Atlantic Review. Vol. 52, № 1, 1987. P. 67.</ref>, «[[Снега Килиманджаро (рассказ)|Снега Килиманджаро]]» [[Эрнест Хемингуэй|Эрнеста Хемингуэя]], «[[Воришка Мартин|Воришке Мартине]]» [[Уильям Голдинг|Уильяма Голдинга]]<ref name=autogenerated20130803-4 />, «Тайном чуде» [[Хорхе Луис Борхес|Хорхе Луиса Борхеса]]<ref>Bell-Villada G. H. Borges and His Fiction: A Guide to His Mind and Art. University of Texas Press, 1999. P. 91.</ref>.


== Кино, театр, видео ==
== Кино, театр, видео ==

Версия от 16:21, 18 августа 2019

Случай на мосту через Совиный ручей
An Occurrence at Owl Creek Bridge
Страница из первого книжного издания
Страница из первого книжного издания
Автор Амброз Бирс
Язык оригинала английский
Дата первой публикации 1890
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

«Случай на мосту через Совиный ручей» (англ. An Occurrence at Owl Creek Bridge) — самый известный рассказ американского писателя Амброза Бирса. Впервые опубликован в газете «The San Francisco Examiner» (англ.) в 1890 году, входит в сборник «В гуще жизни (Рассказы о солдатах и штатских)».

Сюжет

Рассказ, действие которого происходит в северной части штата Алабама во время Гражданской войны, состоит из трёх глав. В первой главе солдаты армии Севера готовятся повесить плантатора-южанина на мосту. Приговорённый к повешению думает о том, как спастись. Во второй главе рассказывается о событиях, которые привели к казни. Богатый плантатор Пейтон Факуэр мечтает прославиться военными подвигами. На его плантацию приходит лазутчик армии Севера, выдающий себя за южанина, и говорит, что северяне укрепились на берегу Совиного ручья. Факуэр задумывает поджечь мост через ручей. В третьей главе действие возвращается к казни. Верёвка обрывается, и Факуэр падает в воду. Он спасается от пуль и добирается до своего дома. Когда он хочет обнять жену, он чувствует удар по шее, видит свет, а затем тьму. Рассказ заканчивается словами:

Пэйтон Факуэр был мёртв; тело его, с переломанной шеей, мерно покачивалось под стропилами моста через Совиный ручей.

История создания и публикации

Бирс в 1892 году.

На сюжет рассказа повлияли личные впечатления Бирса. Настоящий Совиный ручей (Owl Creek) находится в Теннесси, на поле сражения при Шайло, в котором участвовал Бирс[1][2]. Действие перенесено в соседнюю Алабаму, где полк Бирса охранял железную дорогу[1].

В 1863 году Бирс недолго служил в военной полиции и занимался подготовкой казней[2]. Один раз были повешены два солдата-северянина, которые убили мирных жителей, а в другой раз расстрелян офицер-дезертир. Сыграли роль и другие военные впечатления. Это долгие разведывательные вылазки, когда в 1863—1865 годах Бирс служил военным топографом[3], и тяжёлое ранение в голову, которое было получено в 1864 году в сражении у горы Кеннесо и вызывало делирий[4]. В военных документах зафиксировано, что в конце 1861 года в восточной части Теннесси многие штатские, которые сочувствовали Северу, поджигали мосты[5]. Их ждала та же участь, что героя рассказа.

Бирс утверждал, что он присутствовал при множестве (dozens) повешений[4]. Он писал о казнях в журнале «The Argonaut» (англ.) в 1878 году[2]. В статье 1881 года он пытался разобраться в том, что чувствует человек перед смертью[6]:

Говорят, что в этот последний момент вся жизнь проносится в памяти; что в ушах пульсирует мощный, но тихий ритм; что закрытые глаза ослепляют вспышки невыносимого света; что кто-то сбивчиво, отрывочно лопочет и пугающе шепчет; что всё это скорее чувствуется, чем видится или слышится. Те, кто пережил этот ужасный опыт и был реанимирован, подтверждают, что в один миг они проживали целые века.

Возможно, публикация рассказа связана с казнью Уильяма Кеммлера — первого человека, приговорённого к казни на электрическом стуле[7]. Казнь была назначена на 29 апреля 1890 года и отложена (она произошла 6 августа). Из этого можно сделать вывод, что рассказ был написан уже в апреле и придержан до лета[8].

Рассказ появился на первой и второй страницах «The San Francisco Examiner» 13 июля 1890 года[9]. Помимо «Случая на мосту…», летом 1890 года вышло ещё три рассказа Бирса: «Человек и змея» (29 июня), «В области нереального» (27 июля) и «Средний палец правой ноги» (17 августа). До этого в течение полугода, с декабря 1889 по июнь 1890 года Бирс не опубликовал в «Examiner» ни одного рассказа[7].

Рассказ был включён в сборник «Рассказы о солдатах и штатских» (Сан-Франциско, 1892; в том же году переиздан в Лондоне под названием «В гуще жизни») и во 2-й том 12-томного собрания сочинений (Нью-Йорк, Вашингтон, 1909). Первый, газетный вариант отличался от варианта в сборнике и в дальнейших изданиях. В первом варианте было указано время действия — лето 1862 года[10]. В последнем предложении первого варианта автор давал циничную оценку таким людям, как Факуэр[11]:

…тело его, с переломанной шеей, подвешенное на крепкой верёвке, которой всегда награждается рвение штатского патриота в военное время, мерно покачивалось под стропилами моста через Совиный ручей.

Из всех рассказов Бирса «Случай на мосту…» чаще всего входит в антологии[9].

На русский язык рассказ переводили Владимир Азов («Инцидент на мосту через Совиный ручей») и Вера Топер («Случай на мосту через Совиный ручей»).

Анализ

«Случай на мосту через Совиный ручей» — самый известный рассказ Бирса[12], его причисляют к шедеврам писателя[13][14].

Рассказ имеет тщательно организованную[15] и художественно законченную форму[16]. Его стиль отличается лаконичностью и простотой[14]. Концовка рассказа обоснованна и функциональна[17]. Она эффектна[14], неожиданна[13], вызывает у читателя потрясение[18]. Бирс пишет о стремлении личности к свободе, протестует против войны[19]. Он выражает способность человека надеяться и одновременно насмехается над этой надеждой[16]. Герой рассказа в попытке спастись от кошмарной реальности создаёт вымышленный, романтический мир, но реальность всё равно настигает его[13]. Бирса интересуют такие темы, как переход от жизни к смерти[9], природа времени и человеческой психологии[20]. Символичны некоторые детали. Название Совиный ручей намекает на птиц, которые ассоциируются с мудростью и смертью[21]. Мост — символ связи с загробным миром[13].

Влияние «Случая на мосту…» обнаруживается в «Алом знаке доблести» Стивена Крейна[22], «Снега Килиманджаро» Эрнеста Хемингуэя, «Воришке Мартине» Уильяма Голдинга[2], «Тайном чуде» Хорхе Луиса Борхеса[23].

Кино, театр, видео

Рассказ Бирса несколько раз экранизировали. В 1929 году вышел немой фильм Чарльза Видора «The Spy (The Bridge)». В 1959 году рассказ был экранизирован для цикла «Альфред Хичкок представляет» (13-я серия пятого сезона). В 1962 году французский режиссёр Робер Энрико снял короткометражный фильм «Совиный ручей» (La rivière du hibou). Фильм получил премию «Оскар» в номинации «Лучший игровой короткометражный фильм» и «Золотую пальмовую ветвь» за короткометражный фильм. В 1964 году он был показан в рамках сериала «Сумеречная зона» (142-я серия). В 2006 году вышел фильм «Мост через Совиный ручей и другие истории Амброза Бирса о гражданской войне» (Ambrose Bierce: Civil War Stories) — экранизация трёх военных рассказов Бирса.

По рассказу было поставлено несколько радиоспекталей в 1930-е—1950-е годы[24]. Композитор Теа Масгрейв (англ.) написала оперу, её премьера прошла в 1982 году в Лондоне. Художник Стивен Родс (англ.) создал мультимедийное представление, которое состоялось в Нью-Йорке в 2007 году[25]. В 2010 году был снят видеоклип «Unloveable» группы «Babybird» (англ.). Сюжет клипа, режиссёром которого выступил Джонни Депп, основан на рассказе Бирса[26].

Примечания

  1. 1 2 Morris, p. 218.
  2. 1 2 3 4 Gale, p. 210.
  3. Blume, p. 213.
  4. 1 2 Blume, p. 212.
  5. Blume, p. 214.
  6. Blume, p. 215.
  7. 1 2 Blume, p. 230.
  8. Blume, p. 234.
  9. 1 2 3 Blume, p. 211.
  10. Blume, p. 237—238.
  11. Blume, p. 240.
  12. Clute J., Nicholls P. Bierce, Ambrose. The Encyclopedia of Science Fiction.
  13. 1 2 3 4 Аствацатуров.
  14. 1 2 3 Балдицын, с. 585.
  15. Logan, p. 103.
  16. 1 2 Орлова, с. 4.
  17. Logan, p. 111.
  18. Starrett V. Ambrose Bierce. Chicago, 1920. P. 33.
  19. Балдицын, с. 585—586.
  20. Logan, p. 102.
  21. Owens, p. 85.
  22. Reynolds K. M. The Red Badge of Courage: Private Henry’s Mind as Sole Point of View. South Atlantic Review. Vol. 52, № 1, 1987. P. 67.
  23. Bell-Villada G. H. Borges and His Fiction: A Guide to His Mind and Art. University of Texas Press, 1999. P. 91.
  24. Hand R. J. Reanimating Peyton Faquhar: The Adaptations of «An Occurrence at Owl Creek Bridge» in American Radio & Television. The ABP Journal. Vol. 1, №. 1, 2005.
  25. Cotter H. Stephen G. Rhodes — Recurrency. New York Times. January 26, 2007.
  26. Coleman C. Phantoms of the Blood Stained Period in Sound and Film. Examiner.com. April 25, 2013.

Литература

  • Аствацатуров А. А. Судьба и невыразимость кошмара // Нева, 2011, № 9.
  • Балдицын П. В. Новеллистика Амброза Бирса // История литературы США. Том IV. — М.: ИМЛИ РАН, 2003. — С. 565—590.
  • Орлова Р. Амброз Бирс // Бирс А. Словарь Сатаны и рассказы. — М.: Художественная литература, 1966. — С. 3—16.
  • Barrett G. R., Erskine T. L. From Fiction to Film: Ambrose Bierce’s «An Occurrence at Owl Creek Bridge». Dickenson Publishing Company, 1973.
  • Blume D. T. Ambrose Bierce’s Civilians and Soldiers in Context: A Critical Study. Kent State University Press, 2004.
  • Evans R. C. (Compiler and General Editor) et al. Ambrose Bierce’s «An Occurrence at Owl Creek Bridge»: An Annotated Critical Edition. Locust Hill Press, 2003.
  • Gale R. G. An Ambrose Bierce Companion. Greenwood Publishing Group. 2001.
  • Logan F. J. The Wry Seriousness of «Owl Creek Bridge». American Literary Realism. Vol. 10, № 2, 1977. P. 101—113.
  • Morris R. Ambrose Bierce: Alone in Bad Company. Oxford University Press, 1995.
  • Owens D. M. Bierce and Biography: The Location of Owl Creek Bridge. American Literary Realism. Vol. 26, № 3, 1994. P. 82—89.